Лиза Скоттолине - Убийца (в сокращении)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Убийца (в сокращении)"
Описание и краткое содержание "Убийца (в сокращении)" читать бесплатно онлайн.
Адвокат Мэри Динунцио давно сдала в архив свои школьные воспоминания. Но одно из них материализуется в ее офисе с мольбой о помощи. Сожитель-наркодилер запугивает Триш Гамбони, он то и дело распускает руки и размахивает пистолетом. Когда Триш исчезает, Мэри оказывается под прессингом со всех сторон.
(в сокращении от издательства Reader Digest)
— Да, они жили вместе, но у него был еще один дом, тайный. Он вам не рассказывал?
— Нет.
Мэри начинала беспокоиться. Если здесь она ничего не узнает, у нее не останется никаких ниточек.
— А вы не знаете, с кем он был близок в мафии? Он не упоминал никаких имен?
— На эту тему мы не говорили, — криво усмехнулся Пол. — Я не дурак.
— Вы не слышали про Кадиллака?
— Нет. — Пол подумал, потом нахмурился, вспоминая. — Пару раз я слышал, как он говорит по мобильному.
— Не помните никаких имен?
— Только одно. — Пол навис над столом, подавшись к ней. — Ему звонил тип, которого он звал Очи.
Сердце Мэри часто забилось.
— Очи…
Дверь открылась, и вошли шумные девушки. Пол помахал им рукой.
— Больше ничего не знаете про Очи?
— Нет, только то, что рассказал.
Мэри протянула ему свою визитную карточку.
— Если что-нибудь вспомните, позвоните.
— Хорошо. — Пол засунул карточку в карман джинсов.
Глава 8
Парковка перед Круглым домом была забита корреспондентами, и Мэри припарковалась на городской стоянке неподалеку, чтобы легче было выезжать. Она пыталась дозвониться до Бринкли, но его мобильный не принимал сообщений, и она решила приехать. Понимая, что ему не понравится ее появление в Круглом доме, она все же не могла удержаться и не рассказать о новостях.
Она вышла из машины и направилась к дверям. В вестибюле толпились полицейские. Вдруг Мэри окликнули, и она увидела довольную физиономию Джулии, которая бежала к ней с Трудными-девочками в кильватере.
— Эй, подружка! — Джулия горячо обняла Мэри. — Я тебе звонила. Ты получила сообщение? Представляешь, Бобби убили! А Триш так и не нашли! Ее мать в ярости!
— Я думаю. — Мэри высвободилась из объятий. Странно, но она была рада видеть Джулию. — А вы что здесь делаете?
— Пытаемся поймать одного типа из сыскного отдела. Ждем, когда он спустится.
— Рано или поздно придет, — сказала Мисси.
Йоланда выдула пузырь жвачки.
— Здесь только один выход. Мы проверили.
— А ты зачем здесь? — спросила Джулия.
— Хочу поговорить с Бринкли.
— Здорово. — Джулия заулыбалась. — Я знала, что ты нас не бросишь. Мы тоже хотим помочь, но что нам делать?
Мэри вдруг пришла в голову новая мысль.
— Бобби общался с одним парнем из мафии — Очи. Слышали?
— Очи? — Джулия наморщила лоб. — Нет, я не слышала.
— Я тоже. — Йоланда выдула еще пузырь жвачки.
Джулия тронула Мэри за плечо.
— Мы же там знаем не всех, — сказала она. — Только тех, с кем спали. А что, если мы поспрашиваем, кто такой этот Очи?
— Ну, — замялась Мэри, — это опасно. Ладно, забудь. Я скажу Бринкли. Копы сами разберутся.
— Ты серьезно? — ухмыльнулась Джулия. — Думаешь, с копами кто-нибудь станет разговаривать? Предоставь это нам.
— А с нами будут, — поддакнула Мисси.
— Ладно, — неохотно согласилась Мэри. — Но вы должны пообещать мне кое-что. Не расспрашивайте самих ребят из мафии. Только через знакомых. Я не хочу, чтобы вас убил кто-нибудь, кроме меня.
— Нет проблем. — Джулия сияла от счастья, ловя на себе восхищенные взгляды полицейских. — Только запиши для меня вопросы, как в тот раз.
— Хорошо. — Мэри стала шарить в сумке. — Никак не найду бумагу.
— Вот возьми. — Йоланда протянула ей «Дейли ньюс». Газета раскрылась на странице некрологов, где центральное место занимала фотография пожилой женщины с широкой улыбкой.
— Эй, погоди! Смотри, кто это? — Джулия постучала по фотографии накрашенным ногтем. — Значит, она умерла? Вот это да.
Мэри взглянула на некролог некой Элизы Фельтон.
— Ты ее знала, Джулия?
— Нет, ее знала Триш. Ее клиентка. Миссис-вторник-четверг.
— Что?
— По вторникам и четвергам Ти в обеденный перерыв ездила к ней на дом. И каждый раз она давала на чай по сотне баксов.
Мэри уже записала примерные вопросы на листке бумаги, который нашла в своей сумке, а Джулия все изучала некролог.
— Вот это шок! Здесь сказано, что она два месяца пролежала в больнице. А неделю назад впала в кому. Но в прошлый четверг Ти ездила ее причесывать!
— Как же можно было ее причесывать, если она в коме? — выступила Мисси.
— Ти нам лгала, — сухо сказала Йоланда. — Она лгала нам два месяца, так получается. Куда же она уходила в обеденный перерыв по вторникам и четвергам?
Мисси подняла брови:
— И где она брала чаевые?
Потрясенная Джулия вручила статью Мэри.
— Прочитай нам. Мы, должно быть, чего-то не поняли.
— Ладно, давай меняться. — Мэри вручила ей примерные вопросы, а взамен получила газету.
Миссис Фельтон была наследницей большого состояния. Два месяца провела в больнице. Неделю назад впала в кому. Мэри, заинтригованная, оторвалась от газеты:
— Да, на прошлой неделе Триш никак не могла причесывать эту женщину.
— Так куда же она ездила? — нахмурилась Джулия. — Почему она мне не сказала? Ведь я ее лучшая подруга.
Йоланда скрестила руки на груди.
— Я всегда это знала.
— Что знала? — в один голос спросили все.
— Что она изменяет Бобби.
Мэри быстро соображала. Каждый вторник и четверг Триш в обед уходила и возвращалась с деньгами. А дома Бобби устраивал ей скандал. Йоланда права, Триш с кем-то встречалась.
— Ти всегда пользовалась успехом у богачей, которые ходили в салон, — кивала Йоланда. — Рано или поздно это должно было случиться. Может, потому Бобби и бесился. Должно быть, узнал.
— Серьезно? — спросила Мисси.
Мэри не могла не признать, что это очень похоже на правду. Неужели Бобби убил ее за измену?
Мэри вдруг увидела Бринкли: он и другие полицейские направлялись к выходу.
— Смотри, Мар, вон Редж Мак, а с ним этот тип из розыска. — Джулия указала пальцем. Мэри уже быстро шла к ним.
— Привет, Редж, — окликнула она. — Мне нужно поговорить с тобой, но я не смогла дозвониться.
— Только в темпе, Мэри. — Бринкли взял ее под руку.
Джулия и Трудные-девочки окружили полицейского из розыскного отдела.
— У вас есть новости о Ти? Мы безумно волновались, когда Бобби убили. Мы хотим найти ее.
— Спокойно! — поднял руку Бринкли и обратился к Джулии: — Мы все работаем над тем, чтобы найти Триш Гамбони. — Потом повернулся к Мэри: — Что ты еще накопала?
— Бобби был близок с парнем из мафии, которого зовут Очи. Он может знать, где Триш или где дом.
— Хватит уже играть в полицейских.
— Я не играю. Поэтому и рассказываю тебе про Очи.
— Ну ладно, продолжай в том же духе. — Бринкли направился к выходу. — Пока. Мне надо идти.
Мэри приобняла Джулию за плечи.
— Вперед, у нас есть работа. Триш надеется на нас.
— Ты думаешь, она действительно ему изменяла?
— Это уже не важно. Мы должны найти Очи.
Над городом нависло серое небо, моросил мелкий дождик. Ах, как не хотелось Мэри этого делать, но надо: Очи — ее последняя ниточка. Пожалуй, это не слишком опасно, особенно в дневное время. Она проехала мимо аккуратных кирпичных домов, припарковалась и сквозь мокрое стекло посмотрела на светящуюся вывеску. На белом фоне черные буквы: БЬЯНЕТТИ; с обеих сторон — по бокалу мартини. Словно вернулись шестидесятые, эпоха «рэт пэт». Значит, эта скромная таверна на углу, в таком же доме, как все здесь, считается мафиозным притоном. Мэри выключила зажигание, собралась с духом, взяла сумку, газету и вышла из машины.
В ресторане было темновато, но он был полон. Еще и полдень не наступил, а все столики уже заняты. Посетители громко переговаривались и пили кофе. Почти на каждом столике — газета, разложенная на красно-белой клеенке, читали все вместе.
Справа был небольшой бар, рядом толпился народ. По телевизору шли местные новости. На экране — ярко-красная заставка: ВОЙНА ВНУТРИ МАФИИ, перед ним — неужели та самая мафия? На преступников они совсем не походили. Лица, изрезанные морщинами, которые говорили о заложенном-перезаложенном доме, выплатах за машину, купленную в кредит, бесконечных проигрышах в лотерею. Простые джемперы, мешковатые брюки.
Мэри села за единственный свободный столик лицом ко входу. Поставила сумку на соседний стул и разложила перед собой газету, как все остальные.
Совершенно очевидно, что никто из этих людей не мог быть мафиозо. И что теперь делать? Как его искать? Она перевернула газетный лист, делая вид, что читает.
Подошла официантка:
— Кофе, милая?
— Да, пожалуйста.
Официантка плюхнула на стол кофейник и налила кофе. Ей было за пятьдесят — короткие темные волосы и лицо, которое было бы красивым, если бы за ним ухаживали. На ней была голубая блузка и джинсы, и она казалась довольно-таки приятной, так что Мэри, непринужденно кивнув на газету, сказала:
— Вот дела! Думаете, это и правда война в мафии?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Убийца (в сокращении)"
Книги похожие на "Убийца (в сокращении)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лиза Скоттолине - Убийца (в сокращении)"
Отзывы читателей о книге "Убийца (в сокращении)", комментарии и мнения людей о произведении.