Гейл Кэй - Нарушенное обещание

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Нарушенное обещание"
Описание и краткое содержание "Нарушенное обещание" читать бесплатно онлайн.
Когда биологические часы принимаются тикать особенно громко, подходящего мужа, конечно, на горизонте не оказывается. Что делать молодой женщине? Почему бы, например, не вспомнить о бабушке и не приехать и не помочь ей? Холли так и сделала…
— Я гуляла.
Кэм молча взглянул на Холли. Ее ответ явно удивил его.
— Дорога петляет, слишком много поворотов. Вот я и потерялась.
Она ожидала его смеха, но Кэм не засмеялся. Вместо этого он наклонился назад, протянул руку за сиденье и открыл крышку старенького переносного холодильника. Через минуту Кэм протянул Холли ледяную банку с содовой.
Холли с жадностью схватила ее, но, прежде чем открыть, бросила осторожный взгляд назад, на холодильник.
— Хочется надеяться, что ты не хранишь там свою «ароматную» рыбу.
Даже если бы Кэм и хранил в этом холодильнике рыбу, едва ли она отказалась бы от содовой. Холли жутко хотелось пить.
К счастью, Кэм покачал головой.
— «Ароматная», как ты ее назвала, рыба лежит в багажнике. Я как раз мечтал о том, как пожарю ее сегодня вечером и выпью холодного пива. — Улыбка осветила его загорелое лицо. Интересно, подумала Холли, сколько времени он провел на берегу речки? — Я… Не хочешь присоединиться? Я отлично жарю рыбу.
Холли очень хотелось сказать «да». Разве можно было отказаться от холодного пива! Но она понимала, что ей не нужно принимать приглашение. И тому было множество причин, из которых самая незначительная — возражения бабушки по поводу ее отношений с этим мужчиной.
И тут Холли вспомнила, что сегодня вечером Перл дома не будет. У нее очередное занятие по рукоделию. Холли придется ужинать одной. А зачем же готовить, когда можно воспользоваться приглашением и тебя накормят?
Кэм ждал ответа. Холли сделала большой глоток содовой, опустила банку и притворно вздохнула.
— Мне придется чистить рыбу?
Кэм засмеялся. От всей души.
— Если только ты этого хочешь. Я никогда не прошу женщину чистить рыбу. Особенно женщину, живущую в городе.
— В таком случае я согласна.
Кэм обрадованно улыбнулся, завел машину, и они тронулись с места. Проехав несколько миль, Кэм сделал поворот, и перед глазами возник знакомый пейзаж.
— Не представляю себе, как я могла так заблудиться! Но я хорошо помню это место. Здесь я была. Неподалеку отсюда есть старая школа. Проходя мимо нее, я обратила внимание, что она закрыта.
Холли была уверена, что школа была закрыта не просто на летние каникулы. Ей показалось, что школа обезлюдела уже очень давно и в ней давно никто не учится. Но бабушка ни в одном своем письме не писала внучке о закрытии школы. Холли решила разузнать у бабушки все подробности, как только они увидятся.
Ну и прогулка получилась у Холли! Если бы Кэм случайно не проезжал по дороге, она, вероятно, еще очень долго петляла бы по этим извилистым дорогам. Конечно, у Холли были свои ориентиры, но она каким-то образом потеряла их из виду, а мысли о бабушке… и о Кэме… завели ее Бог знает куда.
— Школу закрыли в позапрошлом году, — сказал Кэм. — Ребята ходят теперь в другую школу. Она находится немного дальше. Я говорю о тех, кто не бросил учебу, — добавил он.
— Бросил учебу?
Кэм усмехнулся.
— Да. Некоторые ребята не могут тратить слишком много времени на дорогу до школы, потому что дома нужна их помощь. Так, по крайней мере, говорят их родители. Для здешних семей в этом нет ничего удивительного. Все, от мала до велика, трудятся. Каждая рука на счету. Дети помогают родителям сводить концы с концами.
— Но, Кэм, это же ужасно! Неужели ничего нельзя сделать?
— Чтобы удержать детей в школе? — Кэм глубоко вздохнул. — Я часто говорю с ребятами и их родителями, пытаюсь объяснить им, как важно получить хорошее образование. Но для некоторых учеба — просто непозволительная роскошь. Дети вынуждены работать, чтобы семья выжила. — Кэм посмотрел на Холли. — Уверен, что в Форт-Уорте есть подобные примеры. Наркотики, бедность — вот что мешает нормальной жизни ребенка.
Кэм явно был обеспокоен этой проблемой. Это слышалось в его голосе. Несомненно, в Чикаго Кэм повидал много людского горя. Да, некоторые жители Форт-Уорта тоже сталкивались и с наркотиками, и с бедностью, но полицейский гораздо чаще видит жизнь без прикрас. Не это ли так измучило Кэма?
А может быть, его мучило что-то очень личное, что-то, что было спрятано от людских глаз?
Вдалеке показался дом Перл. Кэм свернул на подъездную дорожку, надеясь, что суровая старушка не выглядывает из-за штор.
— Мне лучше остановиться здесь и не подъезжать слишком близко к дому, — сказал Кэм. — Не хочу никого провоцировать.
Холли улыбнулась.
— Думаю, мне тоже стоит себя обезопасить. Лучше не говорить, где и с кем я сегодня ужинаю. — Она потянулась к ручке, чтобы открыть дверцу машины. — Кэм, что мне принести? К ужину еще что-нибудь нужно?
Нужна только ты, подумал Кэм.
Она была женщиной его мечты.
Но не лучше ли было бы продолжать мечтать?
Холли никогда не приходила в гости с пустыми руками.
Она захватила свежее печенье и банку вкуснейшего джема, который тайком взяла из кладовки. Холли мысленно чувствовала некоторую вину перед бабушкой за то, что привезла это угощение в «стан врага».
Холли довольно легко нашла его дом. Но, увидев Кэма, засомневалась: правильно ли она сделала, согласившись на его приглашение.
Кэм переоделся и теперь предстал перед ней в удобных шортах и белой спортивной рубашке, эффектно подчеркивающей его красивый загар.
Чувственные карие глаза сквозь густые темные ресницы пытались поймать взгляд Холли. В уголках его губ играла улыбка.
Может быть, еще не поздно отказаться от ужина? — подумала Холли, с трудом сглотнув.
Но как Кэм воспримет ее отказ? Скорее всего, как грубость. Нет, он не позволит ей отступать.
Да и сама она не слишком хотела менять свое решение.
— Я… привезла печенье, — сказала Холли, протягивая его Кэму, будто грамоту о перемирии.
Он улыбнулся.
— Я же сказал тебе, что вовсе не обязательно что-то привозить… но просто глупо отказываться от печенья твоей бабушки. — Кэм сделал паузу, прежде чем взять печенье. — Надеюсь, она не добавила в него яду?
Холли улыбнулась.
— Если бы она знала, что я буду угощать этим печеньем тебя, возможно, она так и сделала бы.
Холли знала, что бабушка будет очень недовольна, когда узнает, что ее внучка провела вечер с Кэмом. Но в конце концов, Холли взрослый человек и не обязана спрашивать разрешение, чтобы пойти туда, куда ей хочется.
К тому же девушке казалось, что Перл несправедлива к Кэту. Шериф неплохо относился к старушке, и не его вина, что она сама так подставилась.
— Думаю, твоя бабушка все еще меня недолюбливает.
Холли улыбнулась.
— Не принимай это так близко к сердцу.
Кэм положил печенье и джем на круглый стол, взял серебряные щипцы и принялся переворачивать рыбу на гриле.
— Ты уговорила ее встретиться с адвокатом?
— Нет… пока. — Холли вздохнула. — Эта ворчунья вбила себе в голову, что ей не нужен никакой адвокат. Упряма как мул… Прежде она не была такой… сварливой. Видно, это появляется с возрастом.
Кэм сочувственно улыбнулся.
— Некоторые старики боятся потерять свою драгоценную независимость, свое собственное право принимать решения. Вот и перечат по каждому поводу и без оного.
— Думаю, я несколько переусердствовала, поставив ей ультиматум. — Холли на мгновение замолчала. — Не только по поводу встречи с адвокатом, но…
— Но?..
Холли медленно подошла к Кэму и встала рядом, рассеянно взглянув на рыбу, которая благодаря мастерству Кэма-кулинара покрылась золотистой корочкой.
— Я звала ее с собой в Форт-Уорт, как только вся эта неразбериха закончится. Ты не представляешь, что я услышала в ответ.
Кэм отвел глаза в сторону. Он знал, что она уедет домой. Скоро. Для него это не было новостью. Но ему не хотелось слышать, как она об этом говорит. Что же с ним происходит?
— Не принесешь ли мне перечницу? В это филе нужно добавить еще немного перца, — сказал Кэм, стремясь отвлечься от мыслей об отъезде Холли. — Перечница на кухне, в буфете слева, — добавил он.
— Я найду, — ответила Холли.
Этот дом изящнее, чем старое жилище бабушки, и куда современнее, решила Холли, перешагнув порог просторной кухни. На стенах висели дубовые полки, высокие стулья стояли перед длинным обеденным столом, отделявшим кухню от просторной гостиной.
Холли заметила камин и перед ним большой мягкий диван. Она тут же представила себя, сидящую на этом диване, прильнув к груди Кэма, холодным зимним вечером. Как это было бы приятно!
Она прошла в гостиную, прикоснулась к нескольким стульям, к лампе с темно-зеленым абажуром, к книге, которую читал Кэм. И не было ничего удивительного в том, что книга оказалась детективом. Тут же стояла маленькая баночка бразильских орехов, рядом лежала стопка зачитанных спортивных журналов.
Ни на полке над камином, ни где-либо еще в комнате не было фотографий. Ни одной. Не было даже фотографии добродушной старой собаки Кэма. Возможно, они висят в спальне Кэма, но туда заглядывать без хозяина неловко.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Нарушенное обещание"
Книги похожие на "Нарушенное обещание" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Гейл Кэй - Нарушенное обещание"
Отзывы читателей о книге "Нарушенное обещание", комментарии и мнения людей о произведении.