Линда Карпентер - Невеста из Бостона

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Невеста из Бостона"
Описание и краткое содержание "Невеста из Бостона" читать бесплатно онлайн.
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.
Судьба приготовила им суровые испытания. Кошмарная неделя, полная опасных приключений в безжизненной пустыне сближает их, и она обретает желанное счастье в объятьях незнакомца… Выдержит ли трепетное сердце златовласой прелестницы Зеленоглазки новые тяготы и длительную разлуку с Чейзом?
Впрочем, последняя мысль доставила Чейзу боль. Эта маленькая женщина успела уже так привязать его к себе, образ ее так глубоко засел в его душу, что…
Чейз взглянул на нее. Прекрасные зеленые глаза смотрели не отрываясь на падающее за горизонт раскаленное солнце, и Чейз вновь испытал непреодолимое желание сжать ее в своих объятиях и поцеловать. Он хотел доказать ей, что не все мужчины такие, как Эндрю. Что в мире существует настоящая любовь…
Но что это с ним? Пусть все это доказывает ей Ливермор.
Честно говоря, Чейз был почти признателен Ливермору за то, что он не встретил свою невесту. Ведь иначе судьба не свела бы их.
Сьюзен взглянула на Чейза и прочла в его взгляде новое выражение, истолковать которое можно было одним лишь образом. Она не раз видела подобное выражение в глазах других мужчин и очень хорошо знала, как это чувство называется. Похоть было ему имя.
Вот и сейчас Чейз вновь опустился рядом с ней на камень и, медленно окинув взглядом, уставился в глаза. Как будто нечаянно придвинулся к ней плечом. Сьюзен охватила невольная дрожь. Смутившись и взволновавшись, она прошептала:
— Вы… вы выглядите намного лучше…
Так оно и было. Синие глаза горели, лицо приобрело естественный цвет, и даже небритость шла ему, придавая еще большую мужественность. Словом, Чейз Маккейн был чрезвычайно хорош собой.
— Я очень волновалась, что сегодняшний переход может плохо повлиять на ваше состояние, — пояснила Сьюзен.
Его губы растянулись в знакомой улыбке, в глазах зажглась хитрая искорка, но заговорил он вежливо и даже как будто нараспев ласково:
— Мне уже намного лучше, Зеленоглазка. Все это исключительно благодаря вашим стараниям. — И подарил ей самый что ни на есть завораживающий взгляд.
Сьюзен вздрогнула и неосторожно вытерла губы. Чейз не преминул изучающе взглянуть на них.
— Вы… — начал он хрипло, но затем откашлялся: — Вы не могли бы пришить мне штанину? Она еле держится.
— Штанину? — пролепетана Сьюзен едва слышно, этот мужчина так околдовал ее взглядом, что она не сразу поняла, о чем идет речь. — А… конечно. Я. не слишком хорошо шью, правда, но думаю, сумею.
Он кивнул и в мгновение ока расстегнул пряжку ремня и снял штаны. Теперь он стоял перед нею в одной только рубашке и нижнем белье и усмехался, заметив, как смутилась Сьюзен.
О, Господи!
Сгорая от стыда, Сьюзен быстро взяла у него брюки и отвернулась. Поспешно забралась в пещеру и нарочито долго укладывала щенка спать в уголок. Чейз же стоял за ее спиной.
Она искоса посмотрела на его сильные мускулистые ноги и не смогла оторвать взгляд.
Видимо, нисколько не стесняясь своей наготы, Чейз сказал ей:
— А я думал, вы хорошо шьете. Вам же, наверное, пришлось перешивать для себя вещи вашей кузины?
Сьюзен нервно облизала губы и сделала вид, что всецело поглощена шитьем.
— Да, мне много приходилось шить, — проговорила наконец девушка, — но по-настоящему у меня не хватало на это ни времени, ни терпения. У меня никогда не получались маленькие аккуратные стежочки.
Руки у нее дрожали. О, если бы в пещере не было так тесно и жарко!
— Я буду рад любым стежкам, лишь бы вы починили мне брюки, — сказал ей Чейз.
Брюки хранили на себе его тепло, и, как ни старалась Сьюзен, она не могла об этом не думать. Забившись в уголок, она мечтала только об одном: чтобы Чейз к ней не приближался. Иначе стежки пойдут совсем уж косые-кривые!
Сьюзен шила, стараясь не смотреть в сторону Чейза, но дело, которым он сейчас занимался, не могло ее не заинтересовать.
Привязав к палке веревку, он сделал на ней скользящую петлю, вылез на солнышко и положил ее на землю. Долго ждать не пришлось. Откуда ни возьмись, появилась большая ящерица и принялась делать гимнастику прямо возле петли. Чейз осторожно приподнял палку, чтобы закинуть петлю ящерице на шею, но ее уже прыг — и след простыл.
— Черт подери! Я же уже почти поймал ее! — разозлился Чейз.
Он был так сосредоточен на ловле ящерицы, что даже не замечал, как внимательно за ним наблюдает Сьюзен. Она сидела с шитьем в руках, но больше поглядывала на него, чем делала стежков. «Этот мужчина удивительно хорош собой, — размышляла она. — Ведь если хорошенько подумать, я никогда не видела такого красавца». Не в силах сдержаться, она вновь и вновь окидывала взглядом его обнаженные ноги, мускулы на которых наливались при малейшем движении.
Внезапно он обернулся, и Сьюзен поспешила потупить взор. Меньше всего хотелось Сьюзен, чтобы он заметил, как она любуется его обнаженными ногами. Залившись краской, она продолжала делать свои нехитрые стежки. До тех пор, пока не услышала:
— Ага! Попался, который кусался!
В петле повисла большая извивающаяся ящерица. Чейз с гордостью показал ее Сьюзен. Девушка невольно поморщилась.
При виде ее гримасы Чейз расхохотался:
— Это же очень весело, все равно что удить рыбу!
Чейз достал из кармана лежавших у нее на коленях брюк складной нож. Сильно ударив ящерицу, он обезглавил ее, взрезал ее мягкий белый живот и живехонько выпотрошил.
Сьюзен зажала нос. Никогда в жизни не станет она есть эту склизкую гадость! Какой кошмар! Чейз же тем временем отрубил хвост и лапки, и в руках его осталось лишь маленькое тельце.
Разложив костер из кусков сухого кактуса, он сказал Сьюзен:
— Большой костер нам разводить нельзя, а от этого, маленького, большой беды, думаю, не будет. Дыма получится немного. Индейцы едят ящериц сырыми, но нам лучше все же ее сварить, не правда ли?
— Я… я не стану это есть, — пролепетала несчастная девушка.
— Но вам нужны силы. И мне, и вон ему тоже. — Чейз кивнул на спящего щенка.
Когда Чейз бросил несчастную ящерицу в котелок, на глаза Сьюзен навернулись слезы от жалости к ней. А что, если это была как раз одна из тех, что так весело резвились днем на солнышке?
Казалось, не прошло и нескольких минут, как Чейз снял котелок с огня. Запах, на удивление, от варева исходил вкусный. Но Сьюзен все же твердо решила, что не станет это есть. Спасибо, что Чейз хоть сам взялся готовить.
Она продолжала шить, потупив взор, но краем глаза заметила, как Чейз взял брошенные им лапки и голову и тоже положил их в котелок.
— Вы что, и это собираетесь есть? — спросила она с отвращением.
Он кивнул ей на свернувшегося клубочком койотика:
— Это для зверя. Я чуть было не забыл про него. До сих пор он ни разу не пробовал сырого мяса, так пусть не знает его вкуса и дальше — я ему его сварю.
Сьюзен была изумлена. Поистине, этот мужчина — загадка. Еще вчера он готов был чуть ли не убить малыша, а сегодня готовит для него пищу!
Убедившись, что мясо готово, Чейз отделил половину и протянул Сьюзен, но она лишь поморщилась и отвернулась. Даже смотреть она на это не могла!
— Нет, спасибо! — сказала она вежливо и содрогнулась. — Там осталось немного крольчатины, я лучше съем ее.
Но, говоря по правде, ей и крольчатины тоже уже не хотелось. Чейз же запустил в рот кусок и, медленно пережевывая, поглядел вверх, точно размышлял, на что это по вкусу похоже.
— Не так уж плохо… — промычал он, — напоминает курицу. Попробуйте. — Он вновь протянул ей кусочек: — Это очень вкусно, правда же. Вы сами не понимаете, сколько теряете. Конечно, я не такой кулинар, как вы, но…
Сьюзен опустила голову, чтобы откусить нитку и скрыть от него свое крайнее смущение. Она уже и не знала, то ли ей плакать, то ли смеяться в ответ на комплимент.
И вообще, что происходит? Она осталась в пустыне наедине с незнакомцем — вполне вероятно, преступником. Они уже на грани истощения и к тому же вполне могли умереть от жажды. Сьюзен облизала пересохшие губы. В любую минуту их могли убить мексиканские бандиты — а ее перед этим изнасиловать. К тому же у нее сломано плечо, туфли износились так, что и сказать нельзя, одежда превратилась в лохмотья, ни денег, ни драгоценностей уже не было. Ее проводник — человек с довольно смутной репутацией — только что оправился от укуса гремучей змеи и теперь уплетал ящерицу так, словно это был кусок превосходного бифштекса. А она подобрала недавно щенка койота.
Сьюзен стало вдруг так смешно, что она громко захохотала. Смех ее был полуистеричным, но остановиться она не могла. Чейз сначала непонимающе смотрел на нее, а потом будто заразился ее заливистым хохотом, и тоже начал смеяться. А Сьюзен разобрало от этого еще сильнее.
Долго не могла она остановиться, а когда остановилась наконец, то вздохнула тяжело и закрыла лицо руками.
Но от смеха ей стало немного легче, а все происходящее показалось не более чем забавным приключением и чуть ли не лучшим временем в ее жизни. Это могло показаться странным, но именно теперь Сьюзен впервые обрела свободу, ощущение собственной независимости, а одно это уже само по себе чудесно.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Невеста из Бостона"
Книги похожие на "Невеста из Бостона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Линда Карпентер - Невеста из Бостона"
Отзывы читателей о книге "Невеста из Бостона", комментарии и мнения людей о произведении.