Джуд Деверо - Дикие орхидеи

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дикие орхидеи"
Описание и краткое содержание "Дикие орхидеи" читать бесплатно онлайн.
Шесть лет прошло, а писатель Форд Ньюкомб все еще скорбит по погибшей жене — именно она когда-то научила его радоваться каждому дню, любить и верить.
Но годы идут, и однажды Форд понимает: ему не найти вдохновения без новой любви...
Джеки Максвелл, красавица и умница, увлеченная творчеством Ньюкомба, становится его секретарем. Поначалу Форда, польщенного восхищением Джеки, радует лишь совместная работа, однако очень скоро он приходит в восхищение сам. Ведь впервые за много лет ему встретилась женщина, которая может вернуть его к жизни...
Гипотермия. Какая первая помощь при гипотермии? Горячее питье и калорийная еда...
Я отнес Джеки в самый сухой уголок убежища и подложил рюкзак ей под голову. Тут же я нашел хворост: видно, по какому-то неписаному закону туристов, ты должен возместить то, что берешь. Спасибо дяде Клайду и его многочисленным предостережениям — я всегда ношу с собой спички. Через несколько минут в каменном укрытии запылал костер. Я порадовался, что Джеки заставила меня купить пару жестяных кружек: водной я вскипятил на костре воду, в другую перелил.
Когда я принес Джеки воду, она сидела бледная, как привидение, но по крайней мере уже не выглядела так, словно вот-вот умрет. Я дал ей в руки кружку с холодной ручкой и, пока она прихлебывала воду, отломил кусочек энергетического батончика и положил ей в рот.
— Что случилось? — шепотом спросила она.
У нее так сильно тряслись руки, что я во избежание неприятностей забрал у нее чашку и сел спиной к скале позади нее так, чтобы она оказалась между моих ног. По крайней мере сейчас она не грохнется.
— Ты потеряла сознание. — Я думал, к каким врачам ее поведу. Слова «диабетическая кома» вертелись у меня в голове.
Я поднес кружку к ее губам, и она отхлебнула воды.
— Я как будто уснула и увидела сон, — проговорила она. — Пожар. Я видела пожар. На кухне. На плите стояла сковородка, загорелось полотенце, потом стена — и все вспыхнуло пламенем. Рядом была женщина, но она разговаривала по телефону и ничего не замечала, пока не стало слишком поздно. В соседней комнате спали двое малышей. Кухня и спальня сгорели... И дети... — Джеки закрыла лицо рукой. — Дети погибли. Это ужасно. Я так ярко все видела! Как наяву, каждую деталь...
Может, все дело в том, что добрую половину жизни я проживаю в мире фантазий, но я сразу же понял, что случилось. Джеки снова посетило видение. Только на этот раз наяву, а не во сне. Вряд ли ей это понравится...
— Это как с тем сном, — медленно проговорил я, готовый убеждать ее. — Это что-то, что еще не случилось. Думаю, надо попытаться предотвратить несчастье.
Но я ее недооценивал: она сразу же поняла меня. Несмотря на страшную слабость, Джеки встала.
— Надо найти это место. Как можно скорее.
Я знал, что она права. Так как не в ее состоянии носить тяжести, я надел ее тяжелый рюкзак на спину, свой легкий — на живот. Джеки наполнила кружки дождевой водой и залила костер. Мы надели дождевики и пустились к машине под дождем. Мы не шли, а почти бежали рысцой, и на этот раз я был впереди. Я вспоминал о Нейте — отличный он парень, как же здорово, что видение Джеки спасло ему жизнь.
— Расскажи мне все подробности, — крикнул я, когда мы преодолели уже полпути по скользкой траве.
Белое лицо Джеки ярко выделялось на фоне желтого дождевика.
— Я видела, как дети кричат, зовут маму на помощь, но она...
— Нет! Не рассказывай, что случилось, расскажи о деталях. Надо найти это место! — Я силился перекричать дождь. — Какого цвета дом? Улицу ты видела? Факты, только факты!
— Розовый фламинго. — Джеки едва поспевала за мной. — Розовый фламинго на заднем дворе. Знаешь, пластмассовая такая фигурка... И забор... Ведь двор обнесен забором.
— Деревянным? Металлическим?— крикнул я через плечо.
— Жимолость! Он весь в жимолости, я не знаю, что под ней!
— А дом? Что ты видела внутри и снаружи?
— Снаружи я ничего не видела. На кухне — белая плита и зеленые шкафчики, старые шкафчики.
— А дети?! — Как же далеко еще до машины!
— Сколько лет? Какого цвета волосы, кожа?
— Белокожие, светловолосые. Одному лет шесть, может, меньше... — Она задумалась. — И младенец, меньше года, она, наверное, еще не научилась ходить.
— Она?
— Да! Она была в розовой пижамке. А другой ребенок — в ковбойской. Мальчик.
Хвала небесам, вот и машина. Я вытащил из кармана ключи, нажал на кнопку брелка, открывая двери, и помог Джеки забраться внутрь. Я сбросил рюкзаки за сиденье, вытащил телефон и сунул в руки Джеки. Спустя несколько секунд мы уже развернули машину и ехали обратно в город.
— Кто узнает это место по описанию? — спросил я у Джеки.
— Любой, кто всю жизнь прожил в этом городе.
Я посмотрел на нее.
— Да, но если ты кому-то позвонишь и начнешь объяснять, что происходит, тебя посчитают...
— Сумасшедшей?
У нас нет на это времени!
— Нам нужен кто-то, кому можно доверять.
Мы мчались по колдобинам и рытвинам с такой скоростью, что шины едва касались земли. Мне пришел на ум один человек, но вряд ли Джеки согласится. Уверен, она захочет позвонить Элли, но что-то мне подсказывает, что Элли недостает того хладнокровия, которое нам так сейчас нужно.
— Десси! — воскликнула Джеки и стана жать на кнопки телефона. Я сохранил ее номер в записной книжке. Когда Десси ответила, Джеки прижала трубку к моему уху, чтобы я мог вести машину.
— Десси, это Форд Ньюкомб. У меня нет времени, чтобы вдаваться в подробности, но мне очень срочно нужно кое-кого найти. Это женщина, у нее двое светловолосых детей, мальчик лет шести и девочка, которая еще не ходит. На заднем дворе стоит розовый фламинго, забор зарос жимолостью.
— И еще качели... — вставила Джеки.
— И качели, — повторил я в трубку.
Десси не стала задавать вопросов. Она задумалась на мгновение.
— Это Оук. Они живут в конце Мейпл-стрит.
Мы наконец-то выехали на асфальтовую дорогу. Дождь стих. Я взглянул на дорожный знак.
— Мы сейчас на углу Суитен-лейн и Гроув-Холлоу. Куда нам ехать?
— Поворачивайте направо, на Суитен, там прямо до заправки «Шелл». Видите знак «стоп»?
- Да.
— Теперь налево, два квартала. Вы на Пайнвуд?
- Да!
— Поворачивайте направо. Вам нужен дом в конце улицы — слева.
— Я его вижу! — завопила Джеки. Она высовывалась из открытого окна прямо в морось. — Вон качели! И фламинго! И забор в жимолости.
— До завтра, Десси.
Я не обещал ничего объяснять — просто отключился. Я остановил машину у последнего дома. Мы с Джеки переглянулись. Вопрос «и что теперь делать?» повис между нами в воздухе.
— Может, нам... — забормотала Джеки.
Я вылез из машины, но и понятия не имел, что делать. Я направился к двери в надежде, что меня вот-вот осенит. Джеки не отставала ни на шаг. Я посмотрел на нее, ища поддержки, вдохнул поглубже и позвонил в дверь. Послышались шаги, а потом зазвонил телефон. Женский голос крикнул:
— Одну минуточку!
— Телефон, — прошептала Джеки.
Я повернул ручку, но дверь была заперта. И тут Джеки сорвалась с места и помчалась за дом. Я следовал за ней по пятам. Черный ход открыт! Мы на цыпочках прокрались внутрь. До нас доносился женский смех. Пройдя дальше в кухню, мы увидели за дверью, в передней комнате, женщину. На плите стояла кастрюля, рядом лежало кухонное полотенце. Оно уже занялось. Языки пламени почти доставали до полки с прихватками и сухими букетами. И то и другое невероятно легко горит.
Я схватил полотенце, бросил в раковину и открыл воду.
Обернувшись, я увидел в дверном проеме мальчика в ковбойской пижаме. Он протирал глаза и смотрел на нас с Джеки. Джеки прижала палец к губам: мол, не шуми, — и мы попятились из кухни, выскочили через черный ход и вприпрыжку помчались к пикапу.
Глава 12
Джеки
Может, я и приревновала к Десси, но мне почему-то так не кажется. Во-первых, с чего бы мне ревновать? Другое дело — если б я была по уши влюблена в Форда Ньюкомба и какая-то женщина попыталась его увести. Тогда, конечно, я бы с ума сходила от ревности. Ну или если бы Десси хотела «захомутать» Форда и я почувствовала, что мое рабочее место в опасности, тогда я, возможно, попыталась бы вбить между ними клин. Но Десси Мейсон не из тех женщин, что увиваются за мужчинами. По правде говоря, я могу представить, как она выходит замуж за Форда и считает, что я стану ее рабыней. Конечно, она выселит меня из лучшей спальни и отправит жить в комнату прислуги, на третий этаж, но вряд ли она захочет меня уволить. Нет, я делаю слишком много работы, чтобы меня увольнять. Я веду домашние дела, исполняю обязанности личного секретаря Форда, готовлю, делаю покупки. Я разве что не сплю с ним — ну так эту работу Десси наверняка с радостью возьмет на себя.
Так с чего бы мне ревновать? А Форд постоянно мне на это намекает. Он столько ухмыляется, что я уже начинаю бояться, что у него лицо перекосится на одну сторону...
В первый же день я поняла: Десси делает ставку на Форда и твердо намеревается его заполучить. А если она его получит, то сделает его несчастным.
Да, Десси красавица. Честно говоря, она даже больше чем просто красавица — она роскошная женщина. Наверное, тысячи мужчин падали ниц перед ней и клялись в вечной любви, по крайней мере я легко могу это представить. На самом деле я подозреваю, что она уехала из Лос-Анджелеса потому, что там слишком много красивых женщин. А здесь красота вкупе с недюжинным талантом делает ее королевой Коул-Крик. Жители городка говорят о ней только шепотом.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дикие орхидеи"
Книги похожие на "Дикие орхидеи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джуд Деверо - Дикие орхидеи"
Отзывы читателей о книге "Дикие орхидеи", комментарии и мнения людей о произведении.