Луис Ламур - Матагорда

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Матагорда"
Описание и краткое содержание "Матагорда" читать бесплатно онлайн.
Мужчины на Диком Западе вынуждены браться за оружие, даже если не хотят воевать. Жизнь забросила Тэппена Дюварни в Техас. С помощью своего друга Тома Киттери он собирается выгодно продать скот и разбогатеть. Но волею обстоятельств Тэппен оказывается втянутым в кровавую вражду между семействами Киттери и Мансон. В этой бойне уже погибло много хороших людей, и теперь Дюварни становится для Мансонов врагом и очередной мишенью. Ковбою остается одно — дать ответ, достойный мужчины...
Их глаза встретились.
— Думаешь, мне понадобится оружие, папа?
— Сомневаюсь, но лучше подстраховаться. В Техасе, я слышал, уважают женщин, но не могу ручаться, что так обстоит везде.
Вспомнив о револьвере, Джессика подошла к саквояжу и достала его. Зарядила и положила в сумочку. Конечно, сумочка стала тяжелой, но на душе — спокойнее.
Ресторан в гостинице работает до десяти часов. Через несколько минут она спустится туда, съест легкий ужин и узнает, не случилось ли чего. Джессика пыталась читать, но поймала себя на том, что прислушивается к звукам, доносящимся с улицы. Она знала, чего ждет и боится — револьверных выстрелов.
Тэппен Дюварни стоял в прогале между домами и внимательно следил за уже освещенной улицей. Вдалеке по-прежнему маячила темная высокая фигура Хадди, прогуливались любители поздних развлечений, и время от времени кто-то входил в салун или выходил оттуда. У коновязи стояло несколько лошадей, там и сям виднелись упряжки, на которых приехали посетители салунов. Однако Тэп не увидел ни одного фургона.
Выйдя из своего укрытия, он подошел к гостинице и открыл дверь. У дежурного узнал, в какой комнате остановился Брансвик, и стал подниматься по лестнице. Рассмотрев его, дежурный испуганно оглянулся на дверь. Тэппена Дюварни он представлял только по рассказам других. Этот человек, несомненно, и был уже всем известным майором.
Тэп тихонько постучал в дверь, и Брансвик тут же открыл ее. Он сразу узнал посетителя и пригласил войти.
— Вы хотите продать скот? Сколько голов?
— По приблизительным подсчетам, не менее восьмисот тридцати.
— Хорошо ли откормлен?
— Вы видели скот, пасущийся на острове Матагорда. В нашем стаде преобладают взрослые, хорошо упитанные животные. Почти половина — быки старше пяти лет.
Брансвик пожевал сигару.
— Да, скот с острова обычно выглядит отлично — там прекрасные пастбища, вода близко. Но цены на говядину сейчас упали.
— Мне нужно продать стадо как можно скорее, — спокойно сказал Тэп. — Я слышал, вы — честный человек.
Брансвик покатал сигару во рту.
— Мне придется везти скот в Новый Орлеан на корабле. При перевозке он немного отощает. — Он посмотрел на Тэпа долгим взглядом и сказал: — Я дам вам двенадцать долларов за голову прямо сейчас.
— Двенадцать долларов! Побойтесь Бога, Брансвик, в моем стаде есть экземпляры, вес которых достигает семисот килограммов.
— Разумеется, но ведь в нем не меньше полсотни бычков, чей вес не превышает и пятидесяти. Вы же сами говорили, что брали и коров с телятами.
— А шестнадцать долларов вас не устроит?
Боб Брансвик пожал плечами.
— Четырнадцать, и то я могу понести убытки.
— Согласен и отправляюсь за стадом. Выписывайте чек за восемьсот голов. Если в стаде окажется меньше, я пригоню еще, если больше, а я уверен, что их там больше, — пусть будут ваши.
Брансвик присел к столу и, выписав чек, протянул его Дюварни.
— Вот деньги, Тэп, и передайте от меня наилучшие пожелания вашей даме. Решительная девушка.
— Спасибо, передам. — Дюварни встал и, немного помедлив, произнес: — Позвольте дать вам один совет — постарайтесь как можно скорее погрузить стадо на корабль и выйти в море или, если не получится, отгоните его в глубь материка — миль на десять, не меньше.
Брансвик вытащил сигару изо рта.
— Что это значит?
— Приближается ураган. И очень сильный. Я бывший моряк и чую его.
— Спасибо… — Брансвик помолчал. — Дюварни, раз уж ваши ребята пригнали стадо, может, они отгонят его в глубь материка? В сторону Виктории в район ручья Пласедо?
Тэп задумался. Ему не терпелось поскорее убраться со своими ковбоями из города, но бросить Брансвика в беде он не мог, ведь тому вряд ли удастся найти сегодня ночью погонщиков, которые согласились бы выполнить такую работу. А если предложение Брансвика и есть наилучший выход из положения? Впрочем, он может оказаться и наихудшим.
— Я мог бы, конечно, разместить стадо и здесь, — сказал Брансвик. — Если запереть животных в загоне, они не разбегутся.
— Похоже, вы не знаете, что такое ураган. Мне приходилось ходить на острова Вест-Индии и вдоль Атлантического побережья США. Ураганы зарождаются где-то к югу от Кубы, скорее, даже у самой Бразилии, и движутся на север. Ветры в нем такой силы, что способны снести все на своем пути, хотя сам ураган движется обычно со скоростью всего двадцать семь километров в час.
— Что-то я вас не совсем понимаю.
— Ураган — это огромный круговой вихрь. Диаметр его — от восемнадцати до тридцати шести километров. Не знаю, кто его измерял, но думаю, что те два урагана, которые мне пришлось испытать на своей шкуре, были примерно таких размеров. — Тэп замолчал, а потом решил: — Я отгоню скот. Куда-нибудь в глубь прерии, к югу от Виктории.
— Придется провести стадо через Индианолу. Вам когда-нибудь приходилось видеть, как скот идет по городу?
— Животные устали, мы с ними легко справимся. Или сами попробуете?
— Ну хорошо… Вы получили деньги. Сделка заключена. Я не могу заставить вас гнать скот в прерию, все зависит только от вашего желания.
— Я уже сказал вам, что согласен. А ребятам заплатите, сколько посчитаете нужным. — Тэп убрал чек в кошелек. — Ну, мне пора.
— Перед тем как уйти, навестите свою даму, она очень беспокоится за вас.
Тэп открыл дверь и, внимательно осмотрев коридор, вышел. В эту же минуту распахнулась дверь в комнату Джессики.
— Тэп… дорогой Тэп!
Он подошел к ней и взял ее руки в свои.
— Тебе не следовало приезжать сюда, — сказал он. — Но раз уж ты здесь, то постарайся как можно скорее выбраться отсюда. Скоро начнется буря.
— Иди и делай свое дело, Тэп. Со мной все будет в порядке.
Майор рассказал Джессике о том, что они погонят скот к Виктории.
— Если буря будет очень сильной, я вернусь за тобой, но не жди меня в этой гостинице. Когда поднимется ветер, переходи в здание суда. Оно стоит на холме в центре города и довольно прочное. Если чему-нибудь и суждено уцелеть в этом городе, так только зданию суда.
— Не беспокойся. Я все сделаю, как ты сказал.
Тэп спустился по лестнице и пересек освещенный вестибюль. Выйдя на улицу, он столкнулся лицом к лицу с Джексоном Хадди.
Глава 10
В городах Запада, где трудовой день начинается с восходом солнца, люди ужинают рано, и большинство добропорядочных граждан отправляется спать в десятом часу вечера. И только на главных улицах с их салунами и притонами можно увидеть пьющую и играющую публику, которая засиживается далеко за полночь.
Жители Индианолы уже спали или готовились ко сну. Ночь была душной. В атмосфере происходило нечто, отчего животные вели себя беспокойно, а люди испытывали беспричинное раздражение. На город и близлежащие равнины опустилась зловещая тишина, в которой чувствовалась тревога. Еще никто не знал, что Индианола доживала последние часы.
Пройдет ночь — и город будет стерт с лица земли.
У двух причалов, словно длинные пальцы протянувшихся в водах залива, стояло несколько кораблей. Они не успели уйти в открытое море, и их капитаны приняли решение переждать шторм в порту. Команды, подгоняемые обеспокоенными капитанами, привязывали свои суденышки дополнительными канатами. А волны, разбивавшиеся о берега Матагорды, достигли уже гигантской высоты.
Когда Тэппен Дюварни лицом к лицу столкнулся с Джексоном Хадди, какое-то мгновение оба молчали и смотрели друг на друга. Наконец Хадди заговорил:
— Вы гоните скот с клеймом Киттери?
— Часть с клеймом Киттери, а часть — с моим личным. Я — бизнесмен, мистер Хадди, и мой бизнес — скот. Меня не интересует распря между Мансонами и Киттери.
— И долго вы собираетесь оставаться в стороне?
— Все зависит от поведения Мансонов. Если они нападут на меня или на моих людей — им придется отвечать за последствия. Если же не тронут нас, им нечего бояться.
— Мы не боимся, майор Дюварни.
— Порою страх бывает совсем не вреден, мистер Хадди, он делает людей осторожными. Я хорошо усвоил, что для победы нужна определенная доля страха и осторожности. А судя по тому, что я о вас слышал, вы — человек осторожный.
— И что же обо мне говорят? — Взгляд Хадди стал пронизывающим и испытующим, а глаза, как ни странно, казались пустыми.
— То, что вы понапрасну не рискуете, и то, что главное для вас — победить, какими средствами — не важно.
— Вам это не по душе?
Дюварни усмехнулся:
— Я зубы съел, учась воевать с апачами — лучшими партизанами в мире. Имел дело с сиу и шайенами. Их способы ведения войны оказались полезными для меня, и я их усвоил. Число способов нападения ограничено. Чтобы победить, нужно исключить те, которые совершенно нереальны, и подготовиться к тем, которые можно предугадать. Таким образом мы убили или захватили в плен многих апачей.
— Вы угрожаете?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Матагорда"
Книги похожие на "Матагорда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Луис Ламур - Матагорда"
Отзывы читателей о книге "Матагорда", комментарии и мнения людей о произведении.