» » » » Джуди Линд - Наследство Куинн


Авторские права

Джуди Линд - Наследство Куинн

Здесь можно скачать бесплатно "Джуди Линд - Наследство Куинн" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джуди Линд - Наследство Куинн
Рейтинг:
Название:
Наследство Куинн
Автор:
Издательство:
Редакция международного журнала «Панорама»
Год:
1996
ISBN:
5-7024-0509-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Наследство Куинн"

Описание и краткое содержание "Наследство Куинн" читать бесплатно онлайн.



Порой, казалось бы, самые незначительные поступки приводят к непредсказуемым последствиям. Так и героиня романа — огненно-рыжая и кареглазая Куинн Розетти, — спасая маленького заблудившегося котенка, не подозревала, что делает первый шаг к встрече с человеком, который станет для нее дороже всех на свете и подарит ей любовь и счастье.






— Кто… кто там? — спросила Куинн срывающимся голосом.

В ответ раздался новый стук в дверь, еще сильнее прежнего. Дрожащими пальцами Куинн отодвинула стальную щеколду и выглянула наружу.

— Кто? — почти прошептала она.

— Куинн! Это вы? — донесся из темноты мужской голос. — Да не бойтесь же ради Бога! И впустите меня. Разве вы не знаете, что дождь льет как из ведра? Хорошо еще, что я догадался захватить зонтик!

Гейбриел Хантер?! Не может быть! Мысли Куинн метались в полном беспорядке. Она растерянно смотрела на непрошеного гостя, машинально проверяя пальцами, застегнуты ли пуговицы ее халата. Гейбриел же, не ожидая приглашения, переступил через порог и захлопнул за собой дверь.

— Что… что вы здесь делаете? Зачем вы тут?.. — несвязно бормотала Куинн. Только теперь она увидела, что под мышкой Хантер держал большого, явно недовольного кота. — Что это… что?

— Как это «что»? И не «что», а «кто»! Разве вы не узнали нашего общего друга мистера Маклейша?

— Узнала. Но я не понимаю… Почему вы… здесь? И с ним.

Гейбриел посадил кота на пол и принялся расправлять на вешалке свой насквозь промокший плащ. Закончив, он повернулся к Куинн и, насмешливо прищурившись, проворчал:

— Не называйте его «что» и не говорите о нем «это». Уважаемый Маклейш привык, чтобы его даже за глаза величали «он». Иначе его превосходительство могут обидеться, а в обиде он страшен.

Куинн наконец пришла в себя и постаралась спросить насколько могла сурово:

— Я спрашиваю, зачем вы пришли, Гейбриел?

— Как зачем? Затем и пришел, чтобы вручить вам кота. Ну что вы стоите? Пригласите меня в гостиную или, на худой конец, на кухню… Предложите чашечку кофе. Ведь так полагается принимать гостей? Даже нежданных!

— Уж не хотите ли вы сказать, что проехали столько миль в такую погоду лишь для того… Черт побери, Гейбриел, зачем вы притащили мне этого кота?! — возмущенно заговорила Куинн, с подозрением глядя на Хантера.

Гейбриел обреченно махнул рукой.

— Дело в том, что, по правде говоря, у меня возникла небольшая проблема.

Он нагнулся и погладил кота, который в ответ повел себя совсем неблагодарно и больно укусил своего опекуна за палец.

— О черт! Этот гад почему-то меня ненавидит!

— И, наверное, не только он, — не преминула ехидно заметить Куинн.

— Нет, серьезно! Вы только посмотрите на него! Это же сущий бандит!

Куинн искоса взглянула на кота и невольно хихикнула: Хантер был совершенно прав, просто невозможно было не согласиться. Мистер Маклейш, не мигая, с вызовом уставился на Куинн. Судя по всему, он был завсегдатаем уличных драк. Его морду, выражавшую неодобрение и даже презрение к происходящему, пересекал широкий длинный шрам. На левой ноздре запеклась кровь. Одно ухо торчало вверх, а другое было наполовину разорвано и загибалось назад. Почувствовав, что его больше не держат, Маклейш дико мяукнул скрипучим голосом и, сделав гигантский прыжок вдоль коридора, исчез в спальне.

— Убийца! — прошипел вслед ему Хантер и, повернувшись к хозяйке дома, спросил: — У вас найдется зеленка? Этот гад прокусил мне руку.

— Найдется. В ванной.

— Проводите меня туда. Я не привык рыскать по чужому дому.

Куинн, повернувшись, открыла дверь в ванную и пригласила Хантера театральным жестом:

— Прошу вас, сэр!

Гейбриел столь же картинно поклонился и вошел.

— Садитесь, мистер Хантер, — все в той же манере сказала Куинн и придвинула ему табуретку.

— Боже мой, ну и ванна! Старинная! И, кажется, даже двухместная. Все-таки большими оригиналами были наши предки: спали в разных постелях, а ванну принимали вдвоем. А?

— Сидите спокойно. Дайте вашу руку.

Куинн взяла ладонь Гейбриела, внимательно осмотрела с обеих сторон и скорчила недоуменную гримасу:

— Я ничего не вижу.

— Как ничего не видите? — подпрыгнул на табуретке Хантер. — Вы, часом, не ослепли?

— Нет.

— Нет? Тогда посмотрите вот сюда!

Он поднес к самому ее носу указательный палец с глубокой кровоточащей царапиной и сердито спросил:

— Ну что, увидели?

— О Господи! Уберите! Не выношу вида и запаха крови.

— Скажите, какие нежности! — буркнул Гейбриел. — Но прежде чем упасть в обморок, все же смажьте мне рану.

Куинн открыла шкафчик, вынула оттуда пузырек с зеленкой, вату и приступила к лечению.

— Ой-ой! — заверещал Хантер. — Жжет! Подуйте! Подуйте на палец! Вот так!

— Вот и все, дитя мое, — насмешливо фыркнула Куинн. — Мамочка вылечила мальчику ручку, и ему больше не будет бо-бо.

Поднеся намазанный зеленкой палец к губам, Гейбриел принялся что было силы дуть на него. Куинн некоторое время молча наблюдала за ним, затем, не выдержав, громко рассмеялась:

— Ну хватит дурачиться!

— Вы так считаете? Ладно! Но все же угостите меня чашечкой кофе!

— Угощу, но при одном условии: вы честно объясните причину своего появления в моем доме. Идет?

— Идет…

Они перешли в кухню. Куинн вынула из холодильника молочник со сливками, приготовила кофе и, разлив его по чашечкам, села за стол напротив Хантера.

— Итак, чему же я обязана счастьем видеть вас в моем доме глубокой ночью?

— Видите ли, все очень просто и даже прозаично. Ассоциация владельцев недвижимости, членом которой я имею честь состоять, не разрешает держать в подведомственных ей домах кошек. Я забыл об этом, но сегодня мне вполне официально напомнили. И тогда…

— И тогда вы решили сбагрить этого кота мне. Так? Очень мило!

— Вовсе нет. Я намерен нести свою долю ответственности за Маклейша. Но…

— Интересно, что вы подразумеваете под «своей долей ответственности»? Платить за его кормежку? Всю же остальную заботу о коте вы милостиво оставляете мне? Нет, дорогой мой, этот номер не пройдет! — Куинн аккуратно поставила свою чашку на стол и погрозила Гейбриелу пальцем. — Мы на равных отвечаем за этого кота. Понимаете, совершенно поровну. Значит, ваша доля, дорогой Гейбриел, ни на йоту не должна быть меньше моей. Надеюсь, это вам понятно? А потому до ваших проблем мне нет никакого дела.

Гейбриел успокаивающе поднял руку.

— Что за жестокие слова, Куинн! Я вовсе не собираюсь свалить на вас весь груз забот об этом бандите. Мне просто нужно некоторое время, чтобы перебраться на другую квартиру. После этого я готов забрать его назад.

Маклейш, словно почувствовав, что говорят о нем, появился на кухне и принялся обнюхивать каждый угол. Куинн некоторое время следила за ним, потом подняла глаза на Гейбриела.

— Вы хотите сказать, что после переезда будете за ним ухаживать?

— Да, черт побери! Хотя эта неблагодарная тварь того и не заслуживает.

— М-рр-мя-у-у! — вдруг истошно завопил Маклейш, очевидно, решив выразить протест против подобного эпитета. Подняв хвост трубой, он величественно удалился.

За окном снова ослепительно блеснула молния, и сразу же последовал оглушительный удар грома. Куинн в страхе вскочила со стула. Молния сверкнула вновь. От ужасающего грохота, казалось, вот-вот обрушится крыша.

— Не бойтесь, Куинн, — совершенно спокойно проговорил Хантер, дотронувшись до руки девушки. — Моя вторая тетка, Ибби, в таких случаях говаривала, что это Господь всего-навсего играет на небе в бильярд.

Куинн в глубине души невольно поблагодарила судьбу за то, что в такой страшный вечер оказалась дома не одна. Но вслух она коротко произнесла:

— Да нет! Я просто так. От неожиданности.

Повернувшись к плите, она взяла остывший кофейник и поставила его на включенную конфорку. Не поворачивая головы, она спросила:

— Сколько времени займет у вас переезд?

— Я обещал освободить эту квартиру в течение тридцати дней. Поэтому есть предложение: каждый из нас будет содержать этого мерзавца по месяцу. Начиная с сегодняшнего вечера кот будет жить у вас. А через четыре недели настанет моя очередь, и я его заберу.

По существу, Куинн нечего было возразить против этого плана. Но, с другой стороны, такое решение практически лишало ее возможности наблюдать за Хантером. А ведь в этом и состояло основное условие завещания миссис Фидерстоун. Предложение Гейбриела означало, что они будут встречаться раз в месяц. И это все! Он живет в городе, она — в горах, и чаще видеться им не удастся.

Куинн задумалась. Согласиться с Хантером она не могла. Но как это объяснить ему, чтобы он, упаси Боже, не заподозрил, что она приставлена следить за ним?

Гейбриел пытливо смотрел на девушку, ожидая ответа. Она же не знала, что делать. Внезапно из спальни послышалось отчаянное мяуканье, перешедшее в грозное шипение.

— О Господи! — воскликнула Куинн, всплеснув руками. — Бедный котенок! Он боится грозы!

— Вы имеете в виду нашего подопечного? — ехидным голосом переспросил Хантер. — Успокойтесь, Куинн. Скорее сама Природа испугается этого бандита, чем он ее.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Наследство Куинн"

Книги похожие на "Наследство Куинн" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джуди Линд

Джуди Линд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джуди Линд - Наследство Куинн"

Отзывы читателей о книге "Наследство Куинн", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.