» » » » Карен Рэнни - Строптивая жена


Авторские права

Карен Рэнни - Строптивая жена

Здесь можно скачать бесплатно "Карен Рэнни - Строптивая жена" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство АСТ, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Карен Рэнни - Строптивая жена
Рейтинг:
Название:
Строптивая жена
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-074086-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Строптивая жена"

Описание и краткое содержание "Строптивая жена" читать бесплатно онлайн.



Герцог Херридж, отец красавицы Сары, отдал дочь в жены своему партнеру по бизнесу — шотландскому лэрду Дугласу Эстону.

Сара, глубоко возмущенная этим решением отца, поклялась, что никогда не допустит Эстона в свое сердце, а на брачном ложе будет лишь исполнять долг жены…

Однако не родился еще на свет шотландец, которому не под силу разжечь страсть в женщине и пробудить в ней настоящую любовь…






Сара расправила плечи, вскинула подбородок и улыбнулась. Он хорошо изучил ее за прошлые несколько дней и отличал притворство от настоящих эмоций. Она боялась, но он сомневался, что кто-то мог это заметить.

Он положил ладонь на ее руку.

— Я с тобой, — сказал он.

Она закусила нижнюю губу и ничего не сказала. Быстрый кивок был ее единственным ответом. Но вспыхнувшего в ее глазах удивления и благодарности было достаточно.

Дуглас вышел из кареты первым, кивнув мужчине, открывшему дверцу. В отличие от слуг Чейвенсуорта он не носил ливрею и пристально смотрел в ответ. Здесь нет никаких потупленных глаз. Этому человеку Дуглас был так же любопытен, как Дугласу интересен Килмарин.

Повернувшись, он подал руку Саре. Опершись на нее, Сара вышла из кареты. Она расправляла юбки, но Дуглас видел, что она пользуется возможностью осмотреться и взять себя в руки. Килмарин и на расстоянии внушал трепет, а вблизи он был еще более впечатляющим.

Дуглас никогда не был здесь, только мальчишкой слышал о Килмарине: ходили слухи, что под главным зданием находится темница и что в главном зале часто появляется призрак юноши.

Килмарин оказался под стать рассказам из детства. На всех четырех столбах навеса красовались щиты. Не баронские щиты, с гербами, но щиты, которые явно использовали в сражениях, круглые, покрытые металлом, с вмятинами.

Арочная дверь вела внутрь замка. Когда Дуглас обернулся подать руку Саре, дверь открылась.

По расчетам Дугласа, Доналду Туллоху должно быть за семьдесят. Он думал найти его немощным, чуть не при смерти. Человек, который приветствован их, держал в правой руке трость, но размахивал ею скорее как оружием, чем опирался при ходьбе.

Когда-то он, вероятно, был выше Дугласа, но годы согнули его. Плечи его ссутулились, колени подгибались, будто не в силах выдержать вес тела, хотя он был худ как скелет. Густая копна седых волос падала ему на плечи, длинное узкое лицо покрыто морщинами и обветренно. Однако синие глаза, глядевшие из-под кустистых седых бровей, были удивительно живыми.

Долгие минуты они с Сарой молча смотрели друг на друга.

Наконец Дуглас шагнул вперед, и поскольку Сара держала его под руку, ей оставалось идти с ним. Они медленно приблизились к ее деду и остановились в нескольких футах от него.

— Спасибо за то, что согласились принять нас, — сказал Дуглас.

— Кто вы? — спросил Доналд, голос казался хриплым от того, что он редко говорил.

— Дуглас Эстон.

Не успел он представить Сару, как она выступила вперед.

— Я леди Сара Эстон, — сказала она самым царственным тоном. — Моя мать была герцогиней Херридж.

Доналд был сообразительнее своего родственника у ворот. Он стукнул тростью в каменные плиты пола. Все вокруг словно по сигналу замерли.

— Моя дочь умерла? — спросил он.

Сара выпрямилась, глядя в лицо старику.

— Умерла.

Доналд Туллох кивнул. Потом повернулся и медленно вошел в здание.

Дуглас положил ладонь на руку Сары, когда ее дед исчез внутри. Это был прекрасный ход. Визитеры не знали, рады им или отказали в приеме.

Шторм не утихал, время шло.

Будь он проклят, если позволит Доналду Туллоху выгнать их без дальнейших слов.

Нравится это обитателям Килмарина или нет, но у них гости.

Дуглас повернулся к молодому человеку, открывшему дверцу кареты.

— Проследите, чтобы чемоданы отнесли в нашу комнату, и пусть кто-нибудь покажет нам наши покои. — Прежде чем молодой человек успел ответить, Дуглас поднял руку. — Мне также нужно устроить моего кучера и горничную моей жены.

— Я прослежу, чтобы это сделали. Их примут с шотландским гостеприимством.

Обернувшись, Дуглас увидел Роберта. Тот кивнул молодому человеку, потом взглянул на Тима.

— Сообщите мне, если вам что-то понадобится, — сказал он.

Тим кивнул.

— Хорошо, сэр. — Он оглядел собравшихся под навесом. Судя по его виду, Тим был несколько ошеломлен.

— Мы не воевали с англичанами добрую сотню лет, Тим, — сказал Дуглас, и успокаивая Тима, и напоминая этот факт окружавшим их Туллохам.

В дверях стояла девушка, ее появление явно послужило сигналом разойтись. Один за другим шотландцы исчезали в шторме.

— Вы пойдете со мной? — спросила она, отступив, чтобы они могли войти.

Сара тронула его руку.

— Твой сюртук промок. Тебе нужно согреться и обсушиться.

— Как приятно иметь заботливую жену, — улыбнулся Дуглас.

Она, нахмурившись, смотрела на него, но это было лишь поверхностное выражение. Боль все еще тлела в ее глазах.

— Идем? — спросил он.

Ее взгляд упал на открытую дверь и дальше вглубь на затененный интерьер.

— Если должны, — сказала она с решительной улыбкой. В дверях Сара обернулась. — Флори, после того как вы с Тимом устроитесь, пусть тебя проводят ко мне в комнату.

До того момента Дуглас не понимал, как близки ее слезы.

Ох, милая.

Он мягко взял ее за руку и повел в замок.

Глава 20

Молодая девушка — Сара не знала, какое положение она занимает в доме, — вела их к огромной мраморной лестнице, превосходившей даже лестницу в Чейвенсуорте. Килмарин походил на гигантское животное, и эта лестница из мрамора и красного дерева казалась его хребтом.

Сара крепко держалась за Дугласа, уверяя себя, что это только для равновесия. К сожалению, ей пришлось отпустить его, поскольку, поднимаясь по лестнице, нужно придерживать юбки.

— Спальни семьи в том крыле. — Девушка указала на коридор, освещенный канделябрами. И вместо того чтобы свернуть туда, она пошла направо, очевидно, к комнатам, предназначенным для гостей.

Ну и прекрасно, пусть Доналд Туллох считает ее гостьей. Она не задержится в Килмарине так долго, чтобы почувствовать неуважительное отношение.

Остановившись, девушка открыла дверь и ждала, пока они войдут. Дуглас отступил, пропуская Сару вперед, и на этот раз она пожалела, что он так галантен. Как будто зная, как не хочется ей входить в комнату, он снова взял Сару за руку и улыбнулся так чутко, что у нее сердце заныло.

— Я сейчас зажгу лампы, — сказала девушка. — День замечательный, но непогожий.

Через несколько мгновений комната была освещена. Не будь Сара так натренирована в соблюдении этикета, она, возможно, вскрикнула бы от открывшегося взгляду вида.

Гостиная была выдержана в синих тонах. Шелковой обивке стен вторили два дивана у камина. Между ними стоял низкий стол красного дерева с резными ножками, оканчивающимися львиными лапами. У каждого дивана стояла лампа, еще одна — на столе у окна, рядом с которым стоял стул с высокой спинкой и скамеечкой для ног. Маленький книжный шкаф рядом со стулом был заполнен книгами с золотым обрезом.

— Это покои королевы, — сказала девушка. — Одна из наших самых красивых комнат.

Возможно, она недооценила своего деда. Если Килмарин неприятным визитерам демонстрирует эту красоту и комфорт, можно только догадываться, какова остальная часть замка.

Сара пошла к двери в спальню. Кровать была массивная, большого размера, мебель в комнате — резная, с деревянными вставками глубокого зеленовато-синего оттенка, почти в цвет глаз Дугласа. Над кроватью висел золотистый балдахин. Такой же тканью был отделен умывальник. Замысловатая ширма из золотистой ткани стояла перед закрытой дверью. Была ли за ней ванная?

Покрывало на кровати было белое, но в центре золотистой нитью вышит необычный герб — фигура охотящегося волка с опущенной мордой и разинутой пастью. Вряд ли под таким покрывалом уснешь без сновидений.

— Туллох — это волк на гэльском языке? — спросила Сара.

— Это означает холм, — ответил за ее спиной Дуглас.

— Часа вам хватит, мисс? — спросила девушка.

— Час? — переспросила Сара.

— Доналд ужинает рано. Я вернусь через час и провожу вас в обеденный зал.

Прежде чем Сара успела придумать причину отказаться, девушка ушла, и Сара беспомощно посмотрела на Дугласа.

— Это всего лишь ужин, Сара, — сказал он, его тон был до нелепости добрым.

Она кивнула.

— Это всего лишь ужин, — повторила она, но от этого не почувствовала себя лучше.

Дуглас начал снимать влажную одежду. Не за золотистой ширмой и не в комнате, которая действительно оказалась ванной. Он просто снял одежду, взял полотенце и обернул вокруг талии. Все это он проделал с естественностью человека, знающего о своей привлекательности.

— Ты всегда был такой? — Сара обрадовалась возможности поговорить на другую тему.

— Какой?

— Тебе удобно ходить голым, особенно перед незнакомкой.

Он скрестил руки на груди и посмотрел на нее. Она не могла расшифровать выражение его зеленовато-голубых глаз.

— Я не считаю тебя незнакомкой, Сара. И меня беспокоит, что ты так считаешь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Строптивая жена"

Книги похожие на "Строптивая жена" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Карен Рэнни

Карен Рэнни - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Карен Рэнни - Строптивая жена"

Отзывы читателей о книге "Строптивая жена", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.