Николь Клодетт - Дом на Ястребином мысу

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дом на Ястребином мысу"
Описание и краткое содержание "Дом на Ястребином мысу" читать бесплатно онлайн.
Дом на суровом и пустынном побережье — самое подходящее место для Джейн Барроуз, чтобы побыть в одиночестве и прийти в себя. Но по ночам девушка стала слышать шаги, а в спальне мерцал красноватый огонь и она почувствовала себя совсем неуютно. Но когда необъяснимые явления стали угрожать ее жизни, дом, доставшийся ей в наследство, показался просто зловещим. Местный рыбак Феррис Дункан, настоятельно советует Джейн покинуть это место. Надежность и достоинство молодого рыбака внушают ей доверие, но что-то подсказывает — она должна раскрыть тайну дома на ястребином мысу.
Он приподнял ее и поставил на ноги.
— Мне надо возвращаться. Я провожу тебя до дому, — сказал он, собираясь идти. — Я знаю короткую дорогу.
Джейн пошла рядом с ним, ухватившись за его руку обеими руками и испытывая приятное чувство защищенности. Крошечная бухта была окружена отвесными скалами и низкорослым кустарником, но Феррис вел ее наверх узкой крутой тропинкой. Им приходилось идти друг за другом, и он шел позади нее, одной рукой придерживая ее за плечо, когда тропинка резко поднималась вверх и внизу открывалось море. Но вот тропинка выровнялась, расширилась, и Джейн остановилась, взглянув на дальние очертания острова, лежащего в нескольких милях от берега. Она хотела было сказать о странном красноватом зареве, которое видела ночью, но раздумала. Вместо этого она кивнула в сторону моря.
— Что там за остров, Феррис? — спросила она.
— Его называют Рок-Айленд, — ответил он.
— Он обитаем?
— Никто не ездит на него, да и оттуда никто не приезжает. За сто лет на него не ступила нога человека, — сказал он. Ее глаза вопросительно посмотрели на Ферриса, и он продолжал: — Это нехорошее место. Люди, живущие у моря, и так подвергаются достаточной опасности. И они не хотят себе дополнительных бед, поэтому не отвергают того, во что верят другие, будь это даже суеверная легенда. Это дурное место с дурной историей. Кроме того, оно пи для чего не пригодно. Остров сплошь покрыт скалами и старыми деревьями. При сильном шторме он целиком покрывается водой.
Джейн всмотрелась в смутные очертания более пристально и снова увидела в своем воображении странный свет, но Феррис пошел вперед, и она заспешила за ним. Когда они оказались между двумя скалами, он с легкостью повернул ее к себе, и она почувствовала, как грудь ее крепко прижалась к его груди. Затем они пошли дальше и, обогнув скалы, спустились к взморью, и, когда они сошли на песок, он остановился, взяв ее за руку.
— Я сделаю все возможное, чтобы объяснить другим, — сказал Феррис. Неожиданно он дотронулся до ее щеки, проведя тыльной стороной своей большой кисти по ее гладкой коже. — В тебе столько красоты, что ты можешь заставить мужчину забыть обо всем, — прошептал он, затем повернулся и отправился назад, взбираясь по тропинке вдоль края скал, а она торопливо пошла по взморью.
Дойдя до конца песчаной полосы, она стала подниматься к дороге вдоль дюн. Карабкаться по скалам ей было не по себе, и она содрогнулась при мысли о смерти, которая совсем недавно так близко прошла от нее. От боли ныло плечо, напоминая ей об этом. Уже второй раз за эти несколько дней ее коснулась смерть, и, как и в тот раз, когда упал столб, ее спасло только чудо. Дом уже был перед ней, и, когда она подходила к нему, ей показалось, что он наклонился вперед, будто пытаясь обнять ее своими хлопающими ставнями и оторвавшимися досками.
Аманта Колбурн шла по коридору, когда Джейн вошла в дом, и женщина замедлила шаг, увидев ее мокрую и измятую одежду.
— Мне пришлось броситься в море, — сказала Джейн, направляясь навстречу ей. — Я чуть не погибла.
Лицо женщины не изменилось, но Джейн увидела ее мгновенно вспыхнувшие глаза, когда она остановилась, чтобы слушать дальше.
— Я сидела возле моря, когда это произошло, — объяснила Джейн. — И вдруг зашаталось сразу несколько валунов. Они обрушились с самой верхушки скалы. Я бы погибла под ними, если бы не бросилась в воду. Рыбак Феррис Дункан подобрал меня. Камнепад, должно быть, был вызван какими-то подземными толчками — возможно, даже на океанском дне.
Джейн увидела испуг в глазах экономки, но он был мгновенным и тотчас же исчез.
— Не было никаких подземных толчков, — сказала Аманта Колбурн. — Нигде не было.
Женщина резко повернулась и пошла на кухню. Джейн последовала за ней, глядя в ее широкую спину. Именно в такой же манере она высказалась об упавшем столбе, со всей непреклонностью заявив, что не было никакого зверя. И она была права, мрачно напомнила себе Джейн.
— Почему, Аманта, вы сказали, что не было никаких подземных толчков? — спросила Джейн, стоя в дверях и испытующе глядя в лицо женщины в поисках какого-нибудь ответа, который можно было бы уловить в ее взгляде и в мимолетном выражении лица. Но лицо женщины было будто вырезано из дерева. — Почему вы так уверены, Аманта? — настаивала Джейн.
— Я знаю, и все, — бесцветным голосом произнесла женщина.
— Почему они стали падать именно в этот момент? — спросила Джейн. — Случилась еще одна странная вещь? Случайное совпадение или рок, может быть?
— Может быть. Что-то в этом роде.
— И это все, что вы можете сказать?
— Это все.
Женщина, со шваброй в руках, повернулась и вышла из комнаты. Джейн со злостью прикусила нижнюю губу. Эта женщина с худым лицом могла разозлить своими манерами, но за ними было нечто большее, чем простая скрытность. В женщине была мудрость, которая больше чувствовалась, чем проявлялась. Джейн пошла в холл и, направившись к своей комнате, остановилась рядом с креслом, стоящим рядом со стенным шкафом. На кресле лежал плащ Аманты, а на нем — книга. Джейн наклонилась, чтобы взять ее в руки. В глаза ей бросилось название, и губы беззвучно произнесли слова: Реальность сокровенного». Открыв книгу, она прочитала несколько строк и нахмурила лоб. Некоторые строчки были подчеркнуты, отдельные абзацы — отмечены, и, помедлив, она закрыла книгу и пошла в библиотеку, в которой, как она слышала, делала уборку Аманта. Джейн положила книгу на стол, который протирала экономка, женщина секунду помедлила и продолжила уборку.
— Помните, Аманта, как сразу же после моего приезда вы сказали, что я приехала сюда, потому что должна была приехать, — сказала Джейн. — Почему вы так сказали?
Женщина прервала уборку и посмотрела на девушку, и Джейн показалось, что глаза ее утратили некоторую окаменелость. Взгляд Аманты был твердым и проницательным, и Джейн, нахмурившись, снова задала свой вопрос.
— Почему вы сказали, что я должна была сюда приехать? — повторила она.
— Потому что это правда, — наконец выговорила женщина. — Потому что вам больше ничего не оставалось делать.
Аманта Колбурн говорила спокойно и твердо, речь ее звучала как простая констатация факта.
— Почему мне больше ничего не оставалось делать? — настойчиво спросила Джейн.
— Потому что вами владеют, — тихо ответила женщина. — Владеют.
Этот тихий ответ так поразил и испугал Джейн, что лицо ее еще больше помрачнело.
— Это смешно, Аманта, — сказала Джейн. — Поистине, вы не должны верить в такие вещи.
Взгляд женщины продолжал выражать упорство.
— Вы приехали потому, что должны были приехать, — повторила она.
— Чепуха! — возразила Джейн. — Я приехала потому, что так захотела. Я пожелала уехать ото всех и уединиться в тихом месте.
— Но почему вы приехали именно сюда, на Ястребиный мыс? — настаивала Аманта, и Джейн произнесла ответ, который давала всем.
— Потому что дом этот мой, он был оставлен мне в наследство. И он подошел для моих целей, — сказала она. Это звучало логично и убедительно.
— Вы приехали потому, что вас позвали, — сказала женщина ровным и уверенным тоном.
Джейн почувствовала, как лицо ее загорелось, она сцепила пальцы и снова увидела себя сидящей на кровати той безлунной ночью, проснувшись оттого, что услышала имя, а точнее — зов.
— Нет, это абсурдно, — ответила она и услышала дрожь в своем голосе. — Если мной владеют, то кто или что? — спросила она.
— Другая душа, другой дух. Астральное тело, — сказала женщина. — Тот, кто вас ждет.
Джейн сглотнула, почувствовав комок в горле. Она прошла через комнату, стараясь разжать вновь крепко сцепленные пальцы.
— Это просто смешно, — сказала она.
— Смешно только тем, кто боится узнать о другом мире и признать его существование, — сказала экономка. — Но он существует, даже несмотря на то, что мы не можем объяснить его. Он все-таки существует. Он такой же реальный, как и вещественный мир. Сегодня мы даже признаем какую-то его часть и закрываем глаза на остальное, и мы даем той части, которую признаем, множество фантастических названий.
— Вы имеете в виду экстрасенсорное восприятие, — сказала Джейн.
Аманта кивнула:
— Да, и оно тоже существует. Оно так же реально, как камни или деревья.
— Да, экстрасенсорное восприятие — это общепризнанное явление, хотя мы не понимаем, как оно действует. Некоторые люди им одарены. Но это не значит, что следует признавать всякую глупость.
— Вы думаете, что обращение к вам другой личности — такая большая глупость? Вы думаете, что овладение смешно? Только посмотрите вокруг себя, подумайте о явлениях, вам знакомых. Люди обращаются друг к другу без слов, произнесенных или написанных, даже без звука. Каждый, кто способен чувствовать, знает это. Вы входите в комнату, и в ней, возможно, находится кто-то, кто прямо к вам обращается, кто-то, с кем вы устанавливаете контакт, и вы совершаете это под воздействием вашего внутреннего «я». Вы ни до кого не дотрагиваетесь, Ни с кем не разговариваете, и все же вас тянет к кому-то, кого вы никогда не знали раньше.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дом на Ястребином мысу"
Книги похожие на "Дом на Ястребином мысу" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Николь Клодетт - Дом на Ястребином мысу"
Отзывы читателей о книге "Дом на Ястребином мысу", комментарии и мнения людей о произведении.