Дж Лэрд - Шестая попытка (Ричард Блейд, странствие 24)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Шестая попытка (Ричард Блейд, странствие 24)"
Описание и краткое содержание "Шестая попытка (Ричард Блейд, странствие 24)" читать бесплатно онлайн.
Техническую сторону - только! По словам генерала, о странном куполе у Океана Бурь было известно очень немногим: специалисту, который его обнаружил, начальнику соответствующего отдела и двум высшим чинам НАСА. Всего четыре человека, если не считать Дугласа и Нибела! Но это не означало, что кто-либо из этих четверых - даже директор Национального Управления Аэронавтики! - будет допущен к материалам экспедиции. Блейд и его пилоты должны были отчитаться перед Стоуном, тот доложит президенту, а президент решит, кому и сколько положено знать. Разумеется, если полученные сведения будут затрагивать интересы всей Земли, то Штаты передадут информацию всем правительствам и странам - тем, кто готов поверить в столь невероятную историю, но на первом этапе поднимать шумиху не стоило.
Итак, что же подумает генерал Дэвид Стоун, когда пилот Нибел сообщит ему о беседе командира экспедиции с чужаками? О переговорах, проведенных на неведомом языке, с неведомыми целями? О том, что Ричард Блейд, эксперт по кокосовому маслу, свободно владеет речью пришельцев? Странник не без оснований полагал, что в этом случае никогда не увидит берегов родного Альбиона, пока Стоун не вытрясет из него все и не перепроверит информацию у Дж. и Лейтона. Но проект "Измерение Икс" пока оставался чисто британским, и Блейд не имел права посвящать в него союзников - даже ради спасения собственной шкуры.
Существовало несколько возможностей нейтрализации Нибела. Во-первых, сунуть его в скафандр и отправить проветриться, заблокировав радиосвязь с челноком - причем Блейд не был уверен, что последнее ему удастся. Вовторых, оглушить пилота и попытаться продержать его в бессознательном состоянии час-другой - но тогда возникал вопрос, сумеет ли травмированный Нибел поднять челнок на орбиту и чисто провести стыковку. В-третьих, устроить несчастный случай - сразу после благополучной стыковки. В-четвертых, удавить обоих пилотов, когда корабль закачается на ласковых волнах Тихого океана.
Все эти варианты Блейду не нравились; они были жестокими и оскорбительными по отношению к людям, делившим с ним тоску и ужас межпланетного странствия. Его жизнь зависела от пилотов, и они честно выполняли свой долг; неужели он должен предать или убить их ради сохранения секретности?
Возможно, в иной ситуации он бы не колебался, но тут было еще кое-что: оба этих парня ему нравились. И в особенности веселый чернокожий балагур Нибел.
* * *
Вздохнув, Блейд поглядел на часы, вмонтированные в панель, и легонько потряс своего пилота за плечо. Нибел раскрыл глаза.
- Просыпайся, Гарри... Ну, как себя чувствуешь?
Пилот потер кулаками глаза и улыбнулся.
- Отлично, командир. Ты был прав: после обеда и отдыха все выглядит не так мрачно.
- Тогда соберись с силами, дружище. Тебе предстоит серьезное нервное потрясение.
Нибел снова усмехнулся.
- Что, сейчас пойдем взрывать бомбу?
- Ни в коем случае. Я хочу, чтобы надпись, которую ты там оставил, сохранилась на века. - Блейд кивнул на иллюминатор, за которым виднелся изукрашенный Нибелом холмик.
- Весьма польщен. Что надо делать?
- Свяжись с Дугласом, сообщи, что операция входит в заключительную фазу и что мы пару часов будем сильно заняты. Пусть Керк нас не беспокоит.
Когда это было выполнено, Блейд достал никер-унн и выложил на ладонь. Глаза Нибела заблестели от любопытства.
- Что это такое, командир?
- Передатчик, Гарри, их передатчик.
- Откуда?!
- Из запасов Лейк-Плэсида.
- База ВВС, где?.. - он не закончил, многозначительно покосившись на холм.
- Она самая. У них есть очень любопытные штучки, Гарри.
Пилот, не спуская глаз с никер-унна, покачал головой.
- Похоже, эти парни не даром едят свой хлеб...
- Можешь не сомневаться. Так вот, подполковник Гаррисон Нибел, испытание этого устройства и является главной целью нашей экспедиции.
- Хм-м... Ничего не имею против. Приступим, шеф?
- Погоди, - Блейд пристально всмотрелся в темные глаза пилота. Скажи-ка мне, Гарри, ты любишь свою жену?
- Которую?
- Последнюю, разумеется! Как ее... Карин?..
- Да, командир! - Нибел прижал ладонь к груди. - Я просто обожаю малышку Карин! У нее такие чудные золотые волосы...
- Так вот, Гарри, поклянись ее хорошенькой головкой и своей любовью, что твой рот будет на замке.
Нибел откинулся в кресле, и его лицо приняло обиженное выражение.
- Шеф, я давал подписку! Ты что же, считаешь меня болтуном?
- Нет, нет, Гарри, - Блейд похлопал его по затянутому в пластик скафандра колену. - Но я хотел бы тебе напомнить кое-что еще. Вспомни; ты должен повиноваться мне беспрекословно.
- Да, масса! Моя готова!
- Перестань дурачиться. Поклянись, что ты не скажешь никому ни слова о том, что сейчас произойдет. Никому!
Лукавая физиономия Нибела обрела некоторые черты серьезности.
- Что-то слишком торжественно у нас получается... - растерянно пробормотал он.
- Дело того требует, Гарри.
- Ну, раз требует... я клянусь...
- Ты не должен говорить ничего и никому, - повторил Блейд. - В том числе и руководителю этой операции.
- Э! - Нибел отодвинулся, удивленно уставившись на Блейда. - Ты имеешь в виду двухзвездного генерала, который нас инструктировал?
- Именно его. Я дам ему почти полный отчет, изъяв незначительные детали... можно сказать - личного характера... а ты подтвердишь мои слова. На случай раздельного допроса я скажу тебе, что говорить.
- Хм-м... Не уверен, что это соответствует моей присяге, командир... Но я все равно клянусь... Я думаю, ты не обманешь дядюшку Сэма.
- Вот и хорошо. Теперь посиди тихо.
Больше не обращая внимания на пилота, Блейд сосредоточился и заставил никер-унн изменить цвет. Маленький диск на его ладони порозовел. Секунду-друтую ничего не происходило; приборчик как будто прислушивался, прощупывал окружающее пространство невидимыми лучами, плел незримую паутину, протягивая ее вверх, вниз, в стороны. Вероятно, ничего подобного не происходило, но Блейду все представлялось именно так.
Внезапно диск снова изменил цвет, налился алым и ритмично замигал. "Сигнал вызова?" - подумал Блейд. Рядом с ним Нибел, глубоко вздохнув, шепнул:
- Мамма миа! Что это, Дик?
- Шестая попытка, Гарри. Шестая, мой мальчик!
- Попытка? Чего?
- Связаться с ними. Помолчи... нас, возможно, уже слышат.
Над никер-унном поднялся конус розоватого сияния; он ширился, рос, теплый алый отсвет заполнял крохотную кабину, словно с ладони Блейда вспорхнула, расправляя полупрозрачные крылья, утренняя заря. Потом в этом неярком зареве возник вихрь - скорее даже намек на завихрение, некий протуберанец из внезапно сгустившихся красных нитей; формы текли, стремительно изменялись, твердели, обретая четкость и цвет. Лицо! Гладкий высокий купол безволосого черепа, глубоко запавшие темные глаза, тонкие губы, чуть зеленоватая кожа... Керендра! Впрочем, иного Блейд не ожидал.
Изображение чужака полностью сформировалось, оставаясь полупрозрачным; странник улавливал сквозь него очертания скафандра Нибела. Пилот сжался в своем кресле и сидел неподвижно, словно статуя.
Керендра моргнул, его бесстрастная физиономия отразила что-то похожее на удивление, и Блейд на миг представил, что же видит их предполагаемый собеседник. Крохотную кабину жалкого кораблика, игру огоньков на пульте, фигуры двух людей в громоздких облачениях, похожие на миниатюрные торпеды кислородные баллоны... Впрочем, вполне вероятно, зеленокожий карлик не обратил внимания на это; его глаза смотрели прямо на Блейда.
- Ханната озинра! Ра лостар, стаа кирид...
Певучие слова приветствия прозвучали словно щебет экзотической птицы. Керендра вздрогнул.
- Ханната... Ра лостар, стаа кирид... - Казалось, он ответил почти машинально, даже не задумываясь над смыслом слов. Затем опомнился, посуровел, огладил тонкой рукой безволосый череп: - Кто и откуда? - голос его стал резким. - Вы с Вайлиса?
- Анемо, - ответил Блейд, отрицательно покачав головой. - Согласно принятой у вас классификации, я - паллан, наблюдатель. Можете называть меня Талзаной.
- Талзана? Пришедший из Леса? - теперь на лице керендры отражалось неприкрытое удивление.
- Да, именно так. Мне дали это имя друзья-оривэи... очень далеко отсюда.
Овладев собой, керендра чуть склонил голову и представился:
- Сайон'эл, оператор. Прошу подождать. Я свяжу вас с координатором.
Его облик померк, растворился в розовом тумане. Блейд, сощурив глаза, ждал.
Итак, координатор! Высокий пост, должно быть! Интересно, что же он координирует? Операцию по захвату Солнечной системы? Вряд ли... Насколько было известно страннику, паллаты решительно не одобряли насилия. Но Сайон'эл употребил совершенно определенный термин на оривэе, и "координатор" являлось наиболее точным его переводом на английский, да и на любой другой из земных языков. Не вождь, не руководитель, не директор и никакой иной титул, предполагающий, что один человек имеет власть над другим... Именно координатор... "гот, кто объединяет усилия" в дословном переложении с оривэя...
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Шестая попытка (Ричард Блейд, странствие 24)"
Книги похожие на "Шестая попытка (Ричард Блейд, странствие 24)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дж Лэрд - Шестая попытка (Ричард Блейд, странствие 24)"
Отзывы читателей о книге "Шестая попытка (Ричард Блейд, странствие 24)", комментарии и мнения людей о произведении.