Дебора Чаллинор - Китти

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Китти"
Описание и краткое содержание "Китти" читать бесплатно онлайн.
Новая Зеландия. Ад, куда ссылают бандитов и убийц, воров и уличных женщин.
По доброй воле сюда приезжают только священники и авантюристы.
Но именно здесь предстоит юной Китти Карлайл, сопровождающей дядюшку-миссионера, пережить множество увлекательных приключений и встретить мужчину, который станет величайшим счастьем ее жизни, — морского волка Райана Фаррела, презирающего опасность и верящего лишь в отвагу и удачу…
— И она уходила, пока жила здесь?
Ваи кивнула.
— Но я никогда ничего не слышала, — призналась Китти. А разве способна она была что-то услышать ночью? В последнее время она работала не покладая рук и засыпала как убитая, едва только касалась головой подушки.
— Ты и не должна была ничего слышать. — Ваи подняла глаза на Китти: — Ты расскажешь священнику и миссис Кереге?
Китти задумалась.
— Не знаю. Я должна. Как ты считаешь?
— Думаю, для тебя будет лучше, если ты сделаешь вид, что ничего не знаешь.
— Но ведь это ужасно, Ваи. Это… это проституция. Так делать нельзя. Это неправильно.
Ваи пожала плечами:
— Ты права. Я бы не стала так делать. Отец убьет меня. — Ваи взглянула на Китти, и та заметила в ее глазах страх, свидетельствующий о том, что именно так и будет. — Я не стала бы делать ничего подобного, даже если бы не была помолвлена. Но не все поступают так, как я. Девушки из деревни тоже ходят к морякам. — Ваи замолчала, раздумывая, продолжать или нет. — Но моему отцу нужны мушкеты.
По спине Китти пробежал еле заметный холодок.
— Для чего?
— Он хочет быть уверен.
Китти ждала, но Ваи не собиралась вдаваться в подробности.
— Уверен в чем, Ваи? — спросила Китти.
Девушка нахмурилась:
— Он считает, что совсем скоро сюда, в Аотеароа, приедут еще люди. Много людей. Он понял это, когда здесь появился мистер Басби.
Китти кивнула. Она слышала о Джеймсе Басби, хотя никогда его не встречала. Британский подданный, в течение последних шести лет он жил в селении Вайтанги по другую сторону одноименной реки. Короной на него была возложена обязанность поддерживать мир между коренным населением, миссионерами и менее законопослушными подданными ее величества, наводнившими Корорареку, Те-Уахапу и Окиато и расселившимися вокруг гавани. Китти также знала, что люди относились к мистеру Басби не слишком хорошо. Миссионеры считали, что он вмешивается в их работу, оставаясь при этом в стороне, и отказывается слушать их советы, касающиеся маори. Сами же маори ему просто не доверяли.
— Он считает, что вскоре белых здесь будет больше, чем маори, — продолжала тем временем Ваи, — и что мы потеряем свои земли и право голоса. Вот поэтому ему и нужны мушкеты. Он хочет защитить все это!
— А преподобный Уильямс знает, что твой отец запасается оружием? — спросила Китти.
— Нет.
После такого ответа Китти вдруг захотелось, чтобы и она ничего не знала.
Ами вернулась домой лишь под утро. Китти не знала, смогла ли она получить мушкет в обмен на свою благосклонность, но спустя десять дней после ее визита на немецкий корабль стало ясно, что вернулась она не с пустыми руками.
Китти разводила на кухне огонь, чтобы приготовить на завтрак кашу, когда Ваи сообщила, что Ами, кажется, заболела. Уставшая Китти, у которой тоже раскалывалась голова, сначала скептически отнеслась к подобному заявлению. Ами и раньше прикидывалась больной. Обычно это случалось в банные дни или при упоминании Сарой о том, что полы нуждаются в тщательном мытье. Однако Ваи выглядела чрезвычайно обеспокоенной и была уверена в том, что на этот раз нездоровье кузины отнюдь не симуляция.
Китти хотела сообщить о болезни Ами Саре, которая еще не спустилась к завтраку, но потом решила, что не стоит расстраивать тетю, если это очередной обман. Она последовала за Ваи к комнате Ами и дождалась, пока ей позволят войти.
В комнате Ами стоял странный тошнотворно-кислый запах, как если бы здесь убежало молоко. Занавески на окнах были плотно задернуты, поэтому в комнате царил полумрак. Ами лежала на боку, скинув с кровати простыни и свесив с матраса ноги.
— Ами? — неуверенно позвала Китти, подходя ближе. Ваи, всерьез напуганная, отошла в сторону.
Ами застонала, а потом зашлась в надрывном кашле. Ее волосы спутались и свисали влажными прядями, а когда она повернулась, Китти увидела, что ее покрытое лихорадочным румянцем лицо блестит от пота, а белки глаз были испещрены красными прожилками. Капли пота, струящиеся по шее, насквозь пропитали ее ночную сорочку.
— Ами, что случилось? — спросила Китти. Она приложила ладонь ко лбу девушки, но тут же в ужасе отдернула ее. Ей показалось, будто кожа Ами охвачена пламенем.
— Что? — спросила Ваи, глядя на Китти полными ужаса глазами.
Китти покачала головой:
— Не знаю, — ответила она, надеясь, что на ее лице не отразился страх.
А потом они услышали крик Джорджа.
— О, не могла бы ты сходить и узнать, что ему нужно? — попросила Китти.
— Нет. Иди ты. Пожалуйста. А я останусь с Ами.
Видя беспокойство и страх Ваи, Китти кивнула. Выйдя за дверь, она услышала, как Ваи тихо начала читать молитву на родном языке.
Раздраженный донельзя, дядя Джордж стоял на середине лестницы.
— Вы что-то хотели, дядя Джордж?
— Кто-то стучит в дверь, — рявкнул преподобный. — И кого это принесло в такую рань? Я очень занят работой над проповедью. Ты же знаешь, что преподобного Уильямса в это воскресенье не будет.
— Ами заболела.
— Так ты откроешь дверь? — спросил Джордж и вновь удалился в кабинет.
Раздраженная тем, что дядя Джордж вполне мог бы сам встретить посетителя, Китти отерла руки о подол платья и распахнула входную дверь. На пороге стоял Райан Фаррел, вернувшийся из недавнего путешествия по открытому морю.
— О, это вы, — произнесла девушка.
— Доброго вам утра, мисс Карлайл, — ответил Райан, снимая шляпу. — Я понимаю, что еще довольно рано, но мне нужно поговорить с преподобным Келлегером.
— Ами заболела.
— Ваша помощница?
— Да. — Китти на мгновение смутилась, вспомнив, что, по словам капитана Фаррела, члены его команды в случае болезни лечатся самостоятельно. — Она действительно очень больна, и я не знаю, что делать. Не могли бы вы зайти к ней? Пожалуйста. Я не знаю, стоит ли посылать за доктором Фордом.
Райан отвернулся, но потом снова взглянул на Китти:
— Думаете, я знаком с этой болезнью?
— Я не знаю!
— Хорошо. Только я сомневаюсь, что смогу быть полезен.
Райан зашагал следом за Китти, но в этот самый момент на лестнице показалась тетя Сара, поспешно заправляющая под чепец седеющие волосы.
— Доброе утро, капитан Фаррел. Китти, преподобный Келлегер только что сообщил мне, что никто не открывает дверь. Куда подевались девушки?
— Ами заболела, тетя Сара. Капитан Фаррел согласился зайти к ней.
Сара недоуменно заморгала:
— Я не думаю, что это будет прилично, Китти.
— Тетя Сара, мне кажется, она очень больна. Ами нужна помощь.
В голосе Китти сквозило такое отчаяние, что Сара закрыла рот и последовала за племянницей и капитаном Фаррелом на задний двор. Китти постучалась в дверь комнаты Ами.
— Ваи? Пришел капитан Фаррел. Ему можно войти?
Дверь отворилась. Китти не ожидала, что Ваи испытает такое облегчение при виде капитана. Девушка и капитан обменялись парой фраз на родном языке Ваи, чем несказанно поразили Китти. Ведь она понятия не имела, что капитан Фаррел столь свободно изъясняется на языке маори.
— Да. Ами не возражает, — ответила Ваи, но уже по-английски. — Мне кажется, она не узнала даже меня. Я очень беспокоюсь.
Кивнув, Райан вошел в комнату, а Китти и Сара остались снаружи.
— Ну, что там? — нетерпеливо спросила Сара, когда капитан несколько минут спустя вышел из комнаты Ами.
— Не знаю, миссис Келлегер, — ответил мужчина, — но думаю, вы должны немедленно послать за доктором Фордом. Он сейчас здесь, в Пайхии?
— Наверное. Я пошлю за ним Ваи.
— Нет. Это может сделать мисс Карлайл, а Ваи пусть останется со своей кузиной.
Сару смутил приказной тон капитана, но она все же кивнула. Райан коснулся руки Китти:
— И позовите, пожалуйста, миссис Персел, хорошо? Но без детей.
Кивнув, Китти ушла.
Доктор оказался дома. Он сидел за столом, готовый приняться за обильный завтрак, состоящий из каши, яиц, поджаренного хлеба, джема и чая. Но, услышав о происшествии, он тут же встал из-за стола. Взяв шляпу и саквояж, доктор немедленно отправился к Келлегерам, в то время как Китти побежала за миссис Персел.
Она настойчиво постучала в дверь и, не дожидаясь приглашения, вошла, прервав завтрак семьи Перселов.
— Китти! — воскликнула миссис Персел, с трудом поднимаясь со стула — на восьмом месяце беременности она стала весьма неуклюжей. — Что случилось?
— Ами, — вымолвила Китти, с трудом переводя дыхание. — Она серьезно заболела, и нам может понадобиться ваша помощь. Не могли бы вы прийти к нам?
— Конечно, — ответила Ребекка.
— Капитан Фаррел не велел брать с собой детей.
Ребекка без колебаний сдернула с себя фартук. Уин с сожалением посмотрел на сильно округлившийся живот жены и открыл рот, словно хотел что-то сказать, но промолчал. Однако Китти видела, как беззвучно зашевелились его губы. Наверное, он читал молитву.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Китти"
Книги похожие на "Китти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дебора Чаллинор - Китти"
Отзывы читателей о книге "Китти", комментарии и мнения людей о произведении.