Гарольд Роббинс - Наследники

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Наследники"
Описание и краткое содержание "Наследники" читать бесплатно онлайн.
Всемирно известного американского писателя Гарольда Роббинса называют «Мопассаном XX века».
«Голливудская трилогия» объединяет три романа «Торговцы грезами», «Охотники за удачей» и «Наследники», в которых Роббинс в романной форме прослеживает всю историю Голливуда — от его зарождения до наших дней. Романы его похожи на голливудские блокбастеры — в них есть все, что интересно современному человеку: деньги, секс, страсть, карьера, предательства, мечты… И все то, на что способен человек, чтобы сделать мечту реальностью…
Романы Роббинса переведены на 32 языка, в мире продано свыше 800 млн. его книг.
Глава седьмая
— Звонит Сэм Бенджамин, — сообщила Фогерти.
Я нажал клавишу.
— Привет, Сэм!
В его голосе слышался упрек.
— Почему ты так ненавидишь меня, Стив?
Я засмеялся:
— С чего ты взял?
— Ты натравил на меня Джека Савита. Ты ведь знаешь, что я не могу с ним общаться.
— Я не натравливал его на тебя, — возразил я. — Это его работа, он теперь президент телекомпании.
— Разве для друзей должность играет какую-нибудь роль? — спросил Сэм. — Мы всегда действовали с тобой напрямую — лицом к лицу. А что случилось теперь?
— Я уже не президент, Сэм. Ты ведь не хочешь, чтобы я действовал через его голову?
— Хочу.
— Я не смогу этого сделать, Сэм, я так не привык.
Он помолчал.
— Ладно, — сказал он. — Значит, ты не придешь поужинать сегодня, если я тебя приглашу?
— Пригласи.
— Я тебя приглашаю. Это будет, как в старые добрые времена. Сэмюэль приехал на каникулы, и Мириам почтит нас своим присутствием, я даже попрошу Денизу, чтобы она приготовила для тебя brust flanken, если хочешь.
— Это не обязательно. Продиктуй мне адрес.
— Пятая авеню, дом номер семьсот. В восемь вечера.
Сэм действительно выбился наверх. До Пятой авеню из Бронкса долгий путь. Я надеялся, что половина того, что я слышал о нем, — неправда, что проблем у него гораздо меньше. Будет ужасно, если он скатится вниз.
Щелкнул селектор.
— К вам мистер Савит и мистер Эндрюс.
— Пусть войдут.
Секретарша открыла дверь, и они вошли в кабинет. Я указал им на кресла. Фогерти принесла кофе, и когда мы закончили пожимать друг другу руки, перед каждым уже стояла чашка. Фогерти вышла, закрыв за собой дверь.
— Ну, я вижу, вы с Джеком сработались. Как тебе нравится наша идея?
— Просто потрясающе, — сказал он профессиональным голосом диск-жокея. — Я давно уже ждал чего-то подобного.
— Я рад, — улыбнулся я. — Джек сказал тебе, что мы собираемся также заняться пластинками?
Эндрюс кивнул.
— Да, он упомянул об этом. Он сказал, что ты мне сам все расскажешь.
— Все просто, — начал я. — Мы создадим специальный отдел, и ты возглавишь его. Ты прекрасно разбираешься в этом деле, и все тебя уважают.
— Не могу поверить. На меня все сыплется как из рога изобилия.
— Несколько месяцев назад ко мне обратился Джо Риган, чтобы я купил его компанию. Какого ты мнения о «Симболик Рекордз»?
Он задумался.
— Неплохая компания. В музыкальном плане у них все отлично, выходит много хитов, и все пластинки расходятся.
— А что на другой стороне пластинки?
Он усмехнулся, когда услышал, что я говорю на его жаргоне.
— Управление у них никуда не годится. Они обратились к мафии, и теперь те крепко держат их за горло.
— И сколько они им должны? — спросил я.
— Насколько я слышал, около двух-трех миллионов долларов. Учитывая, что они платят тридцать процентов, вряд ли им удастся выкарабкаться.
— Но ими стоит заняться?
Он кивнул.
— Да, надо бы собрать побольше информации о них, потому что марка фирмы держится высоко.
Мне понравился его консервативный подход. Странно, что можно долго знать человека, но так и не узнать его глубоко. Я никогда не думал, что у него такая деловая хватка. А зря. После того как он составил классный контракт для работы с нами, стало ясно, что он тертый калач.
Я нажал на кнопку вызова секретаря. Фогерти ответила.
— Соедини меня с Джо Риганом из «Симболик Рекордз» в Лос-Анджелесе. — Я повернулся к ним. — А насчет шоу какие у вас планы?
— Думаю, что в начале января Боб может отправиться на побережье и всем заняться.
— Да, в праздники у меня здесь есть дела, и я не могу отлучиться, — сказал Эндрюс. — Мне надо еще присутствовать на нью-йоркском рок-концерте.
— Я не против.
Зажужжал селектор.
— Мистер Риган на линии.
Я взял трубку.
— Как дела, Джо?
Его голос гулко раздался в трубке, я понял, что он включил громкоговорящее устройство, чтобы сидящие в его кабинете тоже услышали меня.
— Лучше не бывает. А у тебя, Стив?
— Прекрасно. Я тут подумал: позвоню-ка я выяснить, что есть нового по тому делу, которое мы обсуждали пару месяцев назад.
— Ничего особенного не было, Стив, — сказал он. — Тут поступили кое-какие предложения, но это нам не совсем подходит. Сейчас у нас все в порядке. Пара наших пластинок в «горячей» десятке.
— Значит, поговорим?
— Можно, — ответил он уклончиво. — Когда?
— Когда? Я завтра буду в Калифорнии. Почему бы тебе не прийти ко мне на студию на ланч в двенадцать тридцать? Пойдет?
— Пойдет.
Я положил трубку.
— Слышали разговор? Я встречаюсь с ним завтра. — Я встал. — Потом сообщу вам результаты.
Они вышли из кабинета. Мне снова позвонила Фогерти.
— Мисс Дарлинг звонила два раза, пока вы были заняты. Вас соединить с ней?
— Нет. Да, кстати, если она позвонит еще раз, скажите, что я не желаю с ней разговаривать.
После небольшой паузы Фогерти спросила:
— Так и сказать?
— Так и сказать, — ответил я и положил трубку.
* * *Дениза сама открыла мне дверь.
— Стивен! — обрадовалась она. — Как давно тебя не видела!
Я вручил ей розы и поцеловал в щеку.
— Слишком давно, — согласился я. — С тех пор ты стала еще моложе.
— Спасибо. Теперь я знаю, почему мне так нравится видеть тебя, — ты такой льстец!
Я прошел за ней в гостиную. За окнами, выходящими в парк, падал снег.
— Что ты будешь пить? Сэм в душе, он скоро выйдет.
Служанка подала мне виски.
— Чудесная комната, — похвалил я.
— Я рада, что тебе нравится. — Было заметно, что она довольна. Она передала цветы служанке.
— Вы счастливы, что вернулись сюда?
— Да, — ответила она. — Сэм тоже, ему никогда не нравилась Калифорния. Он нью-йоркец до мозга костей.
Сэмюэль-младший вошел в комнату. Он был почти такого же роста, как и я, стройный и чуть неловкий. У него были длинные, ровно подстриженные волосы. Он подошел ко мне, протягивая руку.
— Здравствуй, дядя Стив.
Мы обменялись рукопожатием.
— Малыш, — сказал я, — либо я становлюсь ниже, либо ты — выше. Я же года три тебя не видел.
— Да, — он засмеялся, — с того времени, когда ты был на моем бар мицва.
Я кивнул.
— Отлично тогда повеселились.
Он снова засмеялся.
— Еще бы!
В комнату вошел Сэм.
— Ну, как тебе? — Он сделал широкий жест рукой.
— Отличная квартира, — одобрил я.
Он повернулся к жене:
— Где Мириам?
— Скоро придет, — ответила Дениза.
— Уже девятый час, — он укоризненно покачал головой и пожаловался: — У моей дочери нет никакого понятия о времени, она всегда опаздывает.
— Ничего, — сказал я. — У меня полно времени, я могу быть у вас до одиннадцати, а в полночь у меня самолет.
— Снова летишь на побережье? — спросил Сэм.
Я кивнул.
Раздался звонок в дверь.
— Это, должно быть, Мириам, — обрадовался хозяин дома. — Пойду открою.
Из прихожей доносились голоса.
— Черт возьми, что это на тебе за платье! — кричал Сэм. — Это даже не мини, а нечто невообразимое!
Ее ответа не было слышно. Сэмюэль-младший ухмыльнулся.
— Опять папа за свое.
Я повернулся к двери, когда они появились на пороге. Сэм вошел в комнату. Его дочь застыла в дверях как вкопанная. Я смотрел на нее.
Сэм улыбнулся, указывая на меня:
— Мириам, ты помнишь дядю Стива, а?
Она помедлила, потом подошла ко мне и протянула руку.
— Конечно, помню, — она тоже выдавила подобие улыбки.
Я взял ее руку. Ее лицо было бледным, а в глазах затаился страх.
— Здравствуй, Мириам. Рад тебя видеть.
Малыш смотрел на нас во все глаза, ухмыляясь, и я понял, что он, единственный из присутствовавших в комнате, заранее знал, что произойдет.
— Наверное, я уже слишком большая, чтобы звать тебя «дядя», — сказала Марианна Дарлинг.
Глава восьмая
Служанка принесла розы в вазе и вопросительно посмотрела на Денизу.
— Поставь их, пожалуйста, на рояль, Мэйми, — попросила Дениза.
Мэйми поставила цветы и повернулась к нам.
— Ужин подан.
Я сидел рядом с Мириам-Марианной. Чувствовалось, что ей нравится эта игра.
— Ты надолго задержишься в городе? — спросила она.
— Сегодня улетаю на побережье.
Сидящий напротив меня Сэмюэль-младший снова ухмыльнулся, бросив хитрый взгляд на сестру.
— Мириам тоже собиралась отправиться на побережье, — заявил он. — Она говорит, что там больше шансов получить работу, чем здесь.
— Только через мой труп! — вскричал Сэм. — Мне и здесь с ней забот хватает.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Наследники"
Книги похожие на "Наследники" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Гарольд Роббинс - Наследники"
Отзывы читателей о книге "Наследники", комментарии и мнения людей о произведении.