Эми Казинс - Сказочная любовь

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сказочная любовь"
Описание и краткое содержание "Сказочная любовь" читать бесплатно онлайн.
Чтобы разобраться в собственных мыслях, Грэйс Хэйли бежит от навалившихся проблем.
Скрываясь под девичьей фамилией матери и встретив настоящую любовь, она запутывается все больше…
— О боже, Франклин, можно подумать, что вы адвокат Чарльза, а не мой. — Грэйс постаралась подавить раздражение. — Сделайте все, как я сказала, и не беспокойтесь о мистере Хантингтоне. Я сама с ним разберусь.
Глава восьмая
Второй выходной день, понедельник, Грэйс посвятила окраске волос и походу по бутикам в поисках костюма, на который собиралась истратить весь накопленный на чаевых капитал.
Намного легче отдать распоряжения собравшимся бизнесменам, потенциальным покупателям ресторанов, если на тебе костюм от Шанель за полторы тысячи долларов. Можно смело считать это покупкой боевых доспехов.
Грэйс поднималась по лестнице, молясь, чтобы Сары не оказалось дома и чтобы та не заметила фирменного пакета с известным логотипом.
Скорее бы все кончилось! Напряжение и постоянный страх разоблачения давили тем сильнее, чем меньше времени оставалось до конца года.
Вечером, слоняясь по квартире, Грэйс думала, не отправиться ли ей в бар, чтобы увидеть Тайлера. Наконец решив, что вовсе необязательно встречаться ежедневно, она открыла холодильник и достала мороженое. В ней почему-то возрастала уверенность, что Тайлер не особо стремится повторить волшебную ночь.
Неожиданный телефонный звонок заставил ее вздрогнуть.
— Почему ты не осталась у меня дома? — раздался в трубке низкий голос.
Грэйс улыбнулась, чувствуя, как кровь прилила к щекам.
— Я не предполагала, что…
— …вернувшись домой в три часа ночи, я обрадуюсь, увидев тебя, спящей в моей постели? Дорогая, я так хотел бы, чтобы это повторялось каждую ночь.
— Надеюсь, ты ничего не имеешь против моей привычки спать обнаженной?
— Ты нарочно подвергаешь меня пытке? — застонал Тайлер.
— Неужели? — усмехнулась она.
— У тебя ведь есть ключ. Вряд ли я смогу расслабиться в постели с тобой, когда внизу спит моя младшая сестренка, но, если ничего другого не остается, я пойду и на это.
— Я не заставлю тебя на это идти. Будь спокоен, дорогой.
— Я постараюсь вернуться пораньше, но…
— Не смеши меня. Я же знаю, когда ты кончаешь работать. Приходи во сколько сможешь, — просто сказал Грэйс.
Прошла неделя. Грэйс проводила с Тайлером почти каждую ночь. После закрытия бара они возвращались домой вместе, занимались любовью и засыпали в объятиях друг друга.
Однажды, придя на работу, Грэйс обнаружила пополнение в рядах персонала. Это был Джек, невероятно худой, но довольно привлекательный парнишка. Он схватывал все на лету и обладал даром очаровывать женщин, особенно преклонного возраста. Но Джек постоянно опаздывал на час, а то и больше. Грэйс была вынуждена поговорить об этом с Тайлером. Мужчина решил дать парню еще один шанс. Если тот опаздывает, Тайлер уволит этого дамского угодника.
Несколько дней спустя задержавшийся в банке Тайлер обнаружил, что за его кратковременное отсутствие Грэйс все-таки уволила Джека.
— Я поступила, руководствуясь твоими собственными словами, — объясняла девушка. — Джек опять опоздал на полтора часа, не потрудившись никого предупредить, и я его уволила.
— Ты его уволила.
— Не волнуйся, сегодня вечером придет новая официантка, и я введу ее в курс дела. Все будет замечательно.
— Ты уволила Джека и приняла человека вместо него? Кого же?
Грэйс поняла, что ее самоуправство в отсутствие хозяина бара перешло все границы.
— Аниту, девушку, которая спрашивала о работе на прошлой неделе.
Тайлер напрягся, вспоминая, потом нахмурился.
— Так она же буквально тряслась от волнения, разговаривая со мной, и бормотала нечто нечленораздельное. Я даже не мог понять ни слова. Ты сошла с ума?
— Не сошла, я с ней поговорила. — Внезапно Грэйс обрела спокойствие. Она никогда не ошибалась при найме персонала. — Девушка действительно волнуется, так как очень хочет получить эту работу. Она ей нужна. Я обучу Аниту всему, и из нее получится замечательная официантка. Я обещаю.
— Кажется, мне вообще не нужно приходить на работу, ты прекрасно управляешь баром без меня, — пробормотал Тайлер, направляясь за стойку.
— Прости, я, наверное, превысила свои полномочия, — с покаянным видом произнесла Грэйс.
— Тебя следовало бы как следует отшлепать, — ответил Тайлер и, перегнувшись через стойку, запечатлел на устах Грэйс страстный поцелуй. — Но после этого ты, наверное, перестала бы спать в моей постели… Но обещаю, если Анита своим заиканием отвадит всех моих клиентов, я задам тебе хорошую трепку.
— Обещаешь? — Грэйс улыбнулась.
— Обещаю. А теперь давай-ка за работу.
С того дня Грэйс воздерживалась от подобных вольностей, хотя, судя по всему, проявленная ею инициатива совершенно не рассердила Тайлера.
Этот случай, наоборот, еще больше сблизил их.
Однажды воскресным утром Грэйс, решив испечь на завтрак оладьи, внимательно изучала инструкцию на упаковке. Тайлер, весело улыбаясь, наблюдал за нею.
— Не беспокойся, я тебя не отравлю, тут все ясно написано по-английски. — Грэйс повернулась к плите, вовремя сдержавшись, чтобы не добавить «и по-французски тоже». Ей становилось все труднее себя контролировать.
— Не могу не воспользоваться случаем, — пробормотал Тайлер, подходя сзади и целуя нежную шею.
Руки Грэйс дрогнули, и тесто пролилось мимо сковороды. Ладонь Тайлера прокралась под футболку и легла ей на грудь. Грэйс повернула голову и встретилась губами с ищущим ртом Тайлера.
Он выключил плиту.
— А как же оладьи? — спросила она, задыхаясь.
— В другой раз, — прошептал Тайлер, увлекая Грэйс в спальню.
Час спустя Тайлер отправился в бар, и Грэйс позвонила адвокату. Встреча была назначена на следующую неделю, но она попросила перенести мероприятие на пятницу.
— Но, мисс Хэйли… — начал было адвокат.
— Не спорьте со мной, Франклин, просто сделайте, как я прошу.
За семьдесят два часа до решающего события Грэйс вступила в полосу происшествий, — незначительных, но угрожающих преждевременным разоблачением.
Баскетбольная команда ее альма-матер проводила первую в сезоне игру, и Грэйс, следившая за ходом соревнования, громко выкрикнула: «Стэнфорд, давай!» Посетители, толпящиеся у стойки, недоуменно воззрились на девушку.
— Я всегда думала, что было бы неплохо поучиться там. — Грэйс попыталась разрядить обстановку неуклюжей шуткой и поспешила уйти из зала. В туалетной комнате, стоя перед зеркалом и стуча себя по лбу, она повторяла:
— Постарайся побыть Грэйс Десмонд еще несколько дней. Грэйс Десмонд, и никем больше.
Но это было трудно. Грэйс не могла избегать Тайлера, но старалась держаться от него подальше днем, а в остальное время контролировать себя.
Тайлер, если и обратил внимание на странности в поведении Грэйс, не подал вида. Теперь по утрам она уходила из дома на рассвете, а в баре заговаривала с ним только о рабочих проблемах.
Сара, однако, заметила это и как-то вечером прижала ее к стенке.
— Что с тобой происходит, Грэйс? За день ты не сказала мне и десяти слов. И кроме того, ты перестала болтать с Тайлером, как прежде. Что случилось?
— Ничего. Правда, ничего. — Прошествовав по кухне со стопкой грязных тарелок, Грейс опустила их на поднос. — Просто я много думаю в последнее время о своей семье, пытаюсь понять, что делать дальше, как правильнее поступить. — Она обернулась и, улыбнувшись Саре, попыталась сменить тему. — А вовсе не изыскиваю предлог для расставания с мужчиной.
— Мне не нужен особый предлог, чтобы порвать с Тоддом, — тихо сказала Сара. — Мне так и хочется засунуть его в собачью клетку и держать там, пока его мольбы о пощаде не станут искренними. — Сара нажала кнопку посудомоечной машины. — Представляешь, этот мерзавец хочет, чтобы мы продолжали работать вместе.
— Не понимаю, почему ты возмущаешься. Бедняга будет тосковать, если ты больше не переступишь порога клиники, — сказала Грэйс.
— Я знаю, — уныло согласилась Сара. Она принялась яростно тереть отмокавшую в мойке кастрюлю. — Но я не собираюсь и дальше быть свидетелем бессердечного отношения к животным только потому, что мой бывший дружок оказался лживыми, бессовестным, непорядочным женатым идиотом!
Грэйс не смогла удержаться от смеха. Сара погрозила ей пальцем.
— Прости, но ты говорила с таким пылом! — Грэйс опустила глаза, но потом вновь посмотрела в лицо Cape. — Когда я услышала от тебя ту новость, то испугалась, что у тебя начнется тяжелая депрессия. Ты ведь раньше столько переживала из-за него.
— Да я переживала, считая, что совершила глупость, увлекшись шефом. — Сара рассмеялась. — А теперь, когда узнала, что он — еще больший идиот, чем я, да к тому же женатый, мне вдруг стало весело.
— Хорошо, что Тайлера не арестовали за намерение нанести твоему шефу телесные повреждения, — усмехнулась Грэйс. — Он ведь собирался вырвать у Тодда сердце, когда все узнал. Тайлер был готов разорвать человека, обманувшего его сестру.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сказочная любовь"
Книги похожие на "Сказочная любовь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эми Казинс - Сказочная любовь"
Отзывы читателей о книге "Сказочная любовь", комментарии и мнения людей о произведении.