» » » » Внутренний СССР - По вере вашей да будет вам… (Священная книга и глобальный кризис)


Авторские права

Внутренний СССР - По вере вашей да будет вам… (Священная книга и глобальный кризис)

Здесь можно скачать бесплатно "Внутренний СССР - По вере вашей да будет вам… (Священная книга и глобальный кризис)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Культурология. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
По вере вашей да будет вам… (Священная книга и глобальный кризис)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "По вере вашей да будет вам… (Священная книга и глобальный кризис)"

Описание и краткое содержание "По вере вашей да будет вам… (Священная книга и глобальный кризис)" читать бесплатно онлайн.



По вере вашей да будет вам… (Священная книга и глобальный кризис)






И эти покровители нашлись, наряду с единомышленниками «пришли на помощь также банкиры Франкфурта и Женевы», как он сам писал своей невесте.

Рассмотрев приведённый материал, мы с удивлением обнаруживаем, что в середине XIX века не верили в подлинность новозаветных текстов. Это вполне согласуется с нашей версией. Тишендорф по своей наивности надеялся найти более ранние апостольские версии Евангелий и предпринял с этой целью путешествие по библейским местам, однако, в первый раз безуспешно. Потом вдруг на средства банкиров Тишендорф отправляется в путешествие и находит в мусорной корзине монастыря не Новый, а Ветхий завет. Тишендорф обманным путём вывозит эти рукописи в Европу (монахи монастыря святой Екатерины на Синае отрицательно относятся к деятельности Тишендорфа, так как нашли расписку, в которой Тишендорф обещал вернуть рукописи) и передаёт их русскому императору, как раз в нужное время, когда Ветхий завет переводится в России на русский язык.

Но для того, чтобы всё выглядело естественно, русский император был заранее подключён к этому делу. На Александра II вышли через министра народного просвещения Авраама Норова. Тишендорф написал письмо Аврааму Норову, в котором расписал свои достижения в деле открытия утерянных рукописей и предложил русским принять участии в поиске рукописей, относящихся к области греческой литературы и византийской истории. Норов сам увлекался путешествиями и даже написал об этом книгу (знали через кого действовать), поэтому он обратился в Императорскую Академию в Санкт-Петербурге. Однако русское духовенство не поверило немцу-протестанту Тишендорфу. К тому времени Авраам Норов стал уже бывшим министром, но не успокоился. Приведём цитату из работы «Синайский кодекс»[175]:

«Однако бывший министр сохранил доступ к царской семье и склонил на свою сторону брата царя — Константина. Со временем царица Мария Александровна и вдовствующая императрица также были вовлечены в маленький заговор. … были отданы распоряжения снабдить Тишендорфа необходимыми средствами (куда входила как стоимость дорожных расходов, так и значительная сумма на приобретения). Всё это в золотой русской валюте было выдано Тишендорфу императорским посланником в Дрездене. Деньги были переданы без каких-либо письменных обязательств. От Тишендорфа не потребовали даже и расписки».

Через некоторое время рукописи, а затем и их переводы были приняты самим императором, так как он был заранее таким хитрым способом вовлечён в этот процесс и чувствовал себя соучастником этого дела. Первое издание исполнено с типографской роскошью под руководством самого Тишендорфа, на средства государя императора Александра Николаевича в 1862 г., в Петербурге.

Таким образом, в России появилась ещё одна подделка, возведённая по невежеству в ранг «исторической древности», которая сыграла свою роль в придании авторитета Ветхому завету и превращению его в священную книгу.

20. Немного об истории перевода Библии на Западе

История перевода Библии на Западе описана во множестве источников, мы же на основе информации из этих источников попытаемся выделить ключевые моменты процесса распространения еврейской Библии на Западе до появления её в России.

Анализируя Острожскую Библию, издание которой относят к XVII веку, уже можно увидеть, что нужные изменения в неё внесены: есть ростовщическая доктрина в Ветхом завете, а в Новом Завете вставлена родословная Иисуса Христа и добавлены фразы, высвечивающие руководящую роль иудеев. Как мы уже знаем, Острожская Библия составлялась с использованием Вульгаты, которая к тому времени уже была откорректирована «как было надо» заправилам проекта, поэтому имеет смысл более пристально присмотреться к этому варианту перевода Библии.

Отличительная особенность текста Вульгаты в том, что в нём «сохранялись все соотношения между ветхозаветными пророчествами и их исполнениями в Новом завете»[176].

Вульгата — это перевод на латинский язык якобы 4-го века новой эры, сделанный Иеронимом Блаженным. Один из исследователей Библии[177] об этом пишет:

«В конце IV в. новый перевод Библии на латинский язык сделал христианский “отец церкви” Иероним. В предисловии к переводу книги Иова Иероним писал: “Для понимания этой книги я пользовался советами одного учёного раввина из Лидды, который у иудеев считается первым, и был вознаграждён мною немалыми деньгами”. В другом предисловии он заверяет, что исследовал все греческие версии, но при переводе “ни в чём не изменил еврейской истине”».

Насчёт IV века есть большие сомнения. Как раввин мог давать советы в IV веке, когда составление еврейской Библии было осуществлено в XIV веке?

К тому же перевод Иеронима, который обычно называют «Вульгата» (по-латински — «народная»), был признан католической церковью каноническим только после Тридентского собора, в XVI в., а текст его «подлинным» и «боговдохновенным», после чего под строгим наказанием католикам запретили читать и иметь в доме священное Писание в другом переводе. На этом же соборе был подтверждён (а точнее — принят) Никейский символ веры[178].

Триденский собор открылся 13 декабря 1545 г. в Триденте, а закончилсяв 1563 году, поэтому можно себе представить, какую работу в течение 18 лет выполнили хозяева библейского проекта, чтобы сделать Вульгату, канонической книгой. Число Отцов собора (епископов и прелатов с правом голоса), участвовавших в его работе, колебалось: на первой сессии присутствовали 34, а на двадцать пятой и последней — 215. После Собора был издан индекс запрещённых книг в 1564 году, т. е. книг, которые запрещалось читать католикам, и если эти книги попали в распоряжение римской курии или епископа, они должны были быть уничтожены[179].

Потом, как известно, загорелись костры из святых писаний и книг прежних редакций, и возможно удалось уничтожить всё, что не содержало необходимых вставок и исправлений, ну а впоследствии вину взвалили лишь на католических иерархов.

Карташев считает, что «латинский Запад, скрывая Библию от народа, тем более не торопился полностью кодифицировать и издавать её. Только Реформация дала Библию Западу». Но возможно и иное: нечего было ещё предъявлять обществу. Священные книги только корректировались с определённой целью, о которой мы уже говорили.

Является общепризнанным время выхода в свет таких известных европейских изданий Библии, как Библия Иоханна Гутенберга — 1455 год, «Die deutsche Bibel» Мартина Лютера — 1534 год, чешская «Kralicka Bible» — 1586 год, словенский перевод Библии Юрия Далматина — 1586 год, Библия короля Иакова («King James’ version») — 1611 год.

Но это всё полные Библии, содержащие уже не только Новый завет, но и Ветхий, и появление в XVI веке как раз и показывает время их создания. Правда и здесь не всё чисто: например нельзя точно ничего сказать об авторе Библии, которая приписывается Иоханну Гуттенбергу, потому что на ней не указан издатель, год издания и автор.

Считается, что в Германии в конце XV — начале XVI века было издано 17 разных переводов Библии, но они были забыты после появления Библии Лютера.

21. Роль Лютера

Мартин Лютер — один из основоположников протестантизма в христианском вероучении и крупнейший лидер немецкой Реформации. Читая его биографию, складывается впечатление, что он действовал как одиночка. Но такое маловероятно. За его спиной стояли очень большие силы, которые стремились к своей цели, а Лютер был лишь пешкой в их руках.

Прежде всего, для деятельности Лютера была подготовлена основательная почва.

Приведём здесь краткое содержание и некоторые цитаты из статьи «Спор о еврейских книгах»[180].

В 1507 году некий крестившийся иудей Пфефферкорн выступил с обличениями своих бывших единоверцев иудеев. Пфефферкорн требовал запрета “позорного” ростовщичества и иудейских религиозных книг: «Поддержанный монашеским орденом доминиканцев Кёльна, он добился в 1509 году от императора Максимилиана мандата на повсеместное изъятие талмудической и каббалистской литературы якобы с целью проверки, не содержат ли она чего антихристианского. В случае обнаружения крамолы, изъятые книги подлежали сожжению».

Иудеи стали защищаться и привлекли на свою сторону в качестве эксперта имперского советника доктора Иоганна Ройхлина, известного в то время правоведа. Ройхлин знал к тому же еврейский язык.

«Ройхлин категорически восстал против сожжения еврейских книг. Автор грамматики и словаря древнееврейского языка, он энергично защищал почитаемые им писания, указывал на значение еврейских книг для развития человеческой мысли и самого христианства, ссылался на то, что даже языческие авторы не уничтожаются, их книги переводятся и изучаются. Его отзыв содержал и такое положение: “Иудаизм как религия не представляет никакой опасности или угрозы христианству”.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "По вере вашей да будет вам… (Священная книга и глобальный кризис)"

Книги похожие на "По вере вашей да будет вам… (Священная книга и глобальный кризис)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Внутренний СССР

Внутренний СССР - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Внутренний СССР - По вере вашей да будет вам… (Священная книга и глобальный кризис)"

Отзывы читателей о книге "По вере вашей да будет вам… (Священная книга и глобальный кризис)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.