Луис Ламур - Дорога на север
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дорога на север"
Описание и краткое содержание "Дорога на север" читать бесплатно онлайн.
Коровы шли легко и споро. Видимо, чувствовали близость реки.
И вдруг где-то загудел паровоз, белая струйка дыма взвилась в небо.
Движение стада и его сопровождения словно споткнулось. Индейцы замерли, прислушиваясь. Лошади настороженно прядали ушами. И даже коровы стали вглядываться в даль.
Немного погодя спустились в низину, увидели реку, скопление домиков и. наконец, чудо из чудес - железную дорогу.
Внимание путников привлекло какое-то странное беспокойство, неожиданно охватившее пригород. На берег сбегались люди, стягивались всадники, все толпились, гомонили, указывая в сторону индейцев.
Бродячий Волк подъехал к Чантри.
- Они заметили нас, - произнес он угрюмо. - Придется принимать бой.
- Погодите, я сейчас... - Пришпорив коня, Том поскакал навстречу отряду вооруженных всадников, уже направляющихся к индейцам. - Вы зря переполошились, джентльмены, - сказал он, поравнявшись с ними. - Эти кайова привели мой скот. Оказали мне большую услугу.
- Ха! Подумать только! - осклабился толстомордый громила. - Белый якшается с краснокожими! Ну и ну!
Чантри смерил его ненавидящим взглядом, но проговорил очень мягко и вежливо:
- Милый друг, еще одно словечко - и я вызываю вас на дуэль!
Тот опешил, хотел было что-то вякнуть, но не посмел.
- И вправду, Бутлер, попридержи язык, - вмешался другой всадник. - Это Том Чантри.
- Чантри?! - приободрился Бутлер. - Так это тот самый Чантри?! Хорошо!
- Что значит - тот самый? - спросил Том, уже готовый к наихудшему.
- Ну, который испугался Дача Акина!
- Мистер Бутлер, - перебил грубияна Чантри, - да, я действительно тот, кто отказался выяснять отношения с незнакомцем, против которого не имел зла. Однако стечение обстоятельств заставило меня наверстать упущенное. Если вы отъедете от города несколько миль, то найдете двоих, пытавшихся силой захватить мой скот. Это Руггер и Кох. Они оба мертвы. Только их злое намерение привело к трагедии. Я не желал их смерти, как и сейчас не желаю вашей... - Он повернулся к соседнему с Бутлером всаднику. - Откуда вам известно мое имя, сэр?
- От Спарроу. Он сказал мне, что вы гоните двухтысячное стадо.
- Выходит, у нас с вами общий знакомый.
- Выходит, что так.
- Мне нужно несколько добросовестных малых, чтобы ввести стадо в город. Кайова не любят цивилизации и предпочитают к ней не приближаться...
- С удовольствием помогу вам, мистер Чантри, - горожанин обежал взглядом окружающих. - Джо, Боб, Сэм, как вы смотрите на то, чтобы помочь этому джентльмену?
Чантри вернулся к стаду и отобрал дюжину лучших коров.
- Возьмите их, - обратился он к индейцам. - И подождите меня, я скоро. - И поспешил в город.
Недавно проложенная железная дорога требовала возведения в этих местах большого количества домов. Но их пока заменяли парусиновые палатки, различные по величине и форме. В них ютились магазины, салуны, телеграф, танцплощадки, парикмахерские, а также банк и торговый центр по продаже скота и лошадей.
Чантри свернул с дороги, обильно усыпанной строительным мусором, и вошел в огромную куполообразную палатку, где обосновался главный магазин города. Поприветствовав его владельца, попросил:
- Мне нужно пятьдесят одеял, столько же охотничьих ножей и пачек табаку.
- Вы что, собираетесь этим торговать? - удивился продавец.
- Нет, просто надо отдать долг, - ответил Том.
Вдруг откуда-то сзади донеслось:
- У вас есть и другие долги...
Чантри резко обернулся, рука легла на револьвер. Перед ним стоял Спарроу и улыбался.
- Я встретил здесь мистера Эрншава. У него прелестная дочь. - Скотовод изучающе разглядывал Тома. - Как я пенял, вы хотите на ней жениться?
- Да.
- Превосходно... Очень приятная новость... После свадьбы намерены жить на Востоке?
Чантри поколебался.
- Еще не решили. Какое-то время, видимо, да.
- Если надумаете остаться здесь, могут возникнуть некоторые сложности...
- Не беда, они везде есть. Возникают, чтобы их преодолевали.
- Нет, я не о том. Ходят слухи, что по дороге сюда вы убили двоих...
- Я был вынужден. Другого выхода не представилось.
Спарроу немного помолчал, затем привел новый довод:
- Вы слышали, что в этом городе осели убийцы вашего отца?
- Да, слышал.
- И ничего не будете предпринимать?
- Нет.
- Это точно?
- Абсолютно. Все быльем поросло. Надеюсь, жизнь им отомстила лучше. Если они оставят меня в покое, я их тоже не трону.
- А если не оставят? - допытывался Спарроу.
- Пусть попробуют только сунуться, - запальчиво произнес Чантри. - Мой револьвер быстр...
- Вот этого я и боюсь. - Скотовод положил руку ему на плечо. - Том, пожалуйста, ради бога, не носите револьвер, не убивайте больше...
- Постараюсь, - ответил тот.
Солнце уже садилось.
- Нам пора, - заторопился Бродячий Волк.
- Вы очень помогли мне, - сказал Том индейцам, передав им подарки. Прощайте, друзья. Я никогда вас не забуду. Может, когда-нибудь и свидимся.
- Мой огонь всегда будет гореть для тебя жарко, - заверил его Бродячий Волк.
Чантри долго смотрел вслед индейцам. Как таинственные призраки, они исчезли на фоне заката.
Том стреножил коня, оставил пастись его около стада, а сам пошел в город. Нужно поскорее увидеться с Дорис!
На городских улицах уже вовсю бурлила вечерняя жизнь. Празднично светились изнутри огромные матерчатые шатры и палатки, в которых двигались темные силуэты людей. Гремела музыка, слышалось щелканье покерных фишек, трескотня колеса рулетки. По мощеным камнем мостовым цокали конские копыта, шаркали сапоги. Какой-то ковбой стоял у фонарного столба и со скучающим видом поглядывал на прохожих. Том узнал в нем Мобиля Каллахана.
- Я уже не чаял вас встретить, - сказал он картежнику.
- Заели обязанности... - виновато произнес тот.
- Это какие же такие обязанности?
- Охранял вашу спину от выстрелов.
Пропуская иронию мимо ушей, Том спросил:
- Где Мак-Карти? Чем он занимается?
- Мы с Боном решили ехать в город порознь, чтобы не привлекать внимания к своим сереньким личностям. - Мобиль озорно сверкнул зелеными глазами, но вскоре нахмурился. - Здесь заварилась такая каша. И мы подумали, что неплохо бы помочь вам увидеть Эрншава и его девочку.
- А что, опасность сохраняется?
- Разве вы ничего не знаете? - удивился картежник. - Тут масса всяких неприятностей. Тем более что некоторые враги сдаются очень неохотно. И один из них - крошка Сара.
- Она здесь?
- Да. И с ней Талримы Кроме того, она наняла еще двоих негодяев. И кажется, это те, что убили вашего отца.
- Но убийц было трое.
- Осталось двое. Один вырастил двух сыновей... таких же подонков, как и сам...
- Где Эрншав? - спросил Том.
- В частном вагоне, на запасном пути, - ответил Мобиль. - Он приехал сюда со своим другом, железнодорожником.
- А Вильямс? Куда он делся?
- Никто его больше не видел. Поговаривают, он ушел от вас в надежде, что вы не справитесь с коровами и сбежите. Тогда он выиграл бы пари и преспокойненько забрал стадо себе.. И еще. Я слышал, некоторые парни уходить не хотели, но Френч как-то уговорил их.
Том понимающе покивал головой.
- Все это похоже на правду.
Мобиль взял его за рукав и предупредил:
- Будьте осторожны. Враги знают, что вы в городе.
Подходя к частному вагону, Том увидел уютный свет в окнах, задернутых шелковыми занавесками. Минуту спустя он оказался в комфортабельном жилище на колесах, отделанном плюшевым крепом. Хрустальные канделябры, венецианские зеркала, окантовка, бахрома, драпировка, салфеточки, вазочки - где надо и где не надо.
Дорис сидела на софе с книжечкой. Увидев Тома, она поспешно встала и несколько мгновений удивленно смотрела на него.
- Том! Ты ли это? Как ты изменился! - И всплеснула тонкими ручками.
Он усмехнулся.
- Просто я давно не умывался.
- Нет.. Здесь совсем другое... В тебе появилось что-то огромное, взрослое, коричневое... И еще что-то!
- Не преувеличивай. Я ж говорю, все смоется.
Внезапно вошел Эрншав.
- Том! Дружище! До чего ж я рад тебя видеть! - Он крепко обнял Чантри и сразу же заговорил о деле: - Ну что там со скотом?
- Все в порядке. Довел. Около двух тысяч голов.
- Молодец! Просто молодец! - радовался бизнесмен.
- Мы в тебе не сомневались, Том! - сказала Дорис. - Правда, папочка?
Чантри объяснил условия покупки.
- Великолепно! - Эрншав потер руки. - По первым прикидкам я буду иметь двадцать долларов за голову. Если скот в хорошем состоянии, то он вполне того стоит. Я хотел бы немедленно продать его прямо здесь, затем здесь же купить еще одно стадо, перевезти его на Восток и продать, как и собирался. Что скажешь?
- Прекрасная мысль, - ответил Том, думая в это время об опасностях, которые поджидают на улице, и о том, что следует предпринять, чтобы их избежать. - Я бы вам посоветовал не выходить из вагона, - предостерег он. И предоставьте все ваши сношения с внешним миром мне.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дорога на север"
Книги похожие на "Дорога на север" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Луис Ламур - Дорога на север"
Отзывы читателей о книге "Дорога на север", комментарии и мнения людей о произведении.