» » » » Колин Баттс - Ибица


Авторские права

Колин Баттс - Ибица

Здесь можно скачать бесплатно "Колин Баттс - Ибица" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Контркультура, издательство Ред Фиш Паблишинг, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Колин Баттс - Ибица
Рейтинг:
Название:
Ибица
Автор:
Издательство:
Ред Фиш Паблишинг
Год:
2004
ISBN:
5-901582-07-1, 0-9530-4570-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ибица"

Описание и краткое содержание "Ибица" читать бесплатно онлайн.



Если в таком месте, как молодежный курорт Ибица, собираются общительные и жадные до впечатлений ребята-гиды, то, учитывая, что они практически одного возраста с клиентами туркомпаний, это не может не привести к невероятным ситуациям и необычным отношениям. Английский писатель Колин Баттс рассказывает об этом на редкость откровенно и очень увлекательно.





— Я так не думаю. Полагаю, что вы вообще никогда и ничего больше не сделаете.

От его спокойного голоса у Брэда и Майки мороз пошел по коже.

На какой-то момент воцарилась тишина — затишье перед торнадо, готовым обрушиться на головы двух гидов. Это немое напряжение нарушил скрип тормозов въехавшей на стоянку машины. Когда автомобиль направился в их сторону, оружие было спрятано за спины. Метров за двадцать до Брэда дошло, кому именно принадлежит этот джип.

— О нет, только не это! — произнес он. Джип с включенными фарами остановился прямо перед группой. Со стороны водителя выскочил человек с банданой на большой голове.

— Брэд!

Это был Сэмюэль Т. Закатек.

— Сэмми?!

— Черт, я не верю своим глазам! Брэд, чувак, как поживаешь?

Он подошел ближе и обнял Брэда.

— Ну и чем ты занимаешься? Господи Иисусе! Могу поспорить, ты думал, что мы никогда больше не встретимся. — Сэмми, похоже, вообще не понимал ситуации, в которой оказался. — А что ты тут делаешь?

— Кто этот клоун? — спросил Луиджи.

— Сэмми, у нас тут проблема. Тебе лучше уйти.

— А чё эта за праблема, пазвольте паинтересовацца? — спросил кто-то, сидевший на пассажирском сиденье джипа. Это был ирландец Бен.

— Это будет и твоей проблемой, если ты не съебешься!

— А вот эта не харашо так гаварить с незнакомыми людьми. Тебя мама никогда не учила харошим манерам?

— Уходи, мой ирландский друг, не то здесь научат манерам тебя, — сказал Альберто.

— Ахрененна, здаровый же ты урод! Спорю, ты можешь сожрать стог сена.

— Обычно я ем людей, — прорычал Альберто.

— Тут тебе надо быть осторожнее — у нас с Беном есть нехорошая привычка вызывать изжогу, — изрек Сэмми.

Альберто нанес в сторону Бена удар кулаком с кастетом. Тот отклонился, и, когда Альберто, потеряв равновесие, прошел мимо него, кулак Бена врезался ему в висок, свалив его без сознания.

Луиджи, не веря своим глазам, смотрел на происходящее и не увидел, как гаечный ключ Брэда ударил его, сломав ключицу. Нож выпал у него из руки. Когда Луиджи падал на асфальт. Брэд добавил ему в лицо коленом.

Сэмми в прыжке, которому бы позавидовал и Брюс Ли, выбил из рук Серджио топорище. Увидев это, Майки с разворота ударил Серджио ногой, добавив к сломанной челюсти сломанный нос. Серджио упал на колени, и подскочивший Брэд пнул его ногой в голову, лишив сознания. Еще один итальянец, почти такой же большой, как и Серджио, поднял валяющийся нож. Из ниоткуда выпрыгнул Сэмми и ударил его ногами в грудь. Итальянец ударился спиной о «рено» и согнулся пополам, выронив нож. Брэд достал его отличным апперкотом, а Майки нанес удар по ногам. Брэд поднял нож. Майки посмотрел на него с ужасом: «Не надо! Брэд! » Он не видел, как сзади к нему подобрался один из официантов Луиджи и ударил его сцепленными руками по голове. Майки пошатнулся и стал падать на Брэда и нож. Брэд отшвырнул нож и подхватил его, быстро оттолкнув в сторону, потому что официант набросился на них. Он ударил Брэда в лицо, но Брэд увернулся и заехал ему в переносицу, услышав характерный хруст ломающегося носа. У «триумфа» Сэмми и Бена окружили шестеро оставшихся членов банды, и, прежде чем Майки или Брэд успели что-либо предпринять, чтобы им помочь, руки ирландца замелькали с почти недоступной глазу скоростью. Буквально за пару секунд четверо из группы либо летели на асфальт, либо на нем уже валялись. Сэмми, издавая ухающие звуки, ударил ногой одного и рукой второго, отправляя их к коллегам. Адреналин стучал у Брэда в висках, и он, расстроенный из-за того, что бить больше некого, стал раздавать пинки находившимся в сознании и расползавшимся к машинам нападавшим.

Потом они все четверо сидели в VIP-зоне во все еще полупустом «Ку».

— Итак, давайте-ка еще раз по порядку, потому что я просто не могу в это поверить, — сказал Брэд, держась за распухающий глаз. — Вы оба прилетели на Ибицу одновременно? И Сэмми тот самый янки, с которым ты устраивал представления по клубам десять лет назад?

— Ты никогда не думал о том, чтобы подать заявку на участие в университетской олимпиаде? — спросил Бен.

— Ладно, ладно, засранец глумливый, — засмеялся Брэд. — Я просто никак не могу в это поверить.

— Расскажи ему, Сэмми, — попросил Бен.

— Все правда, Брэд. Я учился драться во Вьетнаме, так что когда познакомился здесь с Беном, то подумал, а почему бы мне не заработать пару баков, устраивая с ним эти шоу в клубах. Я тебе рассказывал про короля Испании?

— О, да, — быстренько перебил его Брэд.

— Чего я не могу понять, так это как вы оба здесь оказались, — сказал Майки.

— Да я сабирался пачинить машину Сэма к утру, а эта значить, што я должен был падбросить его до работы, штоп его машина осталась у меня, понятно?

— Так ты действительно работаешь в «Ку»? — спросил Брэд, думая, что все это ему снится.

— Конечно, дружище. Я же тебе рассказывал об этом во Франции, не помнишь, что ли?

— Да, да, конечно.

— И чё вы сабираетесь делать нащщот этава парнишки Марио? — поинтересовался ирландец.

Майки посмотрел на Брэда.

— Думаю, мы нанесем ему визит, как ты считаешь? Он сейчас в «Стар».

Брэд кивнул, соглашаясь.

— Конечно. Только нам надо кое-куда заскочить по дороге.

Брэд вырулил на главную дорогу между «Стар» и «Парадизом». Он чувствовал легкое головокружение.

— Не забудь отсоединить аккумулятор, — сказал ему Майки.

— Ага.

Майки наблюдал, как Брэд, подняв крышку капота, отсоединяет клемму. В этот момент на улице внезапно погасли все огни.

— Черт! — Брэд начал прилаживать клемму обратно. Тут же они оба поняли, что это было просто совпадение, и покатились со смеху. Электричества не было минуту, не больше. Фонари снова вспыхнули, и музыка и цветные огни разогнали темноту.

Брэд и Майки вошли в «Стар», где первым человеком, которого они встретили, была Кармен.

— О боже! — воскликнула она, когда увидела распухший глаз Брэда. — Что случилось?

— Марио попросил своего брата и нескольких друзей показать нам, что он о нас думает, — ответил Майки.

Кармен прикоснулась к глазу Брэда.

— Болит?

Брэд у хотелось ответить, что эта боль ничто по сравнению с той болью, которую она ему причинила, но он решил ограничиться двусмысленным ответом:

— Время лечит любые раны, Кармен.

Они прошли через весь клуб к бару номер пять. Вид у них был потрепанный, и танцующие старались не попадаться им на пути или глазели с любопытством.

Гас, начальник охраны клуба, стоял рядом с ди-джеем. Брэд попросил его не вмешиваться в то, что они собирались сделать.

Они увидели Марио до того, как он их заметил. Он стоял с двумя девчонками и хохотал над собственными шутками. Увидев Майки и Брэда, он замер. Грубо схватив его, они вытолкали его к мужскому туалету.

— На выход! — приказал Майки двум писающим клабберам.

Роли, чья смена была в эту ночь, встал на входе, никого не впуская в туалет. Майки швырнул Марио, впечатав его в стену. Он пнул его по яйцам, и, хотя в последний момент он придержал удар, Марио согнулся от боли.

— Итак, Марио, я даю тебе возможность ударить меня три раза, а после этого вышибу из тебя все дерьмо.

— Я не хочу драться с тобой, — проскулил Марио.

— Мы это знаем, Марио. Вместо себя ты посылаешь драться с нами своего братца и его друзей, — сплюнул Брэд.

Марио посмотрел на них, понимая, что само их присутствие здесь означало, что они справились с Луиджи.

— Ну, чего ты ждешь, давай, бей, — Майки выставил вперед подбородок.

— Я уже тебе сказал, — жалко пробормотал Марио. — Я не хочу с тобой драться.

— Не хочешь? — спросил Майки. — Хочешь знать об альтернативе?

— Да, — прошептал Марио.

— Не слышу.

— Я сказал «да», — чуть громче повторил Марио.

— Итак, ты уносишь свою жалкую расистскую жопу с этого острова первым же утренним рейсом.

— Но завтра нет утренних рейсов в Англию, — запротестовал Марио.

— Хреново. Лети на Майорку. Просто сваливай с Ибицы и не вздумай сказать об этом Элисон или кому-либо еще. Понял?

Марио подавленно кивнул.

— И еще, — продолжил Майки. — Скажи своему картонному гангстеру-братцу, что если он захочет продолжить в том же духе, то ты не только пострадаешь больше всех, но будешь иметь дело с толпой злобных ниггеров, которые переломают все кости в твоей тушке. Ясно?

Марио кивнул, радуясь, что легко отделался. Он ошибался.

— И еще кое-что, Марио, — добавил Брэд. — Дело в том, что у меня серьезная проблема. Понимаешь, если мне кто-то делает больно, я делаю больно ему. — Брэд посмотрел в зеркало на свой заплывший глаз. — Думаю, с таким глазом я буду ходить неделю, если не больше, поэтому, считаю, нам надо сделать с тобой что-то, о чем ты всегда будешь помнить. Как ты думаешь, Майки?

— Это точно. — В этот момент Майки увидел, что по дрожащей ноге Марио потекла струйка мочи. — Ну и ну, — сказал Майки, — а Марио-то обоссался.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ибица"

Книги похожие на "Ибица" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Колин Баттс

Колин Баттс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Колин Баттс - Ибица"

Отзывы читателей о книге "Ибица", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.