Кара Колтер - Журавль в осеннем небе

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Журавль в осеннем небе"
Описание и краткое содержание "Журавль в осеннем небе" читать бесплатно онлайн.
Линда переживает не самый легкий период в своей жизни. Год назад погиб ее муж, уехала учиться повзрослевшая дочь. Как ей жить дальше? Вспоминать прошлое? Жалеть себя? Или найти силы и отдаться новой любви, которая в одно прекрасное утро постучала в дверь ее дома?
На прошлой неделе Линда принесла солнечно-желтые подушки для его софы. Фотографию собаки в раме для кабинета. Горшок с цветущим подсолнухом на широком окне кухни. Она ухитрялась «быть в доме», не будучи в нем. Он был благодарен ей и в то же время приходил в отчаяние.
* * *Пришло время еще раз попытать счастья. Рик решил выложить карты на стол. Написал тщательно обдуманное письмо и утром повез его в новый дом, где теперь работала Линда.
Ее машина была припаркована на улице так же, как и грузовик Джейсона. Огромный «дамп-стер», уже полный сухих досок от старых стен и другого мусора, занимал весь маленький передний дворик.
Линда вышла из дома в маске, защищающей рот и нос от пыли. Она буквально набросилась на эту работу. Он понимал ее. Он тоже использовал работу как бальзам, когда был в беде.
— Привет, — сказал он.
— Привет. — Она стянула маску.
— Перешел к «С».
— И?.. — В ее глазах мелькнул смех. Лучше, чем ничего.
— На имя Клетус он пошевелил ухом.
— Но не назовешь же ты собаку Клетус.
Теперь была его очередь смеяться над ее негодованием.
— Линда Старр, почему тебя беспокоит, как я назову свою собаку?
— Не знаю. Назови его, как хочешь.
Но он знал, что ей не все равно, как он назовет пса. Потому что, как он надеялся, она собирается быть частью его жизни. Он надеялся, что она будет жить с ним и собакой долго-долго.
— Тогда он будет Клетус. — Рик решил подразнить ее.
Она схватила его за руку, как он и хотел.
— Я дам тебе дюжину шоколадных печений, если ты не назовешь его так.
— Ага, значит тебе не безразлично, — ласково пробормотал он. И увидел особый блеск в ее глазах. Она беспокоилась о нем больше, чем об имени, какое он даст щенку. Она созрела, чтобы переехать в его дом.
— Две дюжины, — начал он торговаться.
— Идет.
— Вообще-то я заехал пригласить тебя на обед в День благодарения. Это может быть хорошим поводом окрестить мой дом. Запах жареной индейки и шоколадного печенья будет очень кстати.
— Ох! — В глазах мелькнуло что-то вроде сожаления. — Мне очень нравится твое приглашение. Но приедет Бобби. Я пригласила к нам Джейсона… чтобы познакомить их. — Линда покраснела. — Она возненавидит меня за это.
— Бобби уже сказала, что в День благодарения придет ко мне.
— Ты украл мою дочь? На День благодарения? — Линда уперла руки в бока.
— Джейсон тоже может прийти.
— Ладно. Этот дом создан для больших семейных сборищ. — Опять какое-то сожаление появилось в глазах, но она постаралась его спрятать. — Хотя, если быть честной, Рик, не могу представить тебя жарящим индейку.
— Гм-мм. Странно слышать такое от леди, которая видела, как я пеку шоколадное печенье.
— Они же были в целлофановых пакетах, уже приготовленные, — напомнила она.
А он вспомнил шоколадные крошки у нее на губах. Больше всего ему хотелось наклониться к ней, поцеловать, стереть барьер, разделявший их. Но он знал: надо быть терпеливым.
— Я проверял, индейку тоже заворачивают в целлофан.
Она снова хлопнула его по руке выше локтя. Он позволил себе воспользоваться игривым моментом, чтобы довести дело до конца.
— Милдред хочет приготовить для меня индейку, — признался он.
— Милдред? — недоверчиво переспросила она.
— Она вроде как перешла ко мне вместе с этим домом. Меня беспокоит, что она ничего не умеет, кроме как готовить картофельные чипсы и кукурузные хлопья.
— Пожалуй, мне тоже захотелось прийти, — решила Линда.
— Есть и еще одно, что тебе надо знать, — осторожно, но небрежно заметил он. — Я пригласил Трейси с Анджелиной.
Линда затихла.
— Бобби хочет встретиться с ними. Кажется, это самый легкий способ. Плюс каникулы, трудное для Трейси время. У нее никогда не было семьи, кроме сестры. Она и эта малышка совсем одиноки в мире.
Он намеренно играл на ее сочувствии, и Линда очень медленно кивнула.
— Хорошо, Рик.
Линда сразу же отвернулась, но он успел заметить в ее глазах доверие. Он надеялся, что будет достоин его.
— Милдред сказала, что тоже будет с нами.
* * *Линда смотрела на себя в зеркало. Она очень старалась. Волосы красиво уложены. Костюм она купила недавно. Но он был очень похож на то, что носила прежняя Линда. Кашемировый пуловер цвета загара, темно-коричневые слаксы, жемчуг на шее и в ушах.
— Безупречно, — громко произнесла она. Ей не хотелось, чтобы сестра той девушки видела, какой ранимой Линда себя чувствует, разделяя обед в День благодарения с дочерью Блэйера.
Но слово «безупречно» повисло в воздухе. Она снова посмотрела на свое отражение в зеркале. «Линда, ты ничего не хотела знать о Блэйере».
Эти слова позволяли ей обижаться на Рика. Совсем чуть-чуть, чтобы защититься от его очарования. Но эти слова — правда. Она смотрела на отражение надменной женщины, которая не хотела ничего знать о том, что нарушало ее тщательно выстроенную иллюзию.
Она не хотела больше быть той женщиной, которая смотрела на нее из зеркала. Погоня за совершенством съедала ее плоть и кровь и превращала их в камень и лед.
Она отошла от зеркала и сняла костюм и даже жемчуг. Линда надела голубые джинсы, полосатый свитер с высоким воротом и яркий шарф. Никаких украшений.
Она встретила Бобби в коридоре. Дочь просияла.
— Мама, ты выглядишь такой молодой!
А Линда смотрела на дочь и думала, что колледж за короткое время тоже изменил Бобби. Дочь стала взрослой молодой женщиной. Приглашение Джейсона, видимо, было ошибкой.
Но оказалось, что не было. Джейсон приехал раньше и встретил их на пороге дома Рика.
— Я зову Линду мамой, — улыбался он Бобби, будто знал ее сто лет, — получается, что ты моя сестра. — И он по-братски обнял ее.
Бобби представили Милдред. Старушка хозяйничала в кухне, раскрасневшаяся и чертовски счастливая — она командовала Риком, отдавая ему распоряжения по приготовлению индейки, которую он купил. Под ногами болтался пес и всем мешал. Наконец Милдред потребовала, чтобы его где-нибудь заперли. Она еще долго ворчала по поводу «каких-то лишних существ» в доме. Линда отметила, что в роли хозяина Рик излучал исключительное добродушие. Он покорно запер щенка на задней веранде.
Линде теперь было ясно: Рик обладает редким для мужчины свойством — честностью. И она сделала то, о чем давно думала. Она простила его. Простила за то, что он не рассказал ей о Блэйере. За то, что именно он принес новость о последнем предательстве Блэйера. Простила за то, что он знал о ней правду, которую она сама не хотела знать.
И вместе с прощением у нее возникло чувство, будто она только сейчас по-настоящему увидела его.
Рик был поистине замечательный человек.
Она смотрела на него так, будто увидела первый раз. На нем была повседневная одежда — вельветовые брюки, свитер поверх рубашки, Но все равно Рик казался потрясающе красивым.
— Мама, какой классный дом! Это ты приложила руку? Ты должна мне показать его.
Бобби позвала ее кстати. Так легче оторваться от разглядывания Рика.
Дочь остановилась на пороге французских дверей, которые вели в половину хозяина и в его ванную.
— Похоже на мечту. — Бобби посмотрела на мать. — Это тоже ты сделала?
Линда кивнула, испытывая некоторую неловкость. Ванная комната рассказывала о ней такие вещи, какие матери обычно скрывают от дочерей.
— Мама, я не знала о тебе самого главного, да?
Линда покраснела. Бобби засмеялась и обняла ее.
— Я горжусь тобой, — призналась дочь. — Ты такая талантливая! Этот дом — мечта. Завидую дяде Рику, что он будет здесь жить.
Они спустились вниз. Рик смешивал клюквенный коктейль. Джейсон дразнил Бобби, как и полагается старшему брату. И наконец наступил момент, которого так боялась Линда. Раздался звонок в дверь.
— Это они, — прошептала Бобби.
Линда посмотрела на Рика. Он что-то говорил ей. Она не совсем поняла, что. Будь сильной? Или, может быть, я люблю тебя? Что бы он ни говорил, ей стало легче. Она расправила плечи и вышла из кухни. Бобби подбежала ко входной двери и настежь распахнула ее.
На мгновение Линда пожалела, что переоделась. Немного спустя порадовалась, что выбрала этот костюм. На пороге стоял ребенок и держал за руку другого ребенка. Хотя Трейси, наверное, было лет двадцать, она выглядела намного моложе. Очаровательная девушка. Никаких намеков на дьявольскую красоту старшей сестры, которая так поразила Линду на фотографии, у нее не было и в помине. Трейси выглядела напуганной. Рядом, вцепившись в ее руку, стоял маленький ангел. Светлые локоны, голубые глаза и круглые румяные щеки. Рик ошибся — девочке, наверное, чуть больше двух лет. Одета с исключительной тщательностью: белое кружевное платье, такие же белые кружевные колготки и аккуратные черные кожаные туфельки.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Журавль в осеннем небе"
Книги похожие на "Журавль в осеннем небе" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кара Колтер - Журавль в осеннем небе"
Отзывы читателей о книге "Журавль в осеннем небе", комментарии и мнения людей о произведении.