Роберт Ладлэм - Наследие Скарлатти

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Наследие Скарлатти"
Описание и краткое содержание "Наследие Скарлатти" читать бесплатно онлайн.
В политическом боевике Р. Ладлэма захватывающе рассказывается о полной драматизма охоте за документами, способными ускорить окончание Второй мировой войны, обладатель которых запросил слишком высокую цену: опорочить репутацию многих видных деятелей Запада.
Американец крепко схватил Бэзила за руку и отдернул рукав, чтобы видна была красно-черная запонка.
– Цюрих, Бэзил, Цюрих! – прошептал Кэнфилд.
– О чем вы говорите?
– Чертов идиот, я на твоей стороне! Или буду на твоей, если они оставят тебя в живых!
– О Боже! О Боже! – пролепетал Бэзил. Кэнфилд отпустил руку Бэзила, и она безвольно упала ему на колени. Кэнфилд сидел прямо и говорил, словно самому себе:
– Ведь и так все ясно. Отпираться бессмысленно.
– Я не знаю вас, сэр! Я не знаю вас! – Бэзил был близок к обмороку.
– Вы забываете, что я все видел.
– Но выслушайте меня! Я не имею к этому никакого отношения! Я был в приемной вместе с вами!
– Конечно, ясно, что это дело рук шофера. Но многие захотят узнать, почему вы сбежали. Быть может, ваша задача состояла в том, чтобы удостовериться, что работенка сделана как надо?
– Это абсурд.
– Тогда зачем же вы сбежали?
– Я... Я...
– Где мы с вами можем спокойно посидеть минут десять – пятнадцать? Я не хотел бы создавать впечатление, будто мы сбежали с места происшествия.
– Наверное, в моем клубе...
– Прекрасно! Назовите адрес.
Глава 32
– С чего это, черт возьми, вы взяли, что я был там? – кричал в телефонную трубку Джеймс Дерек. – Я с середины дня здесь, в «Савое». Да, конечно. Примерно с трех часов. Нет, она здесь, рядом. – У англичанина вдруг перехватило дыхание. Когда он заговорил вновь, его почти не было слышно, он не поверил своим ушам: – Боже праведный!.. Как ужасно... Да. Да, я понял.
Элизабет Скарлатти сидела напротив него и читала досье Бертольда. Услышав, как изменился вдруг голос Дерека, она подняла на него глаза. Продолжая говорить по телефону, он уставился на нее.
– Да. Он ушел отсюда ровно в три тридцать. Вместе с Фергюсоном, нашим сотрудником. Они должны были встретиться с миссис Скарлетт у «Типпина», а оттуда он собирался направиться к Бертольду... Я не знаю. Он просил ее оставаться с Фергюсоном, пока не вернется от Бертольда. Фергюсон должен позвонить в... Понимаю. Ради Бога, держите меня в курсе. Я вам позвоню, если что-то узнаю.
Он положил трубку на рычаг.
– Бертольд убит.
– Господи милостивый! Где Джанет?
– За ней присматривает наш сотрудник. Он докладывал час назад.
– А Кэнфилд? Где Кэнфилд?
– Я и сам бы хотел это знать.
– С ним все в порядке?
– Откуда же я знаю? По-видимому, занят делами. Там, у Бертольда, он назвался моим именем, а потом исчез!
– Что случилось с маркизом?
– Его удавили.
– О! – Элизабет вдруг живо вспомнила, как на борту «Кальпурнии» Мэтью Кэнфилд показал ей, каким именно способом хотел убить ее Бутройд. – Если он его убил, то наверняка имел на то веские основания!
– Основания? Какие основания?
– Для убийства. У него они, должно быть, имелись.
– Это весьма интересно.
– Что именно?
– Вы допускаете, что убил его Кэнфилд.
– Этого не могло случиться ни при каких обстоятельствах. Потому что Кэнфилд не убийца.
– Не убивал он Бертольда, если мои слова способны вас успокоить.
Она с облегчением вздохнула.
– А известно, кто это сделал?
– Вероятно, шофер Бертольда. – Странно.
– Очень. Он служил у него много лет.
– Наверно, Кэнфилд его и ищет.
– Вряд ли. Тот ушел минут за десять – двенадцать до того, как обнаружили труп.
Джеймс Дерек был явно расстроен. Он подошел к Элизабет.
– В свете того, что произошло, мне хотелось бы задать вам вопрос. Но, разумеется, вы вправе не отвечать...
– Что за вопрос?
– Я хотел бы знать, как – или, может, почему – британское министерство иностранных дел предоставило мистеру Кэнфилду полную свободу действий.
– Мне не понятно, что вы имеете в виду.
– Что ж, мадам. Если вы не желаете отвечать, я должен с этим смириться. Но поскольку в истории с убийством было использовано мое имя, я полагаю, что имею право на большее, чем... очередная ложь.
– Очередная... ложь? Вы оскорбляете меня, мистер Дерек.
– Неужели? Значит, вы вместе с мистером Кэнфилдом прибыли сюда, чтобы поймать с поличным сотрудников вашего посольства, которые вернулись в Соединенные Штаты более четырех месяцев назад?
– О! – Элизабет снова опустилась на кушетку. Ее не волновало неудовольствие англичанина; ей лишь хотелось, чтобы на этот вопрос ответил сам Кэнфилд. Зато ее весьма обеспокоило упоминание Дерека о британском министерстве иностранных дел.
– Увы, такова была печальная необходимость.
– Весьма печальная... Значит, вы не желаете отвечать.
– Напротив, я ответила вам. Но мне бы хотелось, чтобы вы поточнее объяснили, что значит «полная свобода».
– У мистера Кэнфилда налажены связи с самым верхним эшелоном нашего правительства, а такие услуги британское министерство иностранных дел, как правило, предоставляет только ведущим политическим деятелям. А не миллионерам, поссорившимся с другими миллионерами из-за акций и вкладов... И уж, извините, не частным гражданам, пусть и пережившим тяжелую личную трагедию.
Элизабет Скарлатти оцепенела.
Слова Джеймса Дерека вызвали у нее резкое неудовольствие. Менее всего на свете она желала, чтобы ее действия контролировались «высшими эшелонами». Небольшое агентство Кэнфилда, казалось, было послано ей самим Господом Богом: соглашение с ним давало ей некоторый официальный статус и вместе с тем избавляло от ответственности за возможные последствия. Если бы она решила действовать иначе, ей не составило бы труда подключить любое количество людей как в законодательных, так и в исполнительных сферах США... Значит, отдел, в котором работает Кэнфилд, отнюдь не так прост. Либо сын ее совершил что-то более серьезное, нежели изъятие акций.
Не найдет ли она ответа в досье Бертольда? Элизабет задумалась.
– Судя по всему, вы узнали об этой «полной свободе» лишь недавно?
– Мне сообщили сегодня утром.
Похоже, объяснение все же содержится в досье Бертольда. Мэтью Кэнфилд ознакомился с ним и попросил больше полномочий. Может, он делал пометки на полях? Элизабет снова взяла досье.
«После окончания войны заводы в Рурской области откуплены... Офисы в Штутгарте и Тассинге...»
Тассинг.
Германия.
Экономический кризис.
Веймарская республика.
Целая череда экономических кризисов! Мощный и непрерывно длящийся политический кризис!
«...партнерами по фирме являются мистер Сидней Мастерсон и мистер Гарольд Ликок...»
Мастерсон и Ликок. Цюрих!
Тассинг!
– Город Тассинг вам что-нибудь говорит?
– Это не город. Это район в Мюнхене. В Баварии. А почему вы спрашиваете?
– Мой сын провел там много времени и растратил уйму денег... Впрочем, как и в других местах. Это не наводит вас на какую-нибудь конкретную мысль?
– Мюнхен? Это рассадник радикализма. Питательная среда для оппозиционеров.
– Оппозиционеры... Это коммунисты?
– Вряд ли. Красные, равно как и евреи, для них первые враги. Эта публика имеет свои клубы, организацию. Они считают себя «высшей расой». А свою организацию называют СС.
– "Высшей расой"? О Боже!
Элизабет медленно вложила досье в огромный конверт, встала. Молча она направилась в спальню и плотно закрыла за собой дверь.
Джеймс Дерек остался стоять посреди гостиной. Он ничего не понял.
В спальне Элизабет подошла к письменному столику, на котором были разложены документы и стала перебирать их, пока наконец не отыскала цюрихский список.
Без суеты и спешки она начала вчитываться в имена.
"Эвери Лэндор, США, – нефть
Луи Гибсон, США, – нефть
Томас Роулинс, США, – акции
Говард Торнтон, США, – промышленное строительство
Сидней Мастерсон, Великобритания, – импорт
Дэвид Иннес-Боуэн, Великобритания, – текстильная промышленность
Гарольд Ликок, Великобритания, – акции
Луи Франсуа Д'Альмейда, Франция, – железные дороги
Пьер Додэ, Франция, – пароходные линии
Ингмар Мюрдаль, Швеция, – акции
Кристиан Алаффсен, Швеция, – сталь
Отто фон Шнитцлер, Германия, – «И.Г. Фарбениндустри»
Фриц Тиссен, Германия, – сталь
Эри Киндорф, Германия, – уголь".
В этом цюрихском списке значились наиболее могущественные люди западного полушария. Элизабет положила список на стол, взяла записную книжечку в кожаном переплете, открыла ее на букве "О".
«Оугилви и Сторм – издатели, Бэйсуотер-роуд, Лондон».
Она позвонит Томасу Оугилви и попросит собрать всю информацию об СС.
Кое-что ей приходилось слышать об этом. Она вспомнила, как читала где-то, что эта организация именует себя национал-социалистической и что возглавляет ее некто Адольф Гитлер.
Глава 33
Полное имя Бэзила было Бэзил Хоквуд, и Кэнфилд мгновенно представил себе торговую марку «хоквуд» – именно так, не с прописной, а со строчной буквы она обозначается на разнообразных кожаных товарах. «Хоквуд лезер» была одной из крупнейших фирм в Англии, почти наступавшей на пятки фирме «Марк Кросс».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Наследие Скарлатти"
Книги похожие на "Наследие Скарлатти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберт Ладлэм - Наследие Скарлатти"
Отзывы читателей о книге "Наследие Скарлатти", комментарии и мнения людей о произведении.