Лина Мерканто - Образец женской логики

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Образец женской логики"
Описание и краткое содержание "Образец женской логики" читать бесплатно онлайн.
Юная итальянка Виолетта Паккарди, потеряв мать, решает отправиться в Болгарию на поиски отца. Общение с ним принесло ей немало страданий. Зато поездка в незнакомую страну подарила ей встречу с Судьбой, с той Любовью с большой буквы, о которой даже в ее девятнадцать лет можно сказать: «На всю оставшуюся жизнь».
Чем ответил на ее чувство Рикардо Манчини, модный писатель-плейбой, к тридцати годам уже переутомленный женским обожанием, читатель узнает, познакомившись с предлагаемым его вниманию романом.
— Да какая там разборка, побойся Бога! У нас все тихо, это я тебе говорю, — с нажимом произнес Георгий. — Просто несчастный случай. Бедолага не вписался в поворот, может, пьян был, вот и ухнул с обрыва. Как ты сказал? Нетипично, согласен, но чего только не бывает в жизни. Так что мой тебе совет: закрывай это дело и все. Кстати, когда у тебя отпуск? Да? А то, может быть, выкроишь недельку, прихватишь жену и к нам? Все устрою по высшему разряду, как в добрые старые времена. А можешь и без жены. Я ведь тебя знаю, старого греховодника. Все. Счастливо. Буду ждать.
Георгий положил трубку и задумчиво потер переносицу.
— Вовремя я о нем вспомнил. Они уже начали копать. Ты ведь наверняка наследил там. Кто знает, как бы все обернулось из-за твоей глупости. Но теперь об этом можно забыть. Дело, считай, закрыто. И Дончевым он обещал заняться. Так что не имей сто рублей, а имей сто друзей. Теперь о Тиминушке. Ты не ответил на мой вопрос. Я жду.
Атанас прикинул, что в сложившейся ситуации темнить не имеет смысла. Так или иначе, а Виолетту он нашел. Победителей не судят. Он коротко, не вдаваясь в подробности, рассказал все, как было.
— Значит, свидетель все-таки есть. — Георгий снова полуприкрыл глаза и закинул ногу на ногу. — Этого следовало ожидать. Странно, что только один, в таком-то месте. Ты все-таки непроходимый кретин. Так подставить нас всех. Ты хоть понимаешь, что будет, если этот твой итальянец решит с кем-нибудь поделиться? Никаких связей не хватит.
Атанас молчал, уткнувшись глазами в пол. Он по опыту знал, что возражать хозяину в такую минуту все равно что плевать против ветра.
— Значит, так. Ты сейчас берешь ребят и отправляешься к нему. Засядете в доме и будете ждать их возвращения. Имей в виду, без них мне на глаза не показывайся. И без глупостей. Ты их и так достаточно наделал.
Когда Атанас ушел, Георгий налил себе стакан ракии и снова уселся в кресло. После исчезновения Тиминушки ему вообще расхотелось двигаться. Так бы и просидел остаток жизни в тиши кабинета. Все замерло в нем, даже кровь, казалось, замедлила свой бег.
Это же надо, до чего он дожил. Родную дочь ему доставят под конвоем. Как он ей в глаза посмотрит после этого? Однако хороша девчонка. Не успела очутиться на свободе — сразу нашла себе мужика. Его порода. Он совершил непростительную ошибку, забыл, что она уже взрослая. Ничего, он еще все исправит. Спровадит итальянца и найдет ей подходящего мужа. Перебесится, нарожает детей и успокоится. Не она первая, не она последняя. Он всегда умел устраивать свою жизнь, устроит и это.
Повинуясь импульсу, Георгий снял трубку и набрал номер больницы. Подошла сиделка.
— Жанна, это Георгий. Как там Юлиана?
— Спит. Разбудить? Хотя за успех не ручаюсь.
— Не надо. Тебе еще не надоело там? А то скажи, подыщу замену.
— Ты что? Все просто отлично. Мы с Юлианой стали такие подружки, не разлей вода.
— Может, хотите съездить куда-нибудь на природу? Я все организую.
— Не стоит. Нам и здесь хорошо. Хотя одна просьба есть.
— Говори.
— Пришли нам тех же ребят, что и в прошлый раз, и вообще делай это почаще. Для Юлианы это лучший подарок.
Похотливые коровы, беззлобно усмехнулся про себя Георгий. Впрочем, не ему бросать в них камень.
14
— Если я сейчас не искупаюсь, то просто расплавлюсь, — простонала Виолетта.
— Потерпи, уже скоро.
Джип свернул на проселочную дорогу и запрыгал по ухабам. Море открылось их взорам неожиданно, с верхушки крутого холма. Дальше дорога уходила стремительно вниз, прямо к песчаному пляжу.
— Как ты думаешь, сможем мы здесь спуститься или придется топать пешком? — неуверенно спросила Виолетта.
Рикардо вышел из машины и, прикрыв ладонью глаза от солнца, посмотрел вниз.
— По-моему, ты недооцениваешь нашего козлика, — сказал он решительно. — Рискнем.
Машина почти по инерции скатилась вниз и остановилась у самой кромки песка. Виолетта стремительно выскочила и, не дожидаясь Рикардо, бросилась к воде. Она на ходу срывала с себя одежду: юбочка полетела в одну сторону, жилетка в другую, трусики, вспорхнув, опустились на песок почти у самой воды. Изящно изогнувшись, она ушла под воду. Рикардо последовал за ней.
— Блаженство, — промурлыкала Виолетта. — Я думала, море закипит, так мне было жарко. Дай я нырну у тебя с плеч.
Рикардо присел под водой. Она ловко взобралась к нему на плечи и нырнула, подняв тучи брызг. Они долго еще плескались и ныряли, как два молодых дельфина. Притомившись, выбрались на берег и растянулись у самой кромки прибоя. Солнце согревало их обнаженные тела, волны ласково щекотали ноги.
— Чудесное место, — произнесла Виолетта. — Жаль, что нельзя остаться здесь навсегда.
— В Италии есть места не хуже, — заметил Рикардо.
— Может быть. Вся разница в том, что я не была там с тобой. Мне просто не с чем сравнить.
— Мне тоже, — признался Рикардо. — Первый раз купаюсь в море голышом.
— Ну и как?
— Шикарно. С бассейном не сравнить. Совершенно иное ощущение.
Виолетта приподнялась на локте и посмотрела на него.
— А в бассейне ты плавал не один?
— Не всегда, — уклончиво ответил Рикардо.
— У тебя есть прислуга? — вдруг спросила Виолетта.
— Конечно.
— Я себе представляю, как они тащились, подглядывая за вами из окон.
Рикардо рассмеялся.
— Может быть. Но я всегда старался щадить их целомудрие.
Виолетта встала, переступила через его распростертое тело и медленно опустилась на него.
— Здесь никого нет. Поэтому ни о чьем целомудрии заботиться не стоит, — прошептала она, прижимаясь губами к его губам…
Когда они наконец очнулись, день уже шел на убыль. С моря потянуло предвечерней прохладой. Они лежали на песке, крепко обнявшись. Головка Виолетты покоилась на его плече.
— Знаешь, у меня такое чувство, будто я занимался любовью с русалкой. Это неизлечимо. Если ты уплывешь от меня обратно, в подводное царство, к Нептуну, своему отцу, я умру от тоски на этом берегу, и ни одна земная женщина не сможет меня спасти.
— Я не уплыву, — задумчиво отозвалась Виолетта. — Я теперь твоя жена, нас обвенчали в маленькой церкви на горе, и отцу придется с этим смириться.
— Как это я забыл?! Сегодня же наша свадьба. Болгарская свадьба.
Виолетта удивленно посмотрела на него.
— Как ты сказал? Болгарская свадьба? — Она щелкнула пальцами. — Конечно. И отметить ее надо в «Болгарской свадьбе».
— А что такое «Болгарская свадьба»?
— Это ресторан недалеко от «Людо». Национальная болгарская кухня, фольклорные обряды, танцы на углях.
— Звучит заманчиво. Поедем.
Когда они приехали в ресторан, программа уже началась. Двое пожилых мужчин в национальных костюмах, один переодетый женщиной, хохмили изо всех сил. Судя по вялой реакции публики, у них получалось не очень удачно. Пока Виолетта и Рикардо разыскивали свободный столик, их сменил фольклорный ансамбль. Песни и танцы следовали один за другим.
— Все бы хорошо, но аппаратуру им давно уже пора менять, — заметил Рикардо. — Сплошной рев, даже уши закладывает.
— Что? — Виолетта беспомощно покачала головой. — Я ничего не слышу. Они играют так громко.
Рикардо пересел поближе к ней, обнял за талию и прокричал прямо в ухо:
— Во всем есть свои положительные стороны. Такой дикий звук безусловно способствует сближению, иначе ни слова не услышишь.
Девушки-танцовщицы стали приглашать людей из-за столиков поучаствовать в танце. Скоро образовалась длинная змея из ритмично пританцовывающих людей. Где-то в оркестре включили стробоскоп. Резкие вспышки света выхватывали из темноты улыбающиеся лица, дробили жесты на мельчайшие движения.
— Пойдем, потанцуем, — сказала Виолетта. — Похоже, официант о нас не скоро вспомнит.
Они пристроились в хвост. Змея извивалась по кругу между столиками, вбирая в себя все новые звенья. Завораживающий ритм сразу же захватил Виолетту, и она полностью отдалась танцу.
— Похоже на греческое сиртаки! — крикнул ей Рикардо. Она тряхнула волосами в ответ, счастливо улыбаясь.
Вдруг свет погас, музыка смолкла. Внезапно наступившая тишина застала врасплох оглушенных людей. Все на мгновение оцепенели. Откуда-то выскочили люди с факелами, странные фигуры в причудливых меховых одеяниях с головами животных заметались по площадке. Раздался визг, все куда-то побежали. На Виолетту налетел не то человек, не то оборотень с песьей головой. Он завывал и угрожающе размахивал руками, словно хотел схватить ее. Виолетте стало страшно. Она завертела головой в поисках Рикардо, но того нигде не было видно. Не помня себя, она бросилась бежать и вдруг очутилась в объятиях какого-то человека.
— Осторожно, здесь угли. — Он указал рукой назад. Она увидела на земле позади него большой мерцающий квадрат. На нее пахнуло жаром. Было совершенно непонятно, откуда он взялся. Виолетта высвободилась и отошла на край площадки.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Образец женской логики"
Книги похожие на "Образец женской логики" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лина Мерканто - Образец женской логики"
Отзывы читателей о книге "Образец женской логики", комментарии и мнения людей о произведении.