» » » » Джорджи Энн Дженсон - Счастливый жребий


Авторские права

Джорджи Энн Дженсон - Счастливый жребий

Здесь можно скачать бесплатно "Джорджи Энн Дженсон - Счастливый жребий" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство OOO «Издательство ACT», год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джорджи Энн Дженсон - Счастливый жребий
Рейтинг:
Название:
Счастливый жребий
Издательство:
OOO «Издательство ACT»
Год:
1998
ISBN:
5-237-01208-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Счастливый жребий"

Описание и краткое содержание "Счастливый жребий" читать бесплатно онлайн.



Маккензи Эллиот, скрывавшаяся от нью-йоркской суеты в маленьком домике в горах, оказалась заложницей окровавленного, похожего на загнанного зверя незнакомца. Но кто этот человек, назвавшийся попросту Мерфи? По какую сторону закона стоит? И возможно ли, что в обличье кошмара в жизнь Маккензи ворвалась любовь?..






Мерфи двинулся вперед, и Мак последовала за ним. Войдя по колена в воду, она помогла ему оттолкнуть лодку от берега. Забравшись в нее, они пустили плоскодонку скользить по инерции, не трогая весел. В это мгновение тучи рассеялись, и серебристый лунный свет осветил озеро.

— Дерьмо. — Мерфи схватился за весла и принялся грести.

В борт лодки ударилась пуля. Мерфи стал грести энергичнее. Повинуясь инстинкту самосохранения, Маккензи протянула руку и выдернула у него из-за пояса пистолет. Держа его обеими руками, направила дуло в сторону темного берега и спустила курок. Отдача чуть не вывернула ей запястье, но она выстрелила снова. И снова.

Раздались ответные выстрелы, и одна из пуль задела висок Маккензи. Потеряв равновесие, она упала лицом вперед, столкнув за борт одно из весел.

Будь они прокляты! Они ее ранили. Насколько серьезно? Мерфи охватило бешенство. Он потянулся за оставшимся веслом, и от его резкого движения лодка потеряла равновесие, накренилась и перевернулась, Мерфи успел подхватить Мак в тот момент, когда они перелетели через борт.

Беглецы успели отплыть от берега всего на несколько футов, но тут уже было довольно глубоко. Они ухватились за перевернутую лодку и поплыли, загребая по-собачьи. Лодка быстро погружалась на илистое дно озера Тиллери.

— Плывем дальше, — прошептал Мерфи, — они спускаются к берегу. За следующим поворотом есть пещера…

Если удастся доплыть до поворота раньше, чем бандиты доберутся до берега, то троице придется карабкаться обратно, наверх, чтобы нагнать беглецов, если только они не решат пуститься вплавь.

Шум падения одного из преследователей — он споткнулся и катился к воде — заставил Мак и Мерфи плыть быстрее. Они скрылись за поворотом в тот момент, когда раздался всплеск.

Что-то скользнуло по ее животу, и она не смогла удержаться от крика. Мерфи мощным толчком послал перевернутую лодку подальше от берега, к середине озера. Отяжелевшие, в мокрой одежде, они выползли на берег, облепленные илом и грязью.

— Что теперь? — задыхаясь, спросила Маккензи. Мерфи не ответил. Он толкнул ее под кусты и закрыл своим телом. Она почувствовала, как он потянулся к карману и вытащил нож. И тут же увидела серебристый отблеск лунного света на лезвии перед тем, как он спрятал нож под пиджак и уткнулся лицом ей в плечо.

Одного он может заколоть, думала Мак, борясь с желанием вскочить на ноги. Но другие двое ее схватят. Она чувствовала, что близка к истерике, слышала, как приближаются преследователи.

Нормальная жизнь казалась ей сейчас далекой, как звезды. Подумать только, всего несколько дней назад она с улыбкой на устах ехала по шоссе номер 81, мурлыкая себе под нос «Эверли бразерз»; стекла были опущены, и волосы ее развевались на ветру. Она и не догадывалась, что едет прямиком в ад.

«Они наверняка услышат мое дыхание», — подумала Мак и зажала себе рот тыльной стороной ладони. Мерфи крепче прижал ее к себе, чтобы приободрить.

Он был готов на все, только бы защитить эту женщину.

Преследователи прошли совсем рядом. Мак поразилась, что они не заметили их с Мерфи.

— Пригони этот чертов грузовик. Поедем вдоль берега. На ту сторону озера. Вероятно, туда они и направятся.

Шаги стихли всего в нескольких ярдах от них.

— Как ты думаешь, с кем она? — задыхаясь, спросил один из бандитов.

— Подумай сам, идиот. — Мак узнала голос Гарри. — Нас подставили. Эта сука заодно с тем парнем, которого вы посадили к себе, когда драпали. Они оба должны умереть, или нам крышка.

— Умереть?! Я не пойду на мокрое дело!

— Заткнись. Возвращайся наверх и подгони грузовик к коттеджу. Я тоже пойду туда и осмотрюсь.

Мак и Мерфи дождались, когда они уйдут. Потом бросились бежать.

По щеке Мак хлестнула ветка, расцарапав ее до крови.

— Постой, Мерфи. Остановись, мне надо передохнуть. Он продолжал бежать, не обращая внимания на ее протесты, он тащил ее за собой. Тащил, потому что знал, что отвечает за жизнь Мак. Больше всего на свете ему хотелось остановиться, сесть и заключить ее в надежное кольцо своих рук.

Почти без сил, спотыкаясь, они продирались сквозь подлесок и кусты, скользя по камням, которые осыпались у них под ногами.

Беглецы пробивались все глубже в лес: ее гнал страх, а его — чувство ответственности за жизнь женщины, которая находилась с ним рядом.

Лес становился все гуще, темнее; все труднее становилось преодолевать препятствия. Они внезапно остановились, испуганные шумом, — какое-то, вероятно, очень крупное, животное, почуяв их, бросилось наутек. Мерфи обнял ее за плечи.

— Мы спугнули оленя, только и всего.

Мак не была в этом так уверена. Она тяжело опустилась на землю и схватилась за руку, которая сильно болела.

— Больше не могу. Хватит.

Он присел рядом и спрятал в карман нож. В голове его раздавался стук вертолетного винта. Грохот зенитных ракет ревом отдавался в мозгу. Он тряхнул головой. Только не сейчас. Прекрати. Хватит. Почему его мозг так настойчиво вызывает картинки Вьетнама? Он знал почему. Его жизнь снова под угрозой.

Как это однажды сказал ему психоаналитик? «Ты хочешь быть там, парень, потому что там ты был героем». А теперь время стало его врагом. С каждым годом он все чаще смотрел внутрь себя. И когда видел, как другие веселятся, смеются… понимал: это уже не для него. Он с этим мирился. Пока не появилась Маккензи.

Ей не нравилось, что за ней охотятся, точно за диким животным. Теперь, когда страх немного отпустил, стал нарастать гнев. Она услышала, как Мерфи что-то прошептал, и повернула голову, пытаясь уловить его слова. Он бормотал что-то насчет «вызова подкрепления», требовал «прикрыть его». «Только не сейчас. Не теряй голову, Мерфи, ты мне нужен». Мак совершенно ясно это поняла, поняла внезапно.

Она приподнялась и прижалась губами к его губам — они оказались холодными, почти ледяными. Его рука обвила ее шею. Мак тихо проговорила:

— Останься со мной, Мерфи. Вместе мы справимся… Не для того ты уцелел во Вьетнаме, чтобы тебя убили эти паршивые ублюдки.

— Вставай, детка. Нам сегодня ночью надо еще много пройти.

Она приподнялась.

Черные очертания заброшенного строения угрожающе надвинулись на них из темноты. Стены сулили укрытие от преследователей, крыша — укрытие от дождя. Им был необходим недолгий отдых.

Две пары глаз, уже, к счастью, привыкших к темноте, обшаривали хижину, состоявшую из одной комнаты. На шаткой кушетке лежала груда одеял. Повсюду валялись старые ведра. Дровяная плита стояла в центре хижины; труба чуть сдвинулась и накренилась. Стол без одной ножки угрожающе накренился. Не произнося ни слова, они пытались превратить ад в рай.

Мерфи расчистил место на полу, а Мак раскатала одно из старых сырых одеял и принялась расстилать его. Мерфи оттащил стол к двери и перевернул набок. Потом отгреб в сторону мусор, и Мак расправила одеяло.

Мерфи тихонько рассмеялся:

— Если они наткнутся на эту хижину, то подумают, что мы с тобой — просто кучка старых тряпок в углу.

Покачав головой, он взял одно из ведер и исчез за дверью. Мак прислушалась к его приглушенным шагам — Мерфи направился к озеру, — потом занялась устройством постели. Они оба нуждались в отдыхе. Отчаянно нуждались.

Мерфи вернулся с полным ведром воды. Усадив Мак на одеяла, намочил в ведре обрывок материи и отжал его. Осторожно отер кровь с виска. И с облегчением убедился, что ранение поверхностное.

Мак взяла у него тряпку, прополоскала и стала смывать грязь с его лица и красного пятна вокруг пулевого ранения на плече.

— Тебе следовало бы сейчас находиться в больнице, где тебя накачали бы антибиотиками и апельсиновым соком.

— А тебе следовало бы лежать на солнышке на веранде, читать любовный роман и жевать шоколадное печенье, а ветерок развевал бы твои волосы. — Его пальцы нырнули в ее густую шелковистую гриву, и она почувствовала у себя на затылке его ладонь.

Дрожа больше от его прикосновения, чем от холодного ночного воздуха, Маккензи пристально всматривалась в мужественное лицо своего спутника. Она хотела снова приложить мокрую ткань к его плечу, но Мерфи остановил ее.

Он взял у нее тряпку и опустил в ведро. Лунный свет просачивался в щели стен, так что они все видели и смогли помыть друг друга по очереди. Его руки, ее руки. Его шея, ее шея. Наклонившись, Мерфи скользнул губами по ее ключице и дальше, вниз, расстегнув сначала одну, потом другую пуговку на рубашке.

— Ты уверена, что с тобой все в порядке?

Его большой палец осторожно прикоснулся к ранке на ее виске, по которому разливался синяк.

Она кивнула. Слова застряли у нее в горле.

Туман, более густой, чем окружающий их полумрак, обволакивал ее мозг. Все звуки исчезли. Остались только ощущения. Его огрубевшие от работы руки осторожно скользили по ее коже — такими движениями художник наносит мазки на полотно. Его горячее дыхание опалило ее ухо, когда он коснулся губами ее щеки. Холодные твердые губы стали теплыми, когда он с поразительной нежностью прижал их к ее устам.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Счастливый жребий"

Книги похожие на "Счастливый жребий" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джорджи Энн Дженсон

Джорджи Энн Дженсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джорджи Энн Дженсон - Счастливый жребий"

Отзывы читателей о книге "Счастливый жребий", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.