» » » » Ли Майклс - Деловая женщина и Дед Мороз


Авторские права

Ли Майклс - Деловая женщина и Дед Мороз

Здесь можно скачать бесплатно "Ли Майклс - Деловая женщина и Дед Мороз" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательство «Радуга», год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ли Майклс - Деловая женщина и Дед Мороз
Рейтинг:
Название:
Деловая женщина и Дед Мороз
Автор:
Издательство:
Издательство «Радуга»
Год:
1996
ISBN:
5-05-004453-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Деловая женщина и Дед Мороз"

Описание и краткое содержание "Деловая женщина и Дед Мороз" читать бесплатно онлайн.



Аннотация от Goton:

У Брэнди Огилви ― директора универмага ― хватает забот в предрождественскую пору. И совсем некстати приходится просьба босса взять на работу в качестве Деда Мороза его друга. Странное поведение Зака Форреста заставляет Брэнди задуматься ― какую цель он преследует, работая в ее магазине? Может быть, с его помощью босс хочет выяснить, заслуживает ли Брэнди повышения?

Сможет ли Брэнди простить Зака за его ложь? И нужно ли ей повышение, если придется отказаться от дома, друзей и мечты о семье?






— Ах, вот как, — сказала Брэнди. — Все! Вы уволены!

Несколько секунд Зак молча смотрел на нее.

— Из-за нескольких значков?

— Нет. Я решила покончить с вами потому, что вы лезете не в свое дело. Вас наняли в качестве Деда Мороза, а не директора этого магазина.

Зак вытащил из обширного кармана шубы что-то вроде пульта дистанционного управления телевизором.

— Что это? — спросила Брэнди.

— Сотовый телефон. Знаете, по нему можно звонить откуда угодно. Бывает очень кстати, когда Санта-Клаусу надо запросить свой банк данных на Северном полюсе.

— Очень смешно. А сейчас он вам зачем?

— Ну, спрашивать эльфов о том, хорошо ли вы себя вели весь год или капризничали, мне не надо: могу сделать собственные выводы. Значит, я звоню Россу, чтобы вы могли сами сказать ему, почему именно я вам не подхожу. — Он нажал несколько кнопок и протянул ей телефон.

— Черт побери, Зак...

Телефон зажужжал, потом стало тихо, и наконец раздался голос Росса Клейтона. Брэнди не удивило существование прямого номера, по которому можно было позвонить в кабинет Росса Клейтона, минуя все коммутаторы и секретариат. Но она была совершенно поражена тем, что этот номер знает Зак. Сама Брэнди никогда не имела такого доступа к боссу, все ее звонки генеральному директору шли стандартным путем.

Она свирепо посмотрела на Зака, потом на телефон. Зак все еще молча держал его перед ней, и в конце концов она его взяла.

— Росс? Это Брэнди Огилви.

— Рад, что вы позвонили. Я как раз хотел с вами поговорить.

— Хотели?

— Да. Зак сказал мне, что взволнован тем добрым сотрудничеством, которое у него складывается со всем магазином, и особенно с вами. Судя по тому, что я слышал, дела, должно быть, идут замечательно.

Зак смотрел на нее, широко раскрыв глаза, с таким уверенно-невинным видом, как будто слышал весь разговор. Росс продолжал:

— Я, конечно, и сам во всем этом убедился вчера вечером, когда заходил в ваш магазин.

— Вы здесь были? — просипела Брэнди. — Когда? Вы не заглядывали в мой кабинет.

— О, это было уже совсем вечером. Вы, наверное, давно были дома.

Вчера вечером, подумала она. Перед закрытием. Перед поцелуем на стоянке.

— Мы с Келли привели детей к Деду Морозу. Не к Заку, конечно, — его бы они раскусили в одну секунду, — поэтому мы подождали, пока другой Дед вышел на дежурство. Но Зак потом говорил мне, как ему у вас нравится.

— Держу пари, он сказал все это, когда переделывал витрины в Стране игрушек, — сухо сказала Брэнди. Она ждала реакции. Уж конечно, Росс не простит такого самоуправства, какими бы близкими друзьями с Заком они ни были.

— Сказать по правде, да — именно этим он и занимался. Получилось очень неплохо. Заведующему отделом, кажется, тоже понравилось. — (У Брэнди начала кружиться голова.) — И эти значки Друзей Санта-Клауса — остроумно, правда? Кстати, чуть не забыл — я сегодня еще не сделал свое доброе дело... Так что же вы хотели сказать, Брэнди? Надеюсь, вы не собираетесь сейчас отказаться прийти на праздник?

— На рождественскую вечеринку? Нет, — слабым голосом сказала Брэнди. — Я буду.

— Вот и хорошо. Я знаю, Уитни ждет не дождется встречи с вами. На самом деле, я думаю, в этом году она приезжает в основном ради вас. Так что же я могу для вас сделать, Брэнди?

— Я просто... — Она заколебалась. — Я позвонила, чтобы сказать вам, что Зак — самый... инициативный работник из всех, какие у меня были за последнее время.

Росс от души расхохотался.

— Меня это не удивляет. Присматривайте за ним и звоните, не пропадайте. Хорошо? Увидимся в субботу вечером.

— Непременно.

Возвращая телефон Заку, она старалась не встречаться с ним взглядом.

Он нажал кнопку выключения и молча положил телефон в карман.

— Возможно, я немного погорячилась. Брэнди старалась говорить с достоинством.

Зак изобразил крайнее изумление:

Вы, миссис Огилви?

— Не сыпьте соль на рану, Форрест.

— Так, значит, я все еще работаю?

— На вашем месте я бы не брала на себя долгосрочных обязательств, — на ходу бросила Брэнди. — Но в данный момент — да, работаете.

Она прошагала к калитке и убрала табличку.

— Брэнди, — позвал Зак.

— Что еще? — Она не обернулась.

— Я правильно понял, что в субботу вечером вы идете на рождественский праздник к Клейтонам?

— Да. И что?

— Я тоже там буду, — непринужденным тоном сказал Зак. — Не пойти ли нам вместе?



ГЛАВА ПЯТАЯ


Брэнди обдумывала вариант с табличкой «Санта-Клаус кормит своих северных оленей»: взять и врезать по голове. Потом все же остановилась на словесном варианте.

— Нет, спасибо, — сказала она по возможности ровным голосом.

— На вечерах вроде этого бывает куда веселее, если у вас там назначено свидание, — заметил он.

— У меня как раз уже назначено, — огрызнулась Брэнди.

Ее встреча с Уитни Таунсенд была, может быть, и не совсем тем свиданием, о каком думал Зак, но, на взгляд Брэнди, она была не менее важной и куда более приятной.

Зак не отвечал. Брэнди начала нервничать и в конце концов, не в силах совладать с любопытством, обернулась. Он смотрел на нее; лицо его, как ей показалось, выражало крайнее изумление.

Брэнди обиделась.

— Что тут такого поразительного?

— Я не поражен. Я просто оглушен разочарованием. — По его голосу, впрочем, нельзя было сказать, что он пал духом. — Что ж, это послужит мне уроком, — весело продолжал он. — В другой раз буду спрашивать заранее. И еще, насчет Дерева желаний...

— Что с ним?

— Я буду свободен почти весь день после полудня. Может быть, встретимся за ланчем и вы расскажете мне все об этом Дереве?

— Я буду очень занята весь день.

Брэнди произнесла эти слова таким тоном, что сама подумала: если сейчас я его не отшила, значит, ничто не поможет. Не отшила.

— Тогда, может, попозже? Я выполню свой урок в обеденное время, а вечер мы можем посвятить Дереву желаний.

— Вряд ли это займет весь вечер.

Зак ухмыльнулся.

— О, в этом случае, — сказал он, — мы можем использовать остаток времени, чтобы получше узнать друг друга. Ну разве не здорово?

Брэнди кончила анализировать данные о товарообороте за ноябрь и подписала итоговый отчет. Утром Дора пошлет его по факсу в центральный офис. Дело шло к семи, сейчас она наверняка уже ушла домой.

Или, может быть, не стоит ждать утра и прихода секретарши? Почти все отделы ее универмага выручили денег немного больше, чем она предполагала, а такими новостями Брэнди всегда любила делиться.

Она удивилась, посмотрев на часы. Ей казалось, что она просидела над отчетом о товарообороте не больше часа, а оказывается, весь день промчался, пока она работала. От Зака не было ни слуху ни духу. Может быть, ему пришлось продежурить у Мастерской Санта-Клауса дольше, чем он предполагал. А может быть, он решил, что этот разговор по душам им в конце концов не так уж и нужен.

— Надеяться не вредно, — пробурчала себе под нос Брэнди.

Она вышла из кабинета и остановилась в изумлении, увидев Дору за столом, заваленным макетами рекламных каталогов, которые они собирались выпустить в ближайшие недели. Брэнди еще раз взглянула на часы, проверяя, не ошиблась ли она.

— Что ты здесь делаешь в это время, Дора?

— Вы не велели беспокоить вас сегодня после полудня, — ответила Дора.

— Ради Бога, я не имела в виду, что ты не можешь уйти домой, когда кончишь работу!

— Но я еще не кончила. Кроме того, ваш Санта...

Брэнди поморщилась.

— Я хотела сказать, мистер Форрест, — продолжала Дора ровным голосом. — Он был здесь. Я сказала ему, что мне не велено вас беспокоить, и он ждал какое-то время.

— А потом просто ушел? Ты меня удивляешь.

— Он сказал, что будет в Стране игрушек, где он может заняться чем-нибудь полезным, пока ждет вас.

— Это, должно быть, значит, что он перекраивает весь отдел.

— Он не сказал, что именно собирался делать. Как бы там ни было, я боялась, что, если уйду, он может снова пробраться сюда и ворваться к вам, вот я и осталась. Все равно надо было разобрать каталоги товаров.

— Спасибо, Дора. Я не заслуживаю такой преданности.

Брэнди отдала ей отчет о товарообороте.

— Не могла бы ты послать это по факсу в центральный офис? А рекламные листки просто оставь — ничего с ними до завтра не случится.

Эскалатор повез ее вниз, на второй этаж. Магазин не был переполнен. Метель прошла, но оставленные ею заносы заставляли многих сидеть дома, как Брэнди и предсказывала. Пока все улицы не очистят, рождественская торговля будет страдать. Хорошо еще, что сейчас только середина сезона: случись вьюга за несколько дней до праздника, она могла бы изрядно подпортить окончательные итоги. Ее любимый Санта-Клаус в очках с половинками стекол устроил перед Мастерской королевский прием для детей, и Брэнди остановилась на минутку полюбоваться его работой. Не то чтобы Зак в этом кресле был не на своем месте; у него хорошо получалось — намного лучше, чем она сначала могла надеяться, — это Брэнди пришлось признать. Но она годами гордилась образцовыми Дедами вроде вот этого. Он выглядел так непринужденно, так естественно, так удобно восседал в своем большом кресле...


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Деловая женщина и Дед Мороз"

Книги похожие на "Деловая женщина и Дед Мороз" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ли Майклс

Ли Майклс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ли Майклс - Деловая женщина и Дед Мороз"

Отзывы читателей о книге "Деловая женщина и Дед Мороз", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.