Марджори Льюти - Необыкновенная помолвка

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Необыкновенная помолвка"
Описание и краткое содержание "Необыкновенная помолвка" читать бесплатно онлайн.
Очаровательная Лиз Хартли, отвергнутая любимым, возвращается в Лондон. Самолет, в котором она летит, терпит при посадке аварию. Раненую девушку подбирает помощник известного архитектора Бретт Дентон, и, благодаря цепи случайных совпадений, ей приходится притворяться его невестой, но когда эта необходимость пропадает, Лиз понимает, что всем сердцем полюбила Бретта…
Она подошла к окну. Колин шел за ней.
— Почему вы отказываетесь? — повторил он.
— Потому что девушки, у которых есть женихи, не встречаются с другими мужчинами.
— Простите меня! Я и подумать не мог. Вы не носите кольцо…
— Не было времени. Все случилось вчера вечером.
Колин выглядел столь же ошеломленным, как и Мэгги. Но если ее смущение переросло в восторг, реакция Колина была другой.
— Вы шутите. Это невозможно… — нахмурился он.
— Вчера вечером Бретт сделал мне предложение.
— Но он не мог этого сделать! — резко перебил Колин.
Лиз улыбнулась:
— Слишком поздно.
Колин выглядел очень встревоженным.
— Простите, но вы не думаете, что соглашаетесь на то, о чем впоследствии можете пожалеть, повинуясь романтике момента?
— Вы думаете, это романтика?
— Мне так кажется. На это все указывает. Почти фантастика. Но только Бретт Дентон не принц из сказки. Это мой друг, но я не премину сказать, что он тяжелый человек. У него образ мышления миллионера, я бы так сказал. Человек действия с холодным расчетливым умом.
— Да, я это знаю.
Холодок в ее голосе заставил Колина быстро взглянуть на Лиз.
— Вы думаете, это не мое дело? Скажем, я чувствую за вас ответственность, поскольку вы моя пациентка. Вы очень молоды и оказались в сложной ситуации. У вас нет своей семьи?
— Только сводный брат и его жена в Бирмингеме, но, похоже, их сейчас нет дома. Я довольно неожиданно вернулась из Южной Америки, они не знают, что я в Англии.
Это было все, что Лиз собиралась объяснить Колину Уинтеру.
— Ясно.
Он смотрел на нее с почти комическим беспокойством. Вдруг доктор положил руку на локоть Лиз и заговорил мягким, умоляющим голосом:
— Не делайте этого доктор. Не позволяйте Бретту заставлять себя. Принятые в спешке решения никогда не бывают разумными и часто приносят совершенно противоположные результаты. Не связывайте себя.
— Слишком поздно, уже связала. Не было времени ждать. Вы сами мне сказали, что старому мистеру Рокингтону осталось не долго.
Лиз была не расположена продолжать этот разговор. Ей хотелось, чтобы вернулся Бретт и поддержал ее. Колин странно посмотрел на нее:
— И поэтому Бретт хочет, чтобы вы вышли за него? Потому что мистер Рокингтон умирает?
— Конечно. Какая еще может быть причина? Ваша мысль о романтическом приключении была совершенно неверной.
Последовало долгое молчание. Лицо Колина изменилось, губы сжались. Наконец он передернул плечами и откашлялся.
— Понятно. Боюсь, я вел себя очень глупо. Пожалуйста, простите меня. Пойду взгляну на своего пациента.
Лиз смотрела, как он медленно поднимается по лестнице. «Боже, — со вздохом подумала она, — почему он так не одобряет этого?»
Ей нравился Колин Уинтер, казалось, в его лице она встретила друга. Ничего подобного. Он странно, почти с презрением посмотрел на нее, хотя, может, ей это и показалось. Лиз не обманывалась тем, что ведет себя благородно и жертвует собой, но она не думала, что заслуживает презрения.
Может, он подумал, что она выходит за Бретта ради денег? Да, вероятно. Она не могла винить его, многие люди так бы и поняли. Терри открыл ей глаза. На террасе появился белый персидский кот, уселся на солнце и принялся умываться. Лиз рассеянно глядела на него. Как странно, кажется, что Терри остался в прошлой жизни. Она любила его, хотела выйти за него замуж, рыдала в номере отеля, когда он оставил ее. А теперь ничего. Почему? Почему она так поступает? Она пыталась объяснить Мэгги, что ей нужна в жизни цель, что хочет сделать доброе дело. Все эти напыщенные слова кажутся теперь такими неубедительными. Они не могут убедить даже саму Лиз. Тогда почему? Этель просунула голову в дверь:
— Мистер Бретт просит вас к телефону, мисс Элизабет. В кабинете.
Лиз медленно повернулась, широко раскрыла глаза.
— Спасибо.
Ее сердце учащенно забилось. Губы пересохли, и она провела по ним языком. Нет, это невозможно! Это же смешно. Лиз побежала в кабинет и схватила трубку, ее колени дрожали, и если бы она не успела сесть на стул, то упала бы на пол.
— Алло! — хриплым голосом произнесла она.
— Лиз? — Очевидно, Бретт узнал ее голос, хотя она сама едва узнавала его.
— Лиз, у меня полно дел на работе, не могла бы ты мне помочь?
— Конечно.
Что угодно, подумала она — спрыгнуть с Эйфелевой башни, переплыть Атлантический океан, слетать на Марс. Все что угодно. Его голос, жестковатый и холодный, вернул Лиз к действительности.
— Я нашел на работе сообщение от секретарши Джи Би мисс Джонсон. Она не вернется. Конечно, мы справимся, но важно другое: перед отъездом я попросил ее напечатать несколько писем и отправить их. Одно, очевидно, не дошло до адресата. Я хочу узнать, написано ли оно, и если возможно, отправлено ли. Понимаешь?
— Да, — ответила Лиз.
— Отлично. Вся работа, которой она занималась в Херонсвуде, находится в кабинете. Копии писем, документы и тому подобное. Не могла бы ты хорошенько поискать это письмо? Есть чем записать?
— Да.
Лиз схватила первый попавшийся карандаш и пододвинула поближе блокнот.
— Записала?
— Да.
— Хорошо. Перезвони мне, ладно?
Бретт дал ей номер телефона и повесил трубку.
В углу кабинета рядом с камином стоял зеленый шкафчик-каталог. Лиз тщательно осмотрела его, разглядывая каждое письмо. Однако там не оказалось копии письма, отправленного в «Отли Тимбер Корпорейшн».
Она перешла к большому столу, на котором стоял телефон. Три из четырех ящиков были заперты. В открытом лежали обычные вещи машинистки: тетрадь для стенографии, ручки, карандаши, ластики, линейка.
«Как у вас со стенографией, мисс Джонсон? Есть надежда расшифровать ее?» Лиз с усмешкой вспомнила о каракулях, про которые говорил Бретт. Безо всякой надежды она раскрыла тетрадь, но ее ждало удивление. Прекрасный почерк мисс Джонсон не испортил бы даже учебника по стенографии. Каждая строчка была аккуратной, четкой, написанной по всем правилам. Каждый крючочек и кружочек были аккуратно выведены. Она даже нашла время, чтобы вставить точки и тире, чего многие машинистки не делали. Каждое письмо сопровождалось датой, и удивительная мисс Джонсон еще больше упростила задачу, полностью написав названия компаний и имена людей.
«Благослови вас Бог, мисс Джонсон, — подумала Лиз, начав перелистывать тетрадь с конца. — Эврика! Вот и оно! Письмо в «Отли Тимбер Корпорейшн», датированное первым июня, за день до начала отпуска мисс Джонсон». Письмо не было напечатано, возможно, мисс Джонсон слишком спешила.
Лиз раскрыла маленькую пишущую машинку на столе и через несколько минут уже напечатала письмо. Она перечитала его, убедилась, что все в порядке, и позвонила Бретту в Бирмингем. Когда ее соединили, Лиз почувствовала, что ее щеки вспыхнули, но ей удалось прочитать письмо вслух без запинок.
— Тебе было нужно это письмо?
— Спасибо, именно оно. Ты мне очень помогла, Лиз.
Она думала, что он повесит трубку, но он добавил:
— Увидимся вечером, я могу немного задержаться.
— Хорошо, Бретт. Пока.
— Пока, — попрощался он.
Лиз поняла, что дрожит при звуке его голоса. «Хватит, — сказала она себе, — ты нелепа». Но зато теперь она знает, в чем дело, и ей не стоит обманывать себя насчет мотивов ее поступков. Вопреки здравому смыслу и всякой осторожности она безумно и отчаянно влюбилась в Бретта Дентона. Ее чувство к нему совсем не походило на чувство к Терри. Если она больше никогда не увидит Бретта, солнце перестанет светить и весь мир станет тусклым и безжизненным.
«Увидимся вечером, — сказал он. — Я могу немного задержаться». Добродушно, небрежно, почти по-домашнему. Так муж говорит по телефону с женой. Лиз прижала ладони к горячим щекам. — Мы помолвлены, — напомнила она себе, — мы поженимся. Я заставлю его любить себя. Я заставлю его взять обратно слова, которые он сказал о любви. Все в конце концов будет хорошо». Но пока жизнь продолжается, и Лиз должна скрывать свои чувства. Сейчас ей надо думать о счастье Джи Би.
Потом она узнает, чего Бретт ожидает от своей жены. Где они будут жить? Будет ли это тихий дом или своего рода витрина Рокингтонов? Будет ли она незаметной женщиной, занятой домашними делами, или он захочет, чтобы она выходила в свет, хорошо одевалась, занимала его деловых партнеров?
Лиз ничего этого не знала и не собиралась спрашивать Бретта. Ему и так хватало дел, чтобы еще надоедать вопросами о будущем. Она будет действовать по обстоятельствам. Лиз села за стол, небрежно перелистывая аккуратные страницы тетради мисс Джонсон. Внезапно одно слово заставило ее остановиться. Она перевернула страницу и прочла: «Мой дорогой Бретт…»
Увидев его имя, Лиз не удержалась и принялась расшифровывать запись.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Необыкновенная помолвка"
Книги похожие на "Необыкновенная помолвка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Марджори Льюти - Необыкновенная помолвка"
Отзывы читателей о книге "Необыкновенная помолвка", комментарии и мнения людей о произведении.