Авторские права

Дебора Чаллинор - Китти

Здесь можно скачать бесплатно "Дебора Чаллинор - Китти" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дебора Чаллинор - Китти
Рейтинг:
Название:
Китти
Издательство:
АСТ
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-052847-9, 978-5-9713-8584-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Китти"

Описание и краткое содержание "Китти" читать бесплатно онлайн.



Новая Зеландия. Ад, куда ссылают бандитов и убийц, воров и уличных женщин.

По доброй воле сюда приезжают только священники и авантюристы.

Но именно здесь предстоит юной Китти Карлайл, сопровождающей дядюшку-миссионера, пережить множество увлекательных приключений и встретить мужчину, который станет величайшим счастьем ее жизни, — морского волка Райана Фаррела, презирающего опасность и верящего лишь в отвагу и удачу…






Помимо этого имели место и другие странности. Взять хотя бы последнюю. Джордж настаивал на том, чтобы столовые принадлежности — вилки, ножи и ложки — лежали на определенном расстоянии друг от друга и от края стола, в противном случае он отказывался садиться обедать. Когда подавали горячее, мясо должно было лежать строго на самом дальнем от Джорджа краю тарелки, иначе он отказывался есть. Более того, если в процессе еды картошка — не дай Бог! — соприкасалась с капустой, или капли подливки попадали на лежащий в тарелке горох, Джордж требовал убрать еду и принести новую порцию на чистой тарелке. После чего возносилась очередная молитва.

По мнению Китти, дядя начал сходить с ума, и его поведение понемногу начало сводить с ума и ее. Постоянная раздражительность дяди привела к тому, что в доме воцарилась напряженная и гнетущая атмосфера. Китти с превеликим удовольствием ушла бы из дома и жила отдельно, но она не могла этого сделать, потому что Джордж являлся ее опекуном и ни за что не дал бы на это разрешения.

На вопрос Китти Сара ответила:

— Нет, я не считаю поведение преподобного Келлегера странным, и прошу тебя никогда более не заговаривать об этом.

Однако Китти знала, что тетку беспокоит поведение мужа. Она видела, что лицо Сары прорезали новые морщины, видела, как дрожали ее губы, когда Джордж проявлял недовольство.

Китти как-то заговорила об этом с Ребеккой, на что та ответила, что Джордж и впрямь «необычный» человек. Однако Ребекка также заметила с присущей ей доброжелательностью, что Китти не должна осуждать поведение преподобного, ведь все вокруг считают его проникновенные и немного театральные проповеди полезными, поскольку они привлекают в церковь охочих до всякого рода зрелищ маори.

Но даже местные жители отчетливо видели, что с преподобным Келлегером происходит что-то странное.

— Люди боятся его? — спросила Китти у Хануи.

— Дети, возможно, но не взрослые, — ответил Хануи, пожимая плечами так, словно помешательство вполне привычная вещь, время от времени случающаяся в человеческом обществе. — Я вам кое-что привез. Не хотите взглянуть?

Китти подошла к подводе. Мальчишки-маори широко улыбались, и даже конь Молния, казалось, был доволен собой.

Заинтригованная, Китти спросила:

— Что это?

Хануи рывком стянул с поклажи одеяло, и взору Китти предстали полированные дверцы шкафа, лежавшего на подводе.

— Для вашей спальни, — пояснил Хануи, широко улыбаясь. — Я сам его сделал в плотницкой.

Китти подошла ближе.

— Платяной шкаф! — Китти провела рукой по гладкой, как атлас, поверхности, восторженно разглядывая замысловатую резьбу, украшавшую дверцы и изогнутые ножки. — О, как красиво, Хануи! Благодарю!

— Сможете повесить в него свою одежду, — вновь пояснил мужчина.

Счастливо улыбаясь, Китти кивнула. Наконец-то она сможет достать из сундука свои многострадальные измятые платья. Ну надо же! Два подарка в один день. А ведь сегодня даже не день ее рождения.

Хануи кивнул мальчишкам и забрался на подводу. Молния слегка покачнулся и бросил на Хануи страдальческий взгляд через костлявое плечо. Ворча себе под нос, мужчина взялся за верхнюю часть шкафа и с помощью мальчишек, подхвативших шкаф за ножки, стащил его с подводы. Теперь, когда шкаф стоял на земле, Китти поняла, насколько он большой и прочный. Интересно, как Хануи затащит его на второй этаж? Охая, спотыкаясь и ругаясь на чистом английском языке, маори протащили шкаф по садовой дорожке, занесли его на веранду, а затем в холл. Здесь они поставили его на пол, пока Хануи задумчиво взирал на узкую лестницу.

— Понесем задней частью вперед, поставим на лестничной клетке и уж потом развернем и понесем верхом вперед, — наконец произнес он.

Китти улыбнулась, благодаря провидение за то, что тети нет рядом.

Хануи и его помощникам удалось-таки втащить шкаф наверх. Они всего пару раз задели сосновую стену, но Китти решила, что легко сможет устранить царапины с помощью белой краски. Джордж лишь однажды высунул голову из кабинета и прикрикнул на маори, чтобы те перестали галдеть, но при этом даже не заметил новой мебели. Переглянувшись, мальчишки захихикали, а Хануи вообще не обратил внимания на преподобного.

Шкаф как нельзя лучше встал в комнате Китти, и девушка тотчас же достала из сундука платья — те, что будет носить по окончании траура. Они пахли плесенью, но запах было легко устранить, вывесив платья на улицу. А пока Китти развесила их на перекладине, которую Хануи предусмотрительно приладил внутри шкафа.

— Ну вот, — удовлетворенно произнесла Китти. — Отлично!

Простодушное лицо Хануи просияло от счастья, но в ответ он лишь согнал с кровати Китти мальчишек, которые вознамерились узнать, как высоко можно подпрыгнуть на старых пружинах.

Внизу Китти предложила гостям чаю с булкой, испеченной Сарой. Хануи взял себе четыре куска.

— Ваи дома? — спросил он, рассыпая вокруг себя крошки хлеба.

— Ушла помочь Джанне Тейт. Одна из ее помощниц заболела, а она собралась готовить чатни из кабачков с имбирем.

Мальчишки вновь захихикали.

— А когда она вернется домой?

— Не знаю. А почему бы тебе не зайти к ней на обратном пути?

Хануи покачал головой:

— Миссис Тейт не любит меня.

— Конечно, ты ошибаешься, Хануи.

— Нет, не ошибаюсь. На днях я остановился поглядеть на ее цыплят, так она прогнала меня.

— Ну что ж, я скажу Ваи, что ты хотел повидать ее.

Хануи кивнул.

— А Амирия с ней?

— Вряд ли. — Китти на мгновение задумалась. — Вообще-то я не знаю, где она.

Лицо Хануи помрачнело, но он промолчал.


— Твой дядя спрашивал вчера про тебя, — сказала Китти Ваи, чувствуя себя виноватой — ведь она вспомнила об этом только сейчас.

— Что он хотел?

— Не знаю. Может, просто повидать тебя. Слушай, а ты уверена, что нас не поймают?

Девушки находились в восточной части пляжа, где всегда можно было найти свободную рыбацкую лодку. Китти посмотрела на Корорареку, расположенную на противоположной стороне гавани. Расстояние до нее показалось значительным, хотя Ами убеждала Китти в обратном. Она говорила, что любой может с легкостью переплыть его на лодке, однако Китти терзали сомнения.

— А что, если ты устанешь на полпути? — спросила она.

— Не устану. Но даже если подобное случится, ты сможешь грести вместо меня, — ответила Ами, словно речь шла о чем-то обыденном.

— Я? — в ужасе переспросила Китти. — Но я не умею править лодкой!

— Пора учиться, — ответила Ами, пытаясь с помощью Ваи столкнуть с берега маленькое каноэ. — Забирайся, — сказала она, когда лодка была спущена на воду.

Усевшись на песок, Китти сняла ботинки и чулки, бросила их в лодку, а потом подобрала юбки и вошла в воду. Ее ноги тотчас же окутал холод, а острые ракушки, прятавшиеся под слоем песка, вонзились в нежную кожу ее ступней. Усевшись на скамейке посреди лодки, она огляделась по сторонам в надежде, что их никто не заметил. Дядя Джордж, как всегда, заперся у себя в кабинете, а тетя Сара вместе с Джанной Тейт отправились в магазин миссии, расположенный в Керикери. Тетка собиралась купить ткани на занавески и простыни, нитки и новый кувшин вместо пропавшего. Но ведь на пляже мог оказаться кто-то еще, и весьма любопытный.

Довольная, что они остались незамеченными, Китти спросила:

— Ну и что мне делать?

Ваи забралась в лодку и, усевшись напротив Китти, взяла в руки весло. Под весом девушек лодка просела и заскребла дном по песку, но Ами, все еще стоящая по колено в воде, с силой толкнула лодку, а потом запрыгнула в нее и уселась подле Китти.

— Смотри, — сказала Ваи, положила весло на колени и ухватилась за него руками так, что они находились примерно в двух футах друг от друга. Затем она подняла весло и намеренно медленно опустила его лопасть в воду. Ваи повторила эти движения несколько раз, и лодка легко заскользила по поверхности, слегка забирая вправо.

— Видишь? Все очень просто. А ты теперь греби с другой стороны.

Китти взяла лежавшее с ее стороны весло и резко опустила его в воду. Весло тут же увязло в песке и выскользнуло из рук девушки.

— Нет! — раздраженно крикнула Ами, доставая из воды весло. — Не так глубоко!

Китти попробовала снова и на этот раз преуспела. Ваи гребла медленно, давая Китти возможность приноровиться, а та, в свою очередь, старалась погружать весло в воду на нужную глубину сильными, размеренными движениями. Лодка слегка накренилась, а потом понеслась вперед, когда Ами начала помогать подругам, используя свое весло в качестве руля и подгребая им то с одной, то с другой стороны.

Войдя в ритм, Китти ощутила, как ее губы непроизвольно расплываются в широкой улыбке. Каноэ скользило вперед и вскоре оказалось на глубоководье. Здесь волнение стало ощутимее, и теперь лодка то взлетала вверх, то опускалась вниз. Китти чувствовала себя так, словно слилась с морем воедино. Продолжая грести, она наблюдала за умелыми и грациозными движениями плеч Ваи, сидевшей впереди нее. Китти поражало спокойствие Ваи, ведь она прекрасно понимала, что ей грозит, если ее отец прознает об этой затее.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Китти"

Книги похожие на "Китти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дебора Чаллинор

Дебора Чаллинор - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дебора Чаллинор - Китти"

Отзывы читателей о книге "Китти", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.