Марион Леннокс - Леди Мармелад

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Леди Мармелад"
Описание и краткое содержание "Леди Мармелад" читать бесплатно онлайн.
У Рауля Луи д'Апержана есть всего шесть дней, чтобы найти себе невесту, а иначе ему не видать титула принца-регента…
— Да.
Фермер долго смотрел на них. Взяв чек обеими руками, он решительно разорвал его.
— Я бедный человек. Но вы подарили мне надежду. Отвезите альпака маленькому принцу. Благослови вас Бог!
— Спасибо, — смущенно сказала Джесс. — Вы очень добры.
— Я отведу Анджель домой. Может быть, она начнет скучать и раскается; может быть, нет, но ее дети послужат благородному делу.
— Они написают на сиденья, — мрачно заметил Рауль. Все трое рассмеялись.
Джесс сияла, устроившись в кабине с двумя пушистыми малышами, которых она крепко прижимала к себе.
Улыбаясь, фермер смотрел вслед машине.
— Я щедрый человек, ты согласна? — обратился он к Анджель, которая еще не заметила исчезновения своих детей. — И этот брак — просто чудо. Но, если это чудо, почему о нем не знает весь мир? И кто, как не я, должен рассказать о нем? — Он ухмыльнулся с довольным видом. — Я щедрый человек, но за такую новость хорошо заплатят. Очень хорошо. Я сорву куш, Анджель! Пойдем быстрее к ближайшему дому. Мне нужно срочно позвонить.
Глава восьмая
Им потребовалось двадцать минут, чтобы доехать до замка, и двадцать минут, чтобы новость потрясла мир.
Один-единственный звонок фермера дал ошеломляющие результаты. В стране хорошо знали правила наследования и возлагали большие надежды на правление Рауля. Со смертью леди Сары эти надежды рухнули, но интерес к Раулю не угас, поэтому, подъехав к воротам замка, Рауль и Джессика увидели множество репортеров и журналистов, жаждавших взять интервью и сделать снимки.
— О-о-о, — застонал Рауль.
— Наверное, месье Лютен сказал им, — в ужасе прошептала Джессика.
— Не надо было называть меня мужем в присутствии постороннего человека, — сухо сказал он.
— Но у фермера не было телефона.
— Он добрался до него быстрее, чем мы до замка.
— Значит, я виновата.
— Вот именно.
— Рауль…
— Не волнуйтесь, — усмехнулся он. — Сделайте вид, что не понимаете нашего языка.
— Хорошо. И они не смогут сфотографировать меня. Я прикроюсь этими малышами.
— Когда-нибудь нам все равно пришлось бы встретиться с прессой лицом к лицу. Кажется, этот момент настал.
— Ошибаетесь.
— Ошибаюсь?
— Вам пришлось бы. Я уезжаю в Австралию.
— После пресс-конференции, любовь моя, — возразил Рауль. — А она начнется сейчас. — Он вышел из машины. Репортеры бросились к нему, протягивая микрофоны.
Любовь моя…
Почему он назвал ее так? Наверное, это привычное обращение к каждой из тысячи его женщин…
Джессика прислушалась к происходящему.
— Мы получили сообщение, что вы вступили в брак.
— Да. Около часа назад.
— Леди в машине, мисс Девлин, — ваша жена?
Джессика едва успела щелкнуть замком, когда кто-то попытался открыть дверь.
— Это брак по расчету?
— Была ли мисс Девлин замужем?
— Вы останетесь в стране?
— Будет ли мисс Девлин заботиться о принце?
Рауль уверенно отвечал репортерам, но последний вопрос заставил Джессику насторожиться.
— Говорят, что ваш брак похож на брак по принуждению. Так ли это?
Она вздохнула, и, прижав к себе Бальтазара, решительно открыла дверь фургона.
Ее ослепили вспышки фотоаппаратов. Маленький альпака испуганно уткнулся ей в подмышку. Если бы она тоже могла спрятаться у кого-нибудь под мышкой!
— Вы пугаете моих малышей, — громко и отчетливо сказала Джессика, и все отступили.
— Вы говорите на нашем языке!
— Почему бы нет?
— Джесс, возвращайся в машину, — сказал Рауль и обратился к репортерам: — Моя жена чувствует себя не очень хорошо. Я отвезу ее во дворец и потом отвечу на все вопросы.
— Прости, любовь моя, — ангельски улыбнулась ему Джессика, — но мне уже лучше. Настолько лучше, что я могу уверить всех этих леди и джентльменов в том, что ты не принуждал меня к барку.
Послушался возбужденный гул голосов.
— Вы назвали его высочество «любовь моя».
— Конечно, — весело согласилась она. — А как вы называете свою жену?
Раздался дружный смех.
— Он тоже называет вас так?
Она повернулась к Раулю:
— Дорогой?..
— Э-э-э… естественно.
— Почему вы согласились выйти замуж за его высочество?
Вопрос был задан молодой женщиной, и Джессика решила, что ей следует самодовольно улыбнуться.
— Его высочеству была нужна невеста, — с невинным видом начала она. — Я сделала доброе дело. — Джессика улыбнулась Раулю. — Знаете, решиться было не так уж легко. Принцу Раулю тридцать пять лет, он невероятно красив, любит свою мать и племянника, он врач… представляю, как роскошно он смотрится в белом халате! О! Кажется, я не упомянула, что его высочество богат. Я пожалела его и вышла за него замуж. Из сострадания.
Ее слова были встречены смехом.
— Какой туалет был на вас во время бракосочетания?
— Тот, что сейчас. — Джессика взглянула на джинсы, покрытые шерстью и комочками грязи.
— И альпака там были?
— Нет, у меня не было подружек, — пояснила она, и все снова рассмеялись. Джессика заглянула в фургон и поморщилась. — Рауль…
— Да, дорогая?
— То, чего ты боялся… свершилось… в фургоне.
Он растерянно заглянул внутрь.
— О боже…
Агрессивное любопытство репортеров сменилось неподдельным удовольствием. Они являются свидетелями семейной сцены!
Рауль открыл дверь и осторожно вытащил альпака. Держа его на вытянутой руке, он сунул его ближайшему репортеру.
— Эй, он мне не нужен! — запротестовал тот, и Рауль ухмыльнулся.
— Считайте, что это мой первый королевский приказ. Унесите его отсюда.
Сопровождаемый смехом, репортер отнес провинившегося альпака на обочину.
— Ты сама объяснишь Джорджио, почему его фургон в таком состоянии! — в притворной ярости сказал Рауль Джессике, и она хихикнула.
— Да, дорогой.
Репортеры были в восторге.
— Завтра вы уезжаете. Сохраните ли вы навсегда узы брака, которые связали вас с его высочеством? — спросила неугомонная женщина-репортер.
— Я никогда больше не выйду замуж, — ответила Джессика, решительно вздернув подбородок.
— Позвольте нам сфотографировать вас вместе, — попросил кто-то, и, встретившись взглядом с Раулем, она кивнула.
Вручив Бальтазара Раулю, Джессика взяла на руки второго альпака, беспомощно стоявшего у дороги, и, повернувшись к репортерам, улыбнулась.
— Ну, вот. Снимайте, сколько хотите. Перед вами королевская семья.
Улыбающийся Рауль свободной рукой обнял ее за талию, и Джессика почувствовала… почувствовала…
Смущение?
У него такая теплая, сильная рука. А улыбка…
Я должна уехать как можно скорее, решила она.
— Просто удивительно, как вы обвели их вокруг пальца, — признался Рауль, когда дворцовые ворота наконец закрылись за ними. Он опустил альпака на траву.
— Идиотизм! — откликнулась Джессика.
— Ничего подобного. Теперь пресса на нашей стороне. Народ узнает, что мой брак означает свободные выборы и постепенный переход к демократии.
— Каким образом? — с любопытством спросила Джессика.
— Как регент я могу распустить парламент и внести предложение об изменении конституции.
— Вы обладаете такой властью? Будучи всего лишь регентом?
— Всего лишь? В течение следующих восемнадцати лет я буду действующим правителем.
— Но потом вы уйдете в отставку.
— Эта мысль поможет мне сохранить рассудок. В пятьдесят три года я стану свободным.
— Вы возвратитесь в Сомали?
— Возможно.
— Знаете, — осторожно сказала Джессика, — мне только что пришло в голову… Я была замужем. У меня был сын. Но вы… Если вы останетесь здесь на восемнадцать лет, разве вам не понадобится жена?
— У меня уже есть жена.
— Нет, я имею в виду настоящую жену.
— Но это вы.
Она растерянно улыбнулась.
— Вы понимаете, что я имею в виду. Теперь вам будет трудно перейти к следующей тысяче женщин.
— К следующей тысяче?
— Вы сказали, что у вас была тысяча женщин, — напомнила Джессика.
— Ах, да, — тихо проговорил Рауль. — Я забыл.
— Поэтому, если вам понадобится развод…
— Нет. Я не хочу разводиться.
Странное заявление, подумала она.
— Надо накормить этих животных, — нарушил напряженное молчание Рауль.
— Да, конечно. Вы пока найдите место, куда их поместить на ночь, а я поищу бутылочки.
Так как по приказанию Марселя слуги покинули замок, Джессике пришлось самой искать в кухне бутылочки. Наполнив их теплым молоком, она пошла в конюшню.
Там был длинный просторный проход, по обе стороны которого находились денники, но все они были пусты, кроме одного. Заглянув внутрь, она увидела Рауля, который набросал на пол сена и сидел на корточках, держа на каждом колене по альпака.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Леди Мармелад"
Книги похожие на "Леди Мармелад" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Марион Леннокс - Леди Мармелад"
Отзывы читателей о книге "Леди Мармелад", комментарии и мнения людей о произведении.