» » » » Анетт Блэр - Ловушка для ведьмы


Авторские права

Анетт Блэр - Ловушка для ведьмы

Здесь можно скачать бесплатно "Анетт Блэр - Ловушка для ведьмы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анетт Блэр - Ловушка для ведьмы
Рейтинг:
Название:
Ловушка для ведьмы
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ловушка для ведьмы"

Описание и краткое содержание "Ловушка для ведьмы" читать бесплатно онлайн.



Хармони, которая занимается поиском и приобретением товаров для антикварного магазина своих сестер, умеет «считывать» информацию с различных предметов и узнавать, кто владел ими раньше. Она находит древнее кельтское кольцо, которое приводит ее на побережье Массачусетса.

Финансы Кинга Пэкстона уже поют романсы, и он надеется, что длинноногая блондинка поможет ему примириться со злющим привидением, вечно раздраженной бригадой реставраторов, работающих в его замке, и… с собственным сердцем.






— Прошу прощения за вторжение. Не думала, что ваша встреча пройдет здесь, — сказала она и развернулась, чтобы уйти. — Задира, забирай малышей.

— Погоди, Хармони, — остановил ее Кинг, вставая со своего места. — Господа, позвольте представить вам мою помощницу, мою правую руку… Хармони Картрайт. — Как только она протянула правую руку, чтобы поздороваться с новыми знакомыми, он тут же уселся на место, потому что этот жест напомнил ему об интимных вещах, которые она творила этой самой рукой. С трудом сглотнув подступивший к горлу комок, он добавил: — Присоединяйся к нам.

Словно почувствовав, что у него проблемы, Хармони пустила в ход свою сексуальную притягательность, причем весьма эффективно. Она просто источала обаяние и на все лады хвалила безупречный вкус банкиров в одежде и не менее безупречный деловой нюх, который верно подсказывал им, куда вкладывать капитал.

— Кроме всего прочего, — говорила она, — в замке имеется обширная навигационная библиотека Никодемуса Пэкстона. А он был выдающимся кораблестроителем и капитаном, в честь которого в свое время даже назвали бывшую Пэкстон Уорф в Салеме. — В подтверждение своих слов Хармони подвинула по столу поближе к банкирам судовой журнал. — Как видите, Никодемус привозил настоящие сокровища со всех уголков мира. Наша коллекция восточных артефактов невероятно огромна и просто бесценна, каждый экспонат в ней — единственный в своем роде. Вдобавок ко всему в одном из помещений замка хранится старый паровоз с самым настоящим паровым двигателем. К тому же здесь есть комната с аттракционами и комната с игрушками. Замок может стать не только замечательным музеем, но и высококлассным отелем. — Внезапно Хармони усмехнулась. — К сожалению или к счастью, ров собираются превратить в розовый сад, но кто в наши дни сможет устоять перед каменным замком с подъемным мостом? К тому же, здесь уже есть удобные садовые дорожки и туристические тропинки, устроенные самой природой. А за кухней даже высажен сад магических трав, представляете? И кому не захочется остановиться в отеле с одним или парочкой привидений? Тем более, если это призрак ведьмы, да еще и так близко к Салему? — Она повернулась к Пэкстону. — Ты ведь еще не рассказал о Гасси?

— Ммм, нет, — ответил Кинг, готовый прямо сейчас придушить ее на месте.

— Прошу прощения, господа, — снова повернулась к банкирам Хармони. — Мистер Пэкстон, по всей видимости, приберег самое интересное на десерт, а я все разболтала.

Банкиры пускали слюни, а Кинг был в шоке.

Мурка уселась ему на плечо и лизнула в ухо. Она была значительно легче своей психованной мамаши-кошки, поэтому внезапный прыжок не застал Кинга врасплох, а наоборот, ему даже стало как-то приятно оттого, что котенок снова рядом.

Карамелька и Колдун свернулись у Хармони на коленях, а Задира стояла у ее ног, выгнувшись дугой, и шипела в потолок.

— А еще мы думаем, — продолжала Хармони, — что морские туры с материка на остров придадут замку еще более уединенную атмосферу. Плюс можно сделать частные номера в маяке и на мельнице, но это, разумеется, на усмотрение покупателя. Все крупные сети отелей…

Вдруг Задира прыгнула с места назад и зашипела громче, с опаской двигаясь вокруг Хармони.

Пэкстон нашел идеи Хармони блестящими и изобретательными, и банкиры, похоже, разделяли его мнение.

— Это не какая-нибудь заплесневелая груда камней и плит, — сказала она. — У замка огромный потенциал, который может превратить его в весьма прибыльное предприятие. В конце концов, это частный остров, который по счастливому стечению обстоятельств находится в непосредственной близости к одному из самых известных исторических мест на земле.

Банкиры принялись обсуждать детали сделки, но Хармони только смеялась в ответ на их предложения снизить цену.

Откуда-то послышался гул, становившийся все громче и громче. Задира запрыгала и зашипела агрессивнее. На потолке задребезжала огромная люстра.

Кинг запаниковал, и Хармони, подхватив обоих банкиров под руки, повела их на выход. Но не успели они дойти до дверей, как люстра скрипнула в последний раз и грохнулась под ноги Пэкстону.

— Абра-люстрокадабра! — попыталась отшутиться Хармони, но напуганные банкиры все-таки отказались от своего предложения ссудить Пэкстону еще денег на реставрацию.

Несколько минут спустя, после того как всяческими уговорами им все-таки удалось добиться от банкиров обещания пересмотреть свое решение, Кинг с Хармони стояли на причале и махали уплывающим банкирам на прощание.

— Я честно пыталась вывести их оттуда как можно быстрее, — сказала Хармони. — Жаль, что не успела. Знала ведь, что Гасси заставит тебя заплатить за попытку получить ссуду, чтобы закончить реставрацию и продать замок. Мне не хотелось, чтобы они увидели, как рушатся стены или потолок.

— Сюрприз, — отозвался Пэкстон, — вместо стен и потолка они увидели летающую люстру.

— Мне жаль, что ты так и не получил ссуду. И что теперь будет?

Кинг на минуту задумался, а потом ответил:

— Обращусь в другой банк или попробую продать замок, не доводя до конца реконструкцию.

— Или ты восстановишь его сам. Своими собственными средствами. И за то время, которое устроит тебя.

Он выгнул бровь:

— Я не из тех людей, кому нравится ждать. Прости, что сомневался по поводу твоих слов о нашей воющей жительнице. Жаль только, я раньше не знал, что с ней делать. Этот ее вой…

— Заметил, как быстро слиняли банкиры, когда она начала свои штучки?

Кинг поскреб затылок.

— Она и вправду представляет собой немаленькую проблему.

— Знаю, — сказала Хармони, — но нам не стоит говорить о ней здесь. Когда-то я изучала призраков, так что, вполне вероятно, она бродит не только по замку, но и по окрестностям. Может, у тебя найдется парочка велосипедов, чтобы мы могли укатить куда-нибудь и поговорить с глазу на глаз?

— Какой предпочтешь? У нас тут большой выбор.

— Сам выбирай. А я пойду и переоденусь во что-нибудь более удобное для игр.

— Это платье, определенно сшитое в аду, и правда наводит меня на мысли о кое-каких играх.

— Прекрати использовать негативные слова. Это платье, определенно сшитое на небесах, наводит тебя на мысли об играх. И это странно, потому что я была уверена: как только ты меня в нем увидишь, сразу взбесишься.

— Так и было, пока я не увидел, как легко ты справляешься с банкирами. До твоего появления они уже успели мне отказать.

— А я почти заставила их передумать? Вот видишь, — она горделиво вздернула нос, — кое в чем я действительно хороша.

— Да ладно! Кое в чем ты просто великолепна, Оргазматрон. Этой ночью ты установила новый мировой рекорд. Утром даже пришлось растирать руку лосьоном от растяжений. — Кинг несколько раз сжал руку в кулак и поморгал для убедительности.

— Если б ты нормально переспал со мной, то растирать надо было бы твой член, — парировала Хармони и побежала к той самой двери, в которую пару дней назад Кинг не давал ей войти. Теперь же, просто находясь рядом с ней, он понять не мог, что заставило его тогда так поступить. — Достань велосипеды, — напомнила она, обернувшись, — и чего-нибудь перекусить. Я буду через минуту.

— Я бы перекусил тобой, — громко сказал Пэкстон ей вслед, и садовники разразились бурными аплодисментами.

Да что с ним такое, черт возьми? Он в жизни не говорил вслух таких идиотских вещей. Обвиняя Хармони в том, что она заставляет его делать первое, что приходит на ум, Кинг все-таки понимал: ему придется смириться с неизбежным. Она буквально держала его за яйца, и он вынужден был признать, что ему это нравилось. Так и порешив, Пэкстон пошел за велосипедами.


Велосипеды и бананы. С этим он и ждал ее возвращения. На Хармони были короткие шорты и черная кофта на молнии с капюшоном.

— Что это на хрен такое? — рявкнула она, подозрительно глядя на велосипеды.

— Себе я взял английский велосипед 1869 года, или, как его неласково называли, «драндулет»[26]. А тебе — дамский «Ровер»[27] 1889-го. Заметь, продажи этой модели значительно увеличились, когда центральную раму убрали для того, чтобы вам было удобно ездить в длиннющих тяжеленных юбках.

— Офигеть. А бананы зачем? На острове живут обезьяны?

— Ты сказала взять что-нибудь перекусить.

Пожав плечами, Хармони уселась на свой велосипед.

— Ладно, фрукты, по-моему, лучше печенья. Или нет, неважно. Опа! — воскликнула она, обернувшись через плечо. — У моего велосипеда есть покрышки, а у твоего нет.

— Хватит издеваться, — отрезал Кинг, виляя задом у нее за спиной всякий раз, когда давил на педали.

— Быстрее двигай поршнями, потому что чем громче вопит Гасси, тем меньше у нас шансов укатить подальше отсюда.

Вопль догнал их у подножия холма. Вместе с ним послышался зычный голос Курта, который звал их обоих по именам. Прежде чем начать пробираться сквозь поросшую лесом местность, Кинг сорвал ветку с дерева и приладил ее так, чтобы заметать следы от велосипедов. Вот и пригодились заморочки из военной школы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ловушка для ведьмы"

Книги похожие на "Ловушка для ведьмы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анетт Блэр

Анетт Блэр - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анетт Блэр - Ловушка для ведьмы"

Отзывы читателей о книге "Ловушка для ведьмы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.