» » » » Дэвид Карлайл - Острова среди ветров


Авторские права

Дэвид Карлайл - Острова среди ветров

Здесь можно скачать бесплатно "Дэвид Карлайл - Острова среди ветров" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство Росмэн-Пресс, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дэвид Карлайл - Острова среди ветров
Рейтинг:
Название:
Острова среди ветров
Издательство:
Росмэн-Пресс
Год:
2011
ISBN:
978-5-353-05267-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Острова среди ветров"

Описание и краткое содержание "Острова среди ветров" читать бесплатно онлайн.



2251 год. Планета Земля раздроблена на множество островов, парящих в воздухе, а люди разделились на две касты. Вода становится главной ценностью умирающей планеты, за обладание которой борются касты сейджинов и джинсеев. Валери — девушка-сейджин — пытается разгадать загадку: что за катастрофа изменила Землю много лет назад? Лоренцо и его отец, из касты джинсеев, путешествуют на аэрокорабле в поисках драгоценной исчезающей воды. Неожиданно судьба сводит их вместе и дает им в руки файлы с секретной информацией. Теперь им необходимо опередить агентов Сферы и разгадать тайну мира Скайленд…






— Что с тобой? — улыбнулся юноша.

— Здесь так хорошо.

Ньюман и Кимор отправили ее сюда практически в ссылку, выслав из Исландии и отстранив от Проекта, но, с другой стороны, Лили была счастлива, что ей не придется больше сидеть запертой в горе и она снова может наслаждаться солнцем, деревьями, воздухом. По сравнению с Исландией в Германии было почти по-летнему жарко. А в тихом Донауэшингене царил такой покой, что казалось, будто время в нем остановилось лет сто назад.

Лили перестала танцевать и, облокотившись о мраморный парапет, напомнила Францу:

— Ты говорил, что хочешь мне что-то показать в этом парке. Что-то важное для моей работы.

Лицо юноши сразу стало серьезным.

— Да. Здесь недалеко, — ответил он.

Они отошли от Донауквелле, оставив далеко позади внушительный замок фон Фюрстенбергов. Потом Франц свернул с дорожки и пошел по траве к ближайшей группе деревьев.

Он показал ей дуб с пожелтевшими листьями, и Лили быстро подошла к дереву.

— Вот здесь, — сказал Франц. — Мы называем эту болезнь «удар топора».

Нетрудно было понять почему. Это был Quercus robur, могучий дуб высотой метров двадцать с величественной кроной и мощным стволом, по которому словно ударил топором какой-то лесоруб-великан. Четкая зарубина, заполненная смолой, проходила прямо посередине ствола. Желтые по краям листья дерева имели неправильную форму и были явно больны. Они опадали с дуба, словно поздней осенью.

— Он умирает? — спросила Лили.

— Нет, — ответил Франц и нежно провел рукой по стволу дуба. — Кажется, «удар топора» не убивает деревья. Они продолжают жить и так, с разрубленным стволом, и со временем даже покрываются новой корой. Эпидемия началась с елей и теперь постепенно распространяется на все деревья: дубы, вязы, березы. У них появляется по три-четыре ствола, которые причудливо переплетаются друг с другом. Деревья не дают больше ни желудей, ни семян, но продолжают жить вот в таком состоянии.

— Это ужасно.

— Люди уже боятся, что весь Шварцвальд может вот так погибнуть и от него ничего не останется. Мы не знаем, что происходит с нашими деревьями, хотя я лично готов поспорить, что это все от загрязнения. Чертовы заводы.

Лили в задумчивости кивнула. Ей нужны были образцы анализы, консультация специалиста по лесоводству.

— Вот почему я был так рад узнать, что моя новая соседка — ученый, специально приехавший изучать наш лес, — добавил Франц с улыбкой. — Мы все верим в твои способности.

— На самом деле… — начала Лили, но потом замолчала: бесполезно вести разговоры, пока на руках нет хоть каких-то конкретных данных. И главное, сперва она хотела посоветоваться с Лео.


Лицо Леонарда Гройбекера то появлялось, то исчезало с монитора ее компьютера. В чем, собственно, не было ничего удивительного, учитывая, что его и Лили связывали сотни прокси-серверов, разбросанных по всей планете и подающих сигналы из самых разных уголков — от России до Мексики и Южной Африки.

— А по-другому никак нельзя? — спросила Лили, устав от перебоев в связи. И через секунду увидела, как бледное, покрытое морщинами лицо друга скривилось и улыбке.

— Ты забыла, где я нахожусь? Забыла о своем положении? Нет, по-другому никак нельзя.

Незадолго перед тем как покинуть научную базу в сердце исландских гор навсегда, Лили удалось поговорить с Лео, и он обещал ей помочь, задействовав все свои инженерные возможности. Они договорились, что он будет пересылать Лили необходимые ей данные по «мутации Джек» и АЛЬФА-12, чтобы она могла и дальше работать над ними.

Они оба избегали называть то, что они делают, своим именем — «шпионаж» — и старались не думать о последствиях в случае раскрытия их сговора. Просто Лили, сама не зная почему, слепо доверяла Леонарду.

— Хорошо, тогда я постараюсь покороче, — вздохнула она. В углу экрана тикал таймер, оставлявший ей еще минуту и сорок секунд. После этого связь будет прервана автоматически из соображений безопасности. — Здесь есть деревья с какой-то странной мутацией. Сегодня утром мне удалось снять пробы с одного ствола, и я начала извлекать ДНК. Я должна буду отправить его в лабораторию на секвенатор и взять образцы с других деревьев… Но мне кажется, что деревья подверглись массированному воздействию АЛЬФА-12.

Леонард ответил через несколько секунд, и его голос скрипел так, словно доносился откуда-то с другой планеты:

— Ты хочешь сказать, что эта мутация имеет что-то общее с Джеком-потрошителем?

— Пока рано об этом говорить, мне надо подождать, что покажет последовательность ДНК, но боюсь, что все именно так.

— Это невозможно.

— На самом деле еще как возможно, — вздохнула Лили. — Это мы ее начали искусственно изолировать только теперь, но АЛЬФА-12 всегда существовала в природе…

— У нас еще пятьдесят секунд, Лили. Что конкретно тебе нужно?

— Данные, данные. Гистологический анализ экстрактов ДНК — под оптическим и электронным микроскопом, ПЦР, секвенация всех морских свинок и всех людей, входивших в бомбатрон. И еще мне нужна копия доклада Кимор — Безенталь — Ньюман, который они делали три месяца назад на научной конференции. Ты сможешь мне все это раздобыть?

— Мне потребуется пара дней.

Оставалось десять секунд.

— Прекрасно выглядишь, — улыбнулся Леонард.

— Спасибо, — с улыбкой ответила ему Лили.


Здесь, в Германии, в распоряжение Лили предоставили довольно жалкие средства; во всяком случае, для той работы, что ей предстояло проделать.

Для нее сняли большую квартиру метрах в пятидесяти от церкви, в которой работал Франц, оборудовав ее компьютером и самыми элементарными приборами. За всем остальным Лили было велено обращаться в университет Фрайбурга, находившийся в шестидесяти километрах от Донауэшингена. Ей удалось поговорить по телефону с тамошним заведующим кафедрой экологии, который, как показалось Лили, был холоден, сдержан и совершенно не заинтересован в сотрудничестве. Он, правда, разрешил ей пользоваться в случае необходимости их секвенаторами, но намекнул, что ни о какой другой помощи и речи быть не может.

Было ясно как день, что Ньюман с Кимором отправили ее на заслуженный отдых, сделав все, чтобы она не смогла заниматься никакой научной работой. Но Лили была решительно настроена убедить их в том, что на пенсию она пока не собирается.

Все утро понедельника она провела у телефона и переговорила со своими подругами Мари и Джорджией. Они тоже были экологами и изучали разные виды загрязнения окружающей среды, одна — во Франции, другая — на Украине. Ни в одной из этих стран не наблюдалось никакой мутации деревьев. Похоже, эпидемия не распространилась дальше Шварцвальда. Пока, во всяком случае.

К полудню Лили вышла из дома, вооружившись ноутбуком и сумкой с пробирками для биологических образцов, и направилась к церкви. Это было высокое, повидавшее виды здание с желтоватыми стенами и железной крышей в форме купола. Вокруг него рос сад, приютивший небольшое кладбище: всего несколько поросших травой мраморных плит. Здесь Лили и нашла Франца, сосредоточенно выдергивавшего сорняки.

— Лили Карлайл! Добрый день! — с широкой улыбкой приветствовал ее юноша.

— Здравствуй, Франц? Как работа?

— Еще полчаса, и все на сегодня.

— Может, потом составишь мне компанию? Мне надо собрать образцы для изучения «удара топора».

— Я уже закончил, — ответил Франц, вскакивая с земли и вытирая руки о рабочие штаны. — Пойдем прямо сейчас. Сорняки подождут до завтра.

От радости Лили с трудом сдержалась, чтобы не обнять его. Дело в том, что ей не выделили транспортного средства — ни какой-нибудь захудалой машины, ни даже велосипеда. Она могла рассчитывать только на энтузиазм Франца и его пикап.

Юноша вошел в церковь, чтобы предупредить пастора, и через пару минут был полностью в распоряжении Лили.

— Сначала зайдем куда-нибудь поесть. Я такая голодная…

— С удовольствием.

Плошадь Донауэшингена была уставлена рыночными прилавками. Лили и Франц нырнули под один из больших тентов и заказали крупному официанту с большим животом колбаски с черным хлебом и яблочный сок. Лили быстро расправилась со своей порцией и ждала, пока Франц закажет и съест еще немного колбасок. Потом она наконец увидела его пикап: фургон, которому было не меньше двадцати лет, и кузов, доверху наполненный садовым инвентарем.

— Куда едем? — спросил юноша, заводя машину.

— Куда скажешь. Мне нужны деревья, пораженные эпидемией, чтобы собрать образцы и сделать пару снимков.

Франц на секунду задумался, потом сказал:

— Вчера я показал тебе Донауквелле, мифологический исток Дуная. А сегодня повезу тебя к его настоящим истокам, туда, где сливаются Бриг и Брегах. Это не очень далеко отсюда. Я заметил там несколько больных берез. Некоторые из них заражены давно, другие только начинают мутировать: у них ствол разрублен только в верхней части, но боюсь, этим все не ограничится.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Острова среди ветров"

Книги похожие на "Острова среди ветров" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дэвид Карлайл

Дэвид Карлайл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дэвид Карлайл - Острова среди ветров"

Отзывы читателей о книге "Острова среди ветров", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.