Арлин Джеймс - Срочно нужен папа

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Срочно нужен папа"
Описание и краткое содержание "Срочно нужен папа" читать бесплатно онлайн.
Директор начальной школы Джексон Тайлер обнаруживает на стене продуктового магазина написанное детской рукой безграмотное объявление: «Требуетца муш». Выяснив, что автор брачного призыва мальчик из неблагополучной семьи, Джексон отправляется к его матери для строгого внушения, однако вскоре понимает, что внушением дела не поправить.
Фанни облокотилась о прилавок, дыша винным перегаром. Значит, успела с утра пораньше накачаться своим любимым напитком — джином, хотя всегда с жаром отрицала, что употребляет его.
— Что ты имеешь против Бумера? Твой папа всегда любил этого мальчика.
— Еще бы! Конечно, любил! — возмутилась Хеллер. — Два сапога пара! И Бумер давным-давно не мальчик.
Фанни протянула через прилавок длинную оголенную руку с зазвеневшими на ней браслетами и коснулась плеча Хеллер кончиками пальцев с накрашенными ногтями.
— Может, ты завела кого-то? — спросила она, поднимая нарисованные дуги бровей.
— О чем ты, мама? — нахмурилась Хеллер.
— Ну, хватит строить из себя дурочку, — с хитрецой произнесла Фанни. — До меня уже дошли кое-какие слухи.
— Слухи о чем?
— О тебе и твоем школьном учителе.
Джек! У Хеллер бешено заколотилось сердце, но она и виду не подала.
— Как же, как же! Ты в состоянии представить меня рядом с ученым человеком, чуть ли не профессором?
— Да ведь он, говорят, калека, — не без злорадства изрекла Фанни, опираясь бедром о прилавок.
— Мама!
— Ну ладно, ладно, выразимся поделикатнее. Калека не калека, но с физическим недостатком.
— Ничего подобного! — с жаром воскликнула Хеллер и тут же прикусила себе язык, но поздно: слово, как известно, не воробей, вылетит — не поймаешь.
— Ага! — восторжествовала мать. — Кэрмоди прав. У тебя, значит, и в самом деле шашни с учителем Коди.
Хеллер закрыла глаза и призвала на помощь все свое самообладание.
— Шашней у меня ни с кем нет, а если ты имеешь в виду мистера Тайлера, директора начальной школы, то никакой он не калека. У него просто старая футбольная травма, время от времени дающая о себе знать. Теперь ты знаешь все, и хватит об этом!
Фанни прищурила свои сильно подведенные ярко-синим глаза.
— Он, я слышала, провел у тебя ночь.
— Это ложь! — отрубила Хеллер убийственным тоном.
— Как ты со мной разговариваешь! — ощетинилась Фанни, но тут же смягчила тон: — Я ведь тебе добра желаю, девочка. На то я и мать, чтобы переживать за своего ребенка. Такой человек, как Тайлер, может хотеть от тебя лишь одного, и обе мы хорошо знаем, чего именно. Будь умницей, не то он разобьет твое сердце.
Хеллер в недоумении покачала головой. Тайлеру до ее сердца, скорее всего, дела нет, зато мать не упустила случая потрепать ей нервы. На глаза навернулись слезы, но она твердо решила их не проливать.
— Как полезно узнать, что ты обо мне думаешь, мама, — произнесла она весело. — Из твоих слов выходит, что я не пара такому человеку, как Джек Тайлер, что бы он мне ни наговорил! Так ведь?
— Я хочу сказать одно: если ты, Хеллер, видишь в нем не только партнера по развлечениям, а имеешь на него серьезные виды, то можешь сильно разочароваться.
— Успокойся, мама, ничего серьезного между нами нет. Кэрмоди, по своему обыкновению, насочинял Бог знает что, а ты и уши развесила!
— Да ведь не один Кэрмоди говорит, — простодушно сказала Фанни. — А ты и сама небось знаешь: нет дыма без огня.
— А вот и есть! — упорствовала Хеллер. — Одно скажу: про меня можешь думать что хочешь, а Джек Тайлер хороший, добрый, порядочный человек.
— Порядочному тоже баба нужна, — раздался рядом голос.
С горящими от возмущения глазами Хеллер повернулась к Бумеру.
— Сколько вам надо твердить, чтоб вы поняли: он не такой.
— Да он мужик или нет? — Бумер вытаращил на нее налитые кровью глаза.
— Он джентльмен! — завопила Хеллер, опираясь обеими руками о прилавок.
— А джентльмен ночью наплетет тебе чего угодно, а утром знать тебя не знает, — мерзко захихикал Бумер, показывая сломанный зуб.
Гнев захлестнул Хеллер. Как несправедливо! Они судачат о Джеке, словно он расчетливый, холодный развратник! И кто взялся обсуждать этого человека! Ее мать, никогда не отказывающая себе в бутылке, и наглый хам, в присутствии дружков разбирающий сексуальные данные женщин, имевших глупость уступить его домогательствам.
— Вы сами не знаете, что несете, — заявила она, переводя взгляд с одного на другого. — Во-первых, у меня с Джеком совсем не такие отношения. Во-вторых, — тут она пронзила глазами Бумера, — чувства и мысли джентльмена тебе непонятны точно так же, как, скажем, латынь.
— Джентльмен, говоришь, джентльмен?! — Бумер, ища поддержки, искоса взглянул на Фанни. — А ради своего удовольствия отвлекать мать от малых детей — это по-джентльменски? Интересно, многим ли бабам он таким манером влез под юбку?
Чаша терпения Хеллер переполнилась. Чтобы ударить его, как он того заслужил, ей пришлось встать на цыпочки и всем корпусом податься вперед, но зато Бумер отлетел аж до витрины с кондитерскими изделиями. Пакет с полудюжиной пива выпал из его рук, и напиток быстро растекся по полу.
— Убирайся! — закричала Хеллер. — Вон отсюда!
— О черт, ты сошла с ума! — воскликнул он, пятясь, однако, по направлению к двери.
Фанни стала громко сетовать на то, что ее нарядные брюки и красные туфли на высоких каблуках насквозь промокли, но Хеллер словно ничего не слышала.
— И ты уходи! — повелительным жестом указала она на дверь. — И не смейте сюда натаскивать всякую грязь!
Фанни пыталась лепетать что-то в свое оправдание, принимая воинственные позы, но в конце концов все же оказалась около выхода.
— Я хотела тебе помочь, дочка! — крикнула она уже оттуда.
— Ложь, мама, еще никогда никому не помогала, — возразила Хеллер.
Фанни гордо вздернула нос кверху, рывком головы отбросила со лба крашеные-перекрашеные волосы цвета платины и, демонстрируя свою взволнованность, направилась к выходу столь решительным шагом, что едва не упала на своих высоченных каблуках.
А Хеллер в бешенстве забарабанила кулаками по прилавку. Будь проклят этот Кэрмоди! Это его рук дело, и руководила им злость, и ничего больше. Она припомнила злобные наговоры матери и Бумера, и гнев уступил место отчаянию. Теперь Кэрмоди будет, как пить дать, каждому встречному и поперечному рассказывать, что она спит с Джеком Тайлером, и все сойдутся с ним во мнении, что Джек — коварный развратник. Представив на секунду, какие это может иметь последствия, Хеллер закрыла глаза и издала стон.
Лейк-Сити ничем не отличается от тысяч других маленьких городков. Главное развлечение его жителей — сплетни. Они обольют его грязью сначала с одной стороны, затем — с другой, это при его-то положении! О Господи, что же делать? А во всем виновата она. Если бы она не приняла его предложения подвезти ее в приют, не упомянула вскользь, что дети нуждаются в большем внимании, не допустила тот единственный поцелуй, он бы не явился в тот злополучный вечер, не встретился бы с Кэрмоди — и тогда его репутация осталась бы незапятнанной!
«Интересно, — подумала она, — дошли ли уже эти пересуды до Джека. Если нет — это вопрос исключительно времени». Она обхватила голову руками, стараясь найти — ради него — какой-нибудь выход из положения. Но что она может сделать? Что?
Джек чувствовал себя ну просто героем: после бурной беседы с Кэрмоди миновало целых пять дней, а он не делал попыток увидеться с Хеллер. Колено отпустило, стало быть, ходил он почти нормально, и последние сутки редко вспоминал о Хеллер, разве что каких-нибудь пять или шесть раз. А уж во время игры в гольф ему и вовсе было не до нее. Правда, играл он слабее обычного, и товарищи подсмеивались над ним: мол, бережет себя для чего-то или для кого-то — дело ясное. Шутки шутками, но в последние годы гольф и вправду увлекал его куда меньше, чем в ранней молодости.
Джек припарковался между двумя пикапами и, выйдя, запер машину. В магазине, как всегда, было полно народу, в основном ребятишек. Они, по своему обыкновению, держались стайкой, не переставая шушукаться, смеяться, поддразнивать друг друга. С первого взгляда было видно, что им весело. Джека они узнали сразу: едва он переступил порог, зал огласился приветственными криками:
— Здравствуйте, мистер Тайлер!
— Добрый день, мистер Тайлер!
Он в ответ поднял руку.
— Хэллоу, дети! Как проводите каникулы?
— Замечательно!
— Здорово!
— Мы играем в волейбол на берегу озера!
— Вот и прекрасно. Отдыхайте, набирайтесь сил. Оглянуться не успеете, как возобновятся занятия.
Подобная перспектива встречена была стонами и уморительными гримасами, развеселившими Джека. Продолжая улыбаться, он подошел к кассе. Хеллер его все еще не заметила — так была поглощена продажей лотерейных билетов. Он облокотился о прилавок и стал терпеливо ждать. Ждать пришлось недолго: покупатель отошел и Джеку удалось поймать взгляд Хеллер. Улыбнувшись, он кивнул.
— Чем могу быть полезна? — отстраненно поинтересовалась она.
— Ничего-ничего, я обожду, — успокоил он ее, продолжая улыбаться.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Срочно нужен папа"
Книги похожие на "Срочно нужен папа" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Арлин Джеймс - Срочно нужен папа"
Отзывы читателей о книге "Срочно нужен папа", комментарии и мнения людей о произведении.