Анетт Блэр - Ловушка для ведьмы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ловушка для ведьмы"
Описание и краткое содержание "Ловушка для ведьмы" читать бесплатно онлайн.
Хармони, которая занимается поиском и приобретением товаров для антикварного магазина своих сестер, умеет «считывать» информацию с различных предметов и узнавать, кто владел ими раньше. Она находит древнее кельтское кольцо, которое приводит ее на побережье Массачусетса.
Финансы Кинга Пэкстона уже поют романсы, и он надеется, что длинноногая блондинка поможет ему примириться со злющим привидением, вечно раздраженной бригадой реставраторов, работающих в его замке, и… с собственным сердцем.
— Да, — проговорил он, — я твой отец.
— Почему тебя не было с нами?
Обходя упавшую люстру, он взял ее за руку.
— Потому что твоя мать еще до твоего рождения получила постановление суда, запрещающее мне приближаться к вам.
— Надо же.
Девочка — его дочь — села на диван, а малыш забрался к ней на колени.
Кинг сел напротив них.
— Как зовут мальчика?
— Джейк. Джейк Пэкстон.
— А его отец?
— Этой осенью перейдет в выпускной класс.
— Сколько Джейку? Года два? Ты что, забеременела в… девятом классе?
Девчонка на диване съежилась.
— Я думал, Белинда справится лучше. — Поднявшись, Кинг принялся ходить взад-вперед по комнате.
В гостиной появилась Хармони с маленькими бутербродами и шоколадным печеньем.
Реджина и Джейк одновременно посмотрели на Пэкстона. «Видимо, чтобы получить разрешение», — подумал он и почувствовал, что его сердце вот-вот разобьется.
— Ешьте, ешьте, — сказал Кинг и добавил, повернувшись к Хармони: — Им нужно молоко. — Она наполнила стакан и отдала ему. — Отлично. Спасибо.
Пэкстон передал стакан дочери. Она дала отпить молока своему сыну и отставила стакан в сторону.
Судя по ее скелетоподобному телосложению, Пэкстон предположил, что она накормит малыша, но сама не возьмет ни крошки. Еще до того, как он успел что-то сказать, Хармони вручила ему второй стакан с молоком. Кинг встал возле дочери:
— Это тебе.
— Спасибо, — прошептала она и отставила стакан в сторону.
— Пей. Здесь еще много молока. Оно никуда не денется. И мы никуда не сбежим, — сказала Хармони и повернулась, чтобы уйти.
Однако Кинг остановил ее:
— Пожалуйста, Хармони, останься.
Она присела на диван рядом с Реджиной и взяла Джейка на руки.
— Ой, не надо, — запротестовала Реджина. — Думаю, ему нужно сменить подгузник.
Она сняла с плеча сумку, достала из нее какую-то эластичную узорчатую штуковину, и прямо здесь, на диване, его малышка-дочь сменила подгузник своему малышу-сыну.
Кинг едва смог проглотить огромный комок, подкативший к горлу, и спросил себя, когда он успел так круто облажаться.
— Где ты была с тех пор, как мать вышвырнула тебя из дома?
— Искала тебя.
Словно получив удар под дых, Пэкстон оперся на спинку стула.
— Я понятия не имел.
— Целых три года? — не удержалась Хармони.
— Она проехала всю страну, — сказал Кинг. — Ее мать живет в Малибу. — В его мыслях тут же возник образ беременной девушки-подростка, разъезжающей по стране в поисках бестолкового отца, который мог бы забрать ее на вертолете из любого уголка полушария в считанные часы. — А ты пыталась мне позвонить?
— Я искала тебя в каждом большом городе, попадавшемся мне на пути, — начала рассказывать Реджина, — но не знала, где ты, а твоего замка в адресной книге нет. Одна из бывших маминых подруг приютила нас с Джейком, пока ему не исполнился почти годик. Она очень о нас заботилась, даже нашла акушерку, которая приняла роды. Ко мне относилась как мать. Замечательная женщина. Но домой вернулся ее сын и стал там жить, а он не был замечательным, поэтому мы ушли.
— Умница, — вставил Кинг, испытывая незаслуженную отцовскую гордость.
— Я сосредоточилась на Джейке. Время от времени нас подбирали люди. Некоторые хорошие. Некоторые — нет. Я врала про свой возраст, и большую часть времени мы проводили в государственных приютах. Я кажусь старше, а еще я ответственная, поэтому никто не задавал лишних вопросов. Когда-то я услышала, как одна женщина говорит: «Кому может захотеться рожать детей в мясорубке государственной системы?». Я подумала, что она это обо мне.
— Может быть, система помогла бы тебе меня найти, — сказал Пэкстон.
— Но сначала у меня отобрали бы Джейка. — Малыш перелез обратно к ней на колени, всем своим видом показывая, как это было бы неправильно.
Кинг возненавидел себя сию же секунду за то, что бросил дочь на милость системы, которая и в лучшие дни не славилась милосердием.
— Как же ты справлялась? — спросил он.
— Иногда подрабатывала официанткой, если удавалось найти хозяина, который не был против, чтобы Джейк оставался в рабочее время в подсобке. Он был замечательным ребенком. — Реджина пригладила волосы Джейка. — Всегда тихий и спокойный. Мне кажется, он знал, как себя нужно вести, правда, малыш?
— Я вел себя хорошо, чтобы мама могла работать, — с важным видом сообщил Джейк.
Реджина нажала пальцем на кончик его носа.
— Каждый цент я тратила на то, чтобы кормить и одевать его. И чтобы он был в безопасности. Я принимала и хорошие, и плохие решения, но мы выстояли. О твоем острове я знала потому, что у мамы был пунктик насчет замка. Ее по-настоящему бесило то, что она не смогла забрать его у тебя. Поэтому я ориентировалась на единственное место, которое ты, по ее словам, когда-либо называл домом. И это был замок Пэкстон.
— Твоя мать вышвырнула тебя на улицу и даже не позвонила мне?
— Судя по всему.
— Телефонный номер моей компании на каждом чеке, который я ей посылал. Надо было спросить у нее.
— Я спрашивала. Она ответила, что у нее нет твоего номера.
«Сука», — мысленно выругался Кинг.
С дивана спрыгнул Джейк и встал перед Пэкстоном, глядя на него знакомым взглядом, в котором явно читалась потребность в любви. Кинг знал этот взгляд очень хорошо.
— Хочешь о чем-то спросить, приятель? — обратился он к малышу, поднимая его на руки.
— Ты мой дедуля?
— Ага.
Джейк глянул на Реджину:
— Мне ведь не надо бояться своего дедулю?
— Нет, малыш. На острове нет чужих. Только родные и друзья, с которыми мы еще не успели познакомиться.
Джейк кивнул:
— Хорошо.
— Сколько тебе лет? — спросил его Кинг.
— Два года. — Джейк поднял вверх два пальца. — Но скоро я буду самостоятельным. Я видел трактор у тебя в саду. В садах живут кролики. Мой любимый цвет — синий. Я умею писать свое имя. Хочешь посмотреть?
— Нет, малыш, — сказала Реджина, — сейчас у нас нет бумаги. Может быть, позже. — По выражению ее лица было ясно, что она ждет, какое решение примет Кинг.
— О, вы остаетесь, — тут же заявил он и откашлялся, чтобы прочистить вдруг пересохшее горло. — Нам нужно привлечь закон на свою сторону, но я с удовольствием ввяжусь в эту тяжбу и воспользуюсь всеми доступными мне ресурсами, а это, должен признать, весьма значительные средства.
Не обращая внимания на туманный блеск в глазах Хармони, Пэкстон взъерошил волосы внука, и, когда маленькая головка Джейка прижалась к его груди, что-то в нем надломилось. Кинг тяжело сглотнул.
— И как это он стал таким умным? Я и не думал, что такие маленькие дети могут разговаривать, как он. — Пэкстон подбросил внука в воздухе и впервые за все время задумался, какой могла бы быть его жизнь. — Ты занималась его образованием… пока вы были в пути, Реджина?
— Реджи. Он просто жаждет учиться. На последней моей работе его называли маленьким Эйнштейном.
— Сколько тебе лет, Реджи? — поинтересовалась Хармони.
— Семнадцать. Почти восемнадцать.
Хармони посмотрела на Пэкстона так, будто была в глубоком шоке.
— Ну да, это, видимо, семейное, — пожал он плечами. — Мне оставался год до выпуска, когда родилась Реджина.
— Реджи, — поправила его Хармони.
— Как раз тогда я и сменил школу, — добавил Кинг.
Ему не хотелось, чтобы Реджина знала, что закончить военную школу ему так и не удалось именно из-за ее появления на свет.
После всех этих лет его дочь наконец-то была рядом. Он жалел о том, что не обнял ее сразу, а теперь, упустив этот шанс, не знал, как его вернуть. От сожаления давило в груди.
Хармони схватила Реджину за руку, заставив подняться с дивана, и подвела к Пэкстону. Тот встал с Джейком на руках и повернулся к дочери.
С помощью шоколадного печенья Хармони удалось украсть Джейка у Кинга, после чего она подтолкнула Реджину вперед. Руки Кинга так быстро и крепко обняли девочку, что он испугался, что может ей что-нибудь сломать, однако она и не думала сопротивляться, потому как сама обняла его с такой силой, что у него хрустнули ребра. Реджина тихонько заплакала, а потом и вовсю разрыдалась в его объятиях. Его маленькой дочери пришлось пройти через ад, пока он копил деньги и обрастал репутацией богатенького плейбоя с игрушками вроде лодок и вертолетов. Какое же он все-таки дерьмо!
Словно в тумане Кинг увидел, как Хармони выносит из гостиной Джейка, чья маленькая головка покоилась у нее на плече.
Подхватив Реджину на руки, Пэкстон уселся на диван. Дочь сидела у него на коленях, уткнувшись заплаканным лицом ему в шею, а он просто ждал, когда она перестанет плакать. Его собственное лицо было мокрым от слез. И в этом Кинг винил Хармони. Однако ради Реджины, может, это и хорошо, что Хармони прошлась бензопилой по его бастионам.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ловушка для ведьмы"
Книги похожие на "Ловушка для ведьмы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Анетт Блэр - Ловушка для ведьмы"
Отзывы читателей о книге "Ловушка для ведьмы", комментарии и мнения людей о произведении.