Дмитрий Колодан - Время Бармаглота

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Время Бармаглота"
Описание и краткое содержание "Время Бармаглота" читать бесплатно онлайн.
Что внутри? Головокружительные приключения, фантастические пейзажи и самые невероятные монстры от автора «Другой стороны» и «Бесконечного острова».
Добро пожаловать в Зазеркалье!
Нет, Алиса не вернулась в очередной раз в Страну Чудес. На этот раз все будет совершенно по-другому…
Знакомые персонажи, надев чужие маски, оживают на страницах мрачного сюрреалистического триллера «Время Бармаглота». Таинственный убийца и его чудовищные приспешники держат в тисках страха целый город. Но кто-то охотится и за самим убийцей и еще большой вопрос, кто же — «меньшее зло». Распутать этот клубок предстоит лучшему сыщику Зазеркалья — Джеку.
— Если мы не п-поторопимся… — начал Джек.
— Не паникуй. Зачем спешить? Есть хороший способ путешествовать по барам. Надежный, проверенный и безо всякой спешки.
Он переставил блюдо с рыбой на соседний столик.
— Это нам не пригодится, — сказал Ван Белл. Он повертел в пальцах столовый нож. — В шахматы играть долго… Давай в крестики-нолики? Самая подходящая игра для начинающего.
Перехватив нож, он выцарапал на поверхности стола игровое поле, три на три клетки. Официант спокойно смотрел на этот вандализм, будто каждый день посетители только и делали, что уродовали мебель.
— Что будешь пить? — спросил Ван Белл.
— Клюквенный с-сок, — сказал Джек. — С лимоном.
— А! Теперь понятно…
— Ч-что? — нахмурился Джек.
— Почему у тебя такая кислая физиономия, — сказал полковник. — Так дело не пойдет. На клюквенном соке далеко не уедешь.
Он повернулся к официанту.
— Друг, принеси-ка нам пять кружек белого портера и четыре какого-нибудь еще.
— Мы скоро закрываемся, — напомнил официант.
— Не сейчас же, — сказал Ван Белл. Официант посмотрел на часы.
— Да, — сказал он. — Немного времени еще есть.
Джек не успел опомниться, как на столе появились четыре полные кружки. Полковник его успокоил.
— На первую партию, — сказал он. — Потом обновим.
— Я д-должен это выпить? — Джек поморщился.
— Тебе нужно в другой бар? Самый верный способ.
Ван Белл в три глотка осушил кружку. На усах и бороде остались хлопья пены.
— Крестик! — он с грохотом поставил кружку в центр игрового поля.
Джек плохо представлял, как алкоголь поможет в перемещении из одного бара в другой. Хотя что-то здравое в этой идее было. Он взял кружку и отпил полглотка. Пиво горчило и отдавало рыбой. Джек скривился. Но едва он собрался поставить кружку на стол, как Ван Белл его остановил.
— Полным кружкам на поле не место. Правила такие.
Джек выглянул в окно. В стекло настойчиво долбилась темно-красная рыбина с отвислыми губами. Опоздали — прилив настиг их.
— Л-ладно, играть так играть.
Чтобы справиться с первой кружкой, потребовалось шесть глотков. Полковник был заметно опытнее в подобных играх.
— Быстрее, быстрее, — торопил Ван Белл. — Это не шахматы, нечего раздумывать над каждым ходом.
— Н-нолик… — выдохнул Джек. Он поставил кружку в угловую клетку.
— Хитрый ход, — полковник потянул себя за бороду. — Решил загнать меня в ловушку? Не на того напал!
Острый кадык дергался с каждым глотком. Джек же подумал, что в этом баре у Ван Белла на удивление все в порядке с головой. Это вполне укладывалось в правила игры этого мира. У полковника проблемы с памятью, а память связана со временем. Раз в баре время остановилось, то и проблем быть не должно.
— Крестик! — сказал Ван Белл. — Ну, как ты будешь выкручиваться?
Вторая кружка далась тяжелее, но Джек с ней справился.
— Н-нолик… — он откинулся на спинку стула, тыльной стороной ладони вытирая губы.
— Ух ты! — Ван Белл склонился над игровым полем. — Не ожидал… Думаешь, я клюну на эту уловку? Погоди, если я пойду сюда…
Он опустошил следующую кружку. Хлопнул о стол так, что едва не расколотил.
— Крестик! Рухнули твои планы! Но признаю — противник ты достойный.
— Б-бросьте, п-полковник, — сказал Джек. — Это же д-детская игра…
— Какой идиот позволит ребенку столько пить? — парировал Ван Белл. — Давай, твой ход.
Джек вздохнул и взял третью кружку.
— Как, говоришь, называется нужный нам бар? — спросил Полковник.
— «Ежи и фламинго».
— Я чтобы не пропустить остановку. Тут можно так заиграться, что окажешься непонятно где.
Джек огляделся. Они были в «Грифоне», ничего не изменилось. Официант-устрица ободряюще помахал рукой.
— Главное, не п-прозевать отлив.
— Нас уже здесь не будет. Ходи давай.
Игра понеслась, с каждым ходом набирая обороты. К концу партии пиво перестало горчить, и Джек даже начал находить очарование в рыбном послевкусии.
— Ничья! — возвестил Ван Белл. — Но я только разминался! Не думай, что в следующий раз будет легко.
— П-посмотрим, — усмехнулся Джек.
Официант уже спешил к столу. Вторая партия прошла быстрее и яростнее, но также закончилась ничьей.
— Уф… — лицо Ван Белла раскраснелось. — Это еще ничего не значит. В следующий раз…
— Не н-надейтесь.
На третьей или четвертой партии Джек заметил что обстановка изменилась. Они по-прежнему сидели за столом, но это был уже другой бар. И пиво для следующей партии принесла девушка, а не человек-устрица. Джек ободряюще ей улыбнулся.
— К-крестики-нолики, — сказал он, указывая на стол.
— Я догадалась, — сказала официантка и исчезла.
— Эй! — крикнул Ван Белл. — Не зевай. Твой ход.
— Я з-знаю, — сказал Джек, допивая пиво. — Н-нолик…
— Опять ничья! — сказал Ван Белл, хлопнув по столу. — Да что ж это такое!
К концу следующей партии они успели сменить три бара — от грязного портового кабака до шикарного ресторана с хрустальными люстрами. Игра затягивала. Вскоре Джек и вовсе перестал следить за мельтешением питейных заведений. Три партии он проиграл — каждый раз Ван Белл забирался на стол и исполнял дикий танец, хохоча во все горло. Столько же Джек выиграл: полковник рвал на голове волосы и доказывал, что это случайность. Вокруг них толпились какие-то люди, подбадривали игроков, подсказывали. Лица менялись так быстро, что Джек решил не обращать на них внимания.
В какой-то момент к ним прицепился хлыщ с тоненькими усиками, принимавший ставки на исход игры. Отстал он бара три спустя — после того как пытался подговорить Ван Белла проиграть одну партию, за что и лишился пары зубов. В следующем баре их хотели арестовать за беспорядки, но полицейский жетон уладил дело. Заодно полковник обзавелся полицейским шлемом, который был ему очень нужен; через три хода он подарил его официантке.
— Н-нолик! — сказал Джек. От удара о стол у кружки откололась ручка.
Подняв голову, он увидел на коленях Ван Белла рыжую девицу. Обняв полковника за шею, она что-то шептала ему на ухо.
— П-подсказки запрещены, — сказал Джек.
— Извини, дорогая, — сказал Ван Белл, отодвигаясь от девицы. — Поговорим после? Прекрасный ход… Но что ты скажешь на это?
Он поставил бокал в верхнюю угловую клетку и затянулся сигарой. За три глотка допив кружку, Джек сделал ход. Девица исчезла, а бар опять поменялся.
— Есть! — выкрикнул Ван Белл.
— П-партия еще не з-закончена, — напомнил Джек.
Столик был грязным, в липких подтеках и черных пятнах от затушенных сигарет. Заведение выглядело не лучше — сырые бетонные стены, крошечные пыльные окна. За соседними столиками сидели какие-то угрюмые личности, мрачно косясь на игроков.
— Нет, — сказал полковник. — Просто мы добрались до «Ежей и фламинго». Общий итог — ничья. Зачем мы здесь?
— Мы ищем ч-человека-устрицу… — сказал Джек.
Он встал, сделал шаг и рухнул под стол.
25. Вторая беседа с Бармаглотом
На лоб падает тяжелая капля. Ползет на висок, щиплет кожу. Джек вытирает ее; когда он подносит пальцы к глазам, они вымазаны темным. На запах — как кровь, машинное масло и щелок.
Джек лежит на сыром каменном полу. Справа и слева возвышаются ряды металлических стеллажей. Темно-серая сталь переливается в отблесках далекой лампочки. За спиной сгущается темнота, впереди маячит светлое пятно. Чтобы выйти, нужно идти туда. Пока все не так страшно: вместо чудовищных экспонатов кунсткамеры на полках стоят яркие коробочки, разрисованные звездами, воздушными шарами и клоунами. Дешевые сувениры из бродячего цирка. Но Джек знает, что это только начало.
Он замечает движение. Что-то большое шевелится под потолком. Бармаглот? Но для встречи с хозяином лабиринта еще рано… Джек присматривается и различает сквозь полумрак силуэт лошади. Несчастное создание раскачивается на брезентовых помочах. Большая голова опущена. Лошадь делает вдох, и ее тело раздвигается, точно меха аккордеона. На лоб падает еще одна капля.
Это и есть меха. Животное разрезали пополам и середину тела заменили гофрированной трубой из брезента. Пришили наспех — Бармаглот слишком увлекающаяся натура, чтобы работать чисто. Ему просто интересно.
Джек отводит взгляд. Смотреть на лошадь выше его сил. Он встает и делает шаг в глубь лабиринта. Щелчок. Цветные коробочки открываются разом, будто Джек нажал на секретную кнопку. Со звоном распрямляются пружины и повисают, раскачиваясь из стороны в сторону. На конце каждой — голова мартышки. Обезьянки верещат.
Чертики из коробочки… Джек из коробочки. Бармаглот ждал его, ждал и подготовился.
Впереди раздается громкий шелест. Джек останавливается, всматриваясь в сумрак. Из темноты появляется колышущееся коричнево-серое облако. По лицу бьет что-то мягкое и сухое. Джек успевает закрыться руками, прежде чем облако окутывает его. Слабые удары сыплются один за другим. Кто-то ползает по рукам и одежде, колючие лапки щекочут кожу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Время Бармаглота"
Книги похожие на "Время Бармаглота" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дмитрий Колодан - Время Бармаглота"
Отзывы читателей о книге "Время Бармаглота", комментарии и мнения людей о произведении.