» » » » Кети Ранн - Цвет диких роз


Авторские права

Кети Ранн - Цвет диких роз

Здесь можно скачать бесплатно "Кети Ранн - Цвет диких роз" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ИздательствоACT, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кети Ранн - Цвет диких роз
Рейтинг:
Название:
Цвет диких роз
Автор:
Издательство:
ИздательствоACT
Год:
2003
ISBN:
5-17-015670-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Цвет диких роз"

Описание и краткое содержание "Цвет диких роз" читать бесплатно онлайн.



Джонатан Гудинг, молодой владелец ранчо, всегда презирал прекрасный пол. Поэтому совершенно неожиданной оказалась вдруг обрушившаяся на него НАСТОЯЩАЯ ЛЮБОВЬ. И к кому?! К рафинированной «городской дамочке» Мэриголд Родригес, весьма далекой от деревенской жизни.

Однако кто знает, каковы пути любви и когда внезапно вспыхнет искра, зажигающая пламя страсти в двух сердцах?..






Кети Ранн

Цвет диких роз

Посвящается Брэду, моему собственному личному герою,

и Бену и Лизе — герою и героине в процессе создания.


Глава 1

— Горожанки, — пробормотал Джон. Он еще не знаком с Мэриголд Родригес, а она уже доставляет ему хлопоты. — Почему она поехала на автобусе? Не умеет водить машину?

— Хватит ворчать, — ответила бабушка, пристально глядя сквозь ветровое стекло. — Мэриголд дала свою машину сестре, поэтому едет автобусом.

Старая женщина сидела прямо, ее тонкие пальцы, унизанные кольцами с камнями всех цветов радуги, сжимали красную лакированную сумочку, яркие пятна румянца на щеках не соответствовали спокойному выражению приятного морщинистого лица. Она волновалась так, будто Джон вез ее в аэропорт, чтобы проводить в очередное путешествие. Он скользнул взглядом по ее загипсованной ноге и поморщился. Он надеялся, что сломанная кость быстро срастется и бабушка снова сможет путешествовать.

Сосредоточившись на дороге, Джон увидел, что они уже почти въехали в Эндерби. Нежелательно, чтобы его остановили за превышение скорости, хотя его друг, сержант Томми Холл, из Королевской конной полиции Канады, вряд ли наложит штраф, но чем скорее он здесь управится, тем лучше.

Сейчас июль, погода хорошая, в самом разгаре сенокос, ему есть чем заняться на ферме, вместо того чтобы терять время в городе. Если бы кто-то другой, а не бабуля попросил его съездить за Мэриголд, он бы отказался. К тому же непонятно, сколько она у них проживет — бабушкина лодыжка восстановится не скоро. При одной мысли об этих осложнениях Джон снова почувствовал раздражение и резче, чем следовало, нажал на тормоз. Грузовик дернулся.

— Ты собираешься меня угробить? — Бабушка ухватилась одной рукой за приборную доску, второй за ручку дверцы и, склонив голову набок, как возмущенная курица, сердито посмотрела на внука.

Джона рассмешили ее театральные ужимки.

— Нет, я только подумал, все ли у меня в порядке с головой, если в такой солнечный день, когда мне следует быть дома и ворошить сено, я тащусь в город, чтобы забрать эту… эту женщину.

— Не ной, — фыркнула она, сдвинув очки на кончик своего царственного носа. — Ты даже не знаком с Мэриголд. Что ты против нее имеешь?

— Она городская, и тут нечего добавить. — Джон остановил грузовик, чтобы дети могли перейти улицу.

— Мэриголд прекрасный человек, умная, очень преданная семье. — Бабушка многозначительно ущипнула его за руку, и громадные кольца клацнули.

Джон тоже фыркнул.

— Это не меняет того факта, что она никогда не жила на ферме и наверняка запросится домой, не успев даже распаковать вещи.

— Не все девушки, живущие в городе, похожи на Фрэнсис. Может, пора уже простить и забыть?

— Дискуссия окончена, бабуля.

Он произнес это резче, чем собирался. Она громко зашмыгала носом. Джон сразу пожалел, что обидел женщину, которая заменила ему родителей, погибших в автомобильной катастрофе, когда он был еще подростком. Тем не менее ей не стоило вспоминать Фрэнсис.

Бабушка высморкалась в расшитый розочками носовой платок, демонстративно отвернулась и стала смотреть в окно.

Через несколько минут, все еще чувствуя свою вину, Джон свернул и направил грузовик по дороге, ведущей к автостанции.

— Ой, как мне не терпится ее увидеть, — возбужденно сказала бабушка.

Она передвинулась на самый край сиденья и вытянула шею, чтобы лучше видеть, слезы у нее уже высохли.

Несмотря на раздражение, он улыбнулся ее переменчивому настроению — иногда она казалась ему избалованной шестилетней девочкой. Подъезжая к автостанции, перед которой топталась группа людей, Джон сбавил скорость.

— Ты ее видишь?

— Бабуля, ты прекрасно знаешь, что я никогда не встречался с этой женщиной.

Она бросила на него пронизывающий взгляд, подняв подведенные серым карандашом брови.

Джон остановил грузовик у тротуара и откинулся на сиденье.

— Я по-прежнему не в восторге от этой затеи. Не понимаю, отчего ты не поехала к своей подруге в Калгари.

Бабушка шумно засопела, вздернув нос.

— Я прекрасно осведомлена о твоем мнении, Джон. Но раз уж я не могу поехать за границу, то хочу остаться летом на ферме, в своем саду среди цветов. Мы не станем тебе навязываться, Джонатан, если ты волнуешься из-за этого. Тебя все равно никогда нет в доме, какая тебе разница?

— Почему ты не наняла кого-нибудь из местных? Я хочу сказать, почему ты не обратилась к внучке одной из своих подруг?

— Верно, помочь с готовкой и уборкой может любой… — Голос бабули зазвучал резко, когда она указала на загипсованную лодыжку. — А как насчет компании? Мэриголд будет для меня идеальной компаньонкой.

— Отлично. — Джон поднял руки, сдаваясь.

— Разве я не заслуживаю в твое отсутствие собеседника? — Она сердито посмотрела на внука, и ее седые, с голубоватым отливом, кудряшки возмущенно затряслись.

— Бабуля, я же не просто тебя бросаю, я работаю на ферме.

— Да и вообще, кому ты нужен, старый брюзга.

— Я бы справился с уборкой и готовкой, — мягко проговорил Джон. — Я всегда с этим справляюсь, когда ты уезжаешь путешествовать.

— Ты прав. Не знаю, чего я так стараюсь облегчить тебе жизнь. Другой был бы в восторге, что к нему едет женщина, которая всю жизнь проработала в ресторане и… — Бабушка замолчала, устремив взгляд в сторону автостанции. — Вот она! Мэриголд! — Она вдруг нахмурилась. — Почему она бежит? И куда?

Джон проследил за ее взглядом и увидел бежавшую по тротуару женщину, успев заметить длинные ноги и выгоревшие на солнце светлые волосы. Он завел мотор и последовал за ней. Какого дьявола она делает?!

— Скорей, Джон, скорей. Она убегает. — Бабушка высунулась в окно. — Мэриголд? Эй, Мэриголд! Бога ради, Джон, остановись рядом с ней!

Он, тихо выругавшись, подчинился. Любому другому, кто осмелился бы приказывать ему, он бы объяснил, что почем.

— Мэриголд! Это мы! — крикнула бабушка.

Когда блондинка обернулась, Джон увидел вздернутый нос, полные губы и остановил грузовик. Дверца со стороны пассажира распахнулась, девушка мгновенно очутилась в кабине, потом, взметнув длинными золотистыми волосами, перелезла через бабулю и уселась рядом с ним.

— Привет. — Не успел Джон ответить, как она указала на дорогу пальцем с ярко-алым ногтем. — Быстрей за ним, пока он не удрал!

— Кто пока не удрал? — пронзительным голосом спросила бабушка.

— Вор! Я только вышла с автостанции, высматривая вас, а он подскочил, выхватил у меня сумку и был таков.

Джон с трудом сосредоточился на словах Мэриголд, целиком поглощенный ее нарядом: такое он видел лишь на обложках журналов. Шелковое красное платье облегало тело, белые с красными носами туфли были на щегольских четырехдюймовых каблуках. Да как она вообще могла бегать в такой обуви?!

Он быстро взглянул на свои ковбойские сапоги, затем снова на туфли Мэриголд, его взгляд скользнул вверх по ее длинным красивым ногам. Только слепой не заметил бы золотистого цвета ее атласной на вид кожи. Его внезапно окатила жаркая волна.

Джон сдвинулся поближе к дверце, списав этот жар на летнее солнце, бьющее сквозь ветровое стекло. Он не знал, изумил или разозлил его этот наряд. И такая вот женщина станет готовить и убирать, пока не срастется бабулина лодыжка? Эта женщина в туфлях на высоких каблуках, в мини-платье, с ногтями цвета пожарной машины будет ухаживать за курами и заниматься огородом? Он подавил смешок.

— Джон? Джон! Боже мой, ты слушаешь? — вернул его к действительности голос бабушки. — Ты слышал, что сказала Мэриголд? Вор здесь, в Эндерби. Куда катится мир? Чего же ты ждешь? Догоняй его! — потребовала она, расширив глаза и округлив губы, подкрашенные коралловой помадой.

— Вот он! — закричала Мэриголд, указывая пальцем.

Джон оглядел аккуратную, обсаженную деревьями улицу и никого не увидел.

— О Господи, он побежал за угол! У него мои вещи, догоните его, пожалуйста!

Нравилась ему Мэриголд Родригес или нет, Джон чувствовал себя обязанным помочь ей. Он сделал бы это для любого.

Машина с ревом двинулась в указанном направлении, свернула за угол, чуть не переехав черную кошку. Судорожно вздохнув, Мэриголд вцепилась в его предплечье, чем вызвала у него выброс адреналина. Внезапно под колеса грузовика выкатился футбольный мяч, и рассеявшееся было внимание Джона вернулось к дороге. Он надавил на тормоз, одновременно продолжая искать взглядом парня, который украл вещи Мэриголд, поскольку до сих пор еще не увидел злоумышленника.

— Он там! Налево! Налево! — закричала Мэриголд.

Джон крутанул руль, и они помчались по боковой улочке, из-под колес во все стороны летел гравий. Машина как пьяная моталась из стороны в сторону, пассажиров бросало друг на друга. Он старался не думать о своей реакции на мимолетные прикосновения Мэриголд, что было совсем не легко, когда ее бедро постоянно терлось о его ногу.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Цвет диких роз"

Книги похожие на "Цвет диких роз" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кети Ранн

Кети Ранн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кети Ранн - Цвет диких роз"

Отзывы читателей о книге "Цвет диких роз", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.