» » » » Автор неизвестен - Повесть о смуте годов Хэйдзи


Авторские права

Автор неизвестен - Повесть о смуте годов Хэйдзи

Здесь можно скачать бесплатно "Автор неизвестен - Повесть о смуте годов Хэйдзи" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: История, издательство Гиперион, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Автор неизвестен  - Повесть о смуте годов Хэйдзи
Рейтинг:
Название:
Повесть о смуте годов Хэйдзи
Издательство:
Гиперион
Жанр:
Год:
2011
ISBN:
978-5-89332-168-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Повесть о смуте годов Хэйдзи"

Описание и краткое содержание "Повесть о смуте годов Хэйдзи" читать бесплатно онлайн.



Памятник жанра «военных повестей» («гунки-моногатари») «Повесть о смуте годов Хэйдзи» («Хэйдзи-моногатари», XIII в.) описывает один из мятежей, потрясших Японию в XII в. — мятеж годов Хэйдзи (1159 г.). Эта повесть предшествует знаменитой «Повести о доме Тайра» и является одним из наиболее значительных литературных памятников своего времени. Помимо описаний собственно политических событий данная повесть содержит обширные данные о мировоззрении жителей средневековой Японии, их быте, способах ведения военных действий.

Данное издание представляет первый перевод старейшего варианта «Повести о смуте годов Хэйдзи», ранее не переводившегося на европейские языки.






4 | О ССЫЛКЕ ЁРИТОМО, А ТАКЖЕ О СНЕ, КОТОРЫЙ ПРИСНИЛСЯ МОРИЯСУ

Госпожа Икэ-доно всячески хлопотала за Ёритомо, и смертный приговор ему был отменён, а вместо того отправили его в ссылку в землю Идзу. Икэ-доно призвала Ёритомо и изволила молвить:

— То, что до вчерашнего дня разбивало моё сердце, сегодня оборотилось великой радостью, и тебя отправляют в Идзу. Я, монахиня, с годов цветущей юности, если что-то вызывало жалость и сострадание, то не могла молча смотреть, заступалась за многих, и многим сберегла их головы. Сейчас-то я уже ни на что не гожусь, все уже привыкли к тому, что я говорю, и знала я, что Киёмори меня не послушает. Но я всё же надеялась — а вдруг что- то и выйдет? — и вот, может, вовсе и не из-за меня, но как бы то ни было, тебя помиловали. За всю свою жизнь не упомню, чтобы чувствовала я такую радость, и не думаю, что ещё когда-нибудь буду радоваться сильнее, чем нынче! — а Ёритомо отвечал:

Икэ-доно призвала Ёритомо и изволила молвить: «Го, что до вчерашнего дня разбивало моё сердце, сегодня оборотилось великой радостью, и тебя отправляют в Идзу!


— Только благодаря вашей милости остался я жив. В грядущих жизнях, в будущих мирах смогу ли когда отблагодарить вас? Хотя всякое ещё может случиться со мной в дороге, и в далёком краю испытаю печаль, но я ни о чём не сожалею. Только вот, в долгой дороге в глуши некому мне служить, и непосильны мне будут тяготы пути, — и говорила госпожа Икэ-доно:

— Я тоже думала об этом. Многие ведь служили у вас, пока твой отец был жив, но разбежались в испуге. Если объявить о твоём помиловании — разве не объявятся те, кто служил вам долгие годы? — тогда Ёритомо договорился с Яхэй-бёэ, объявил, что помилован, и собралось семь-восемь десятков самураев и челяди.

Среди пришедших к нему было более тридцати самураев. Все они в один голос твердили:

— Уйдите от мира, и тем успокойте сердце госпожи Икэ-доно — а тогда и поедем в край Идзу! — и лишь Минамото-но Мориясу тайно нашёптывал:

— Что бы вам ни говорили, делайте вид, что не слышите! Пожалейте свои волосы!

Как-то раз Мориясу говорил:

— То, что вы спаслись один из тысячи — не случайно! — настаивал он. — Это случилось по воле бодхисаттвы Хатимана!

Ёритомо ничего не отвечал, когда ему говорили: «Постригись в монахи!», и молчал, когда уговаривали: «Не стригись!» Страшно подумать, что было у него на сердце!

В двадцатый день третьей луны первого года Эйряку Ёритомо, получив приказ отправляться в край Идзу, заехал попрощаться к госпоже Икэ-доно. Она приподняла край занавеси и взглянула на него:

— Подойди-ка поближе! — подозвала его, пристально посмотрела на него. — Мне удалось спасти твою драгоценную жизнь, так слушай, и не отступай от моих слов! Лук и стрелы, большие и малые мечи — в руки не брать и в глаза не видеть! Не занимайся охотой и ловлей рыбы, и даже думать о них не смей! Люди злословят, и кто знает, какую клевету могут возвести — так сделай, чтоб я в своей жизни, которой немного уж и осталось, не слышала о тебе плохого. Горько будет, если тебя снова постигнет несчастье. Из-за какой же кармы в прошлых жизнях можно так жалеть чужого ребёнка! Мучительно мне, если люди страдают! — говорила она, не в силах сдержать слёзы. А Ёритомо, хоть и шла ему всего четырнадцатая весна и можно было бы посчитать его ребёнком, тонко чувствовал доброту к нему, и, залившись слезами, не поднимал лица. Спустя какое-то время, когда ему удалось сдержать слёзы, он вымолвил:

— Я, Ёритомо, в первый день третьей луны прошлого года потерял мать, а в третий день этого года утратил отца. Судилось мне стать круглым сиротой, которому не от кого ждать сострадания или жалости, но вы меня спасли. Хоть вы и беспокоитесь за меня — прошу вас быть мне поддержкой вместо почивших отца с матерью! — так сказал и тихо заплакал.

— Получает помощь свыше тот, кто заботится о просветлении родителей в будущей жизни, и продлевается жизнь его! Читай сутры, возглашай имя Будды Амида и молись о посмертной судьбе отца с матерью! У меня когда-то был сын, Правый конюший Иэмори. С печалью вспоминаю его детский облик. Потом он служил государю-иноку Тоба и обладал немалой властью, да вот Киёмори, тогда ещё в ранге младшего чиновника Дворцового ведомства, учинил беспорядки в храме Гион. По жалобе монахов осудили его на дальнюю ссылку, но государь всё затруднялся его отправить, и тогда монахи решили: «Киёмори не ссылают оттого, что за него заступается Иэмори!» — стали проводить обряды проклятия, и из-за гнева Горного царя[135] Иэмори умер в возрасте двадцати трёх лет. Потеряв его, думала, что ни дня, ни часа не смогу прожить на этом свете — да вот уже минуло одиннадцать лет. До вчерашнего дня к этой моей печали добавлялась и забота о тебе, зато теперь наступает время просохнуть слезам. Сейчас ты уходишь в дальний путь, но через месяцы и годы тебя непременно вернут в столицу, простив вину. Я стара, жизнь моя оборвётся не сегодня, так завтра, и не надеюсь я дожить до того дня, так что накрепко запомни то, что я говорила, как мои последние слова! — сказала она и разрыдалась, и Ёритомо отжимал мокрые от слёз рукава.

Перед рассветом двадцатого дня третьей луны первого года Эйряку[136] Ёритомо со спутниками покинул Усадьбу у Пруда и пустился в путь по Восточной дороге. Народу с ним было немало, но тут один остановился починить обувь, там другой отпросился попрощаться, и осталось всего трое-четверо тех, кто взаправду решил идти с ним. Лишь Минамото-но Мориясу, что пустился с ним, одетый в дорожную одежду, дошёл с ним до Оцу. Ёритомо сказал:

— Сколько их было — а теперь никого! — а Мориясу отвечал:

— Пускаясь в дальний путь, жалеют, что не попрощались, кто с родителями, кто с женой и детьми. Потом догонят! — но никто так и не появился.

Едущие в ссылку обычно стенают, но Ёритомо ликовал в душе. Не случайно, — думал он, — я, осуждённый на казнь, отделался лишь ссылкой. Но всё же печалила его разлука со столицей. То здесь, то там он придерживал коня и оборачивался взглянуть на места, что они покидали. В своё время был он курандо, а потому вспоминалась ему жизнь во дворце. Вспоминал он и службу во внутренних дворцовых покоях. «Как помогла госпожа Икэ-доно, заменившая мне мать и отца! Хорошо бы встретить таких, как она — отзывчивых и открытых душой!» — думал он, но даже встречавшиеся отряды врагов из Рокухара напоминали о родной столице. Ржут кони из Ху, когда подует северный ветер, а птицы из Юэ вьют гнёзда на южных ветвях деревьев[137]. Даже бессловесных тварей гложет тоска по родным местам. Дунпинский ван[138] умер во время странствий, и деревья с травой, растущие на его могильном холме, клонятся в сторону его родины. Ю-цзы[139] стал божеством, охраняющим покинувших родные пределы, а Ду Юй превратился в кукушку, которая поёт о возвращении тем, кто вдали от дома[140].Умершие вдали от дома, похороненные на чужбине, они олицетворяют тех, кто грустит по родной стороне. Вот так же чувствовал себя и Ёритомо.

До выезда из столицы конвоировал его Суэмити, из безродных самураев. У Аватагути он отнимал вещи у ссыльных, но Ёритомо сказал:

— Не делайте этого, потому что не останется втайне то, что Ёритомо был ограблен по дороге в ссылку! — и так усовестил его.

Мориясу сказал:

— Хотел бы пойти с вами до конца вашего пути, но есть у меня мать, которой уже за восемьдесят. Не сегодня-завтра умрёт она, и разлука с сыном перед самой смертью будет для неё чересчур тяжела. Проведу с ней её последние дни, а потом сразу же поспешу к вам на службу! — и отправился проводить Ёритомо до Сэта.

В Сэта переправились на лодке.

— А что это за храм вон там, перед той рощей криптомерии, где виднеются ворота-тории? — спросил Ёритомо, и отвечал Мориясу:

— Это храм, где почитается главное божество этой земли, ведь в Сэта находится земельная управа Ооми.

— А как называется храм?

— Храм Такэбэ, — отвечал Мориясу.

— Нынче заночуем в храме! — распорядился тогда Ёритомо, а Мориясу сказал:

— Давайте остановимся на постоялом дворе!

— Хочу я провести эту ночь перед божеством, в молитвах о своём будущем! — и они остановились в храме. Спустилась ночь, слуги уснули, и тогда Мориясу признался:

— Когда я в столице говорил вам, чтоб вы не принимали постриг, то были не мои слова, это изволил говорить великий бодхисаттва Хатиман. Перед тем видел я вещий сон. Вы пришли поклониться в храм Ивасимидзу[141], в белых одеждах и в шапке-татээбоси. Я был с вами, но вы стояли на помосте перед храмом, а я ожидал вас за оградой. Тут вышел на помост небесный отрок, лет двенадцати-тринадцати на вид, с луком и стрелами в руках, и сказал: «Я принёс лук и колчан Ёритомо!», а из внутреннего святилища послышался властный голос: «Спрячь это до поры хорошенько! Потом я отдам эти лук и колчан Ёритомо! А сейчас предложи ему вот это!» — отрок подошёл к святилищу, принял то, что ему подали из-под края занавески, и положил перед вами. Смотрю — а это длинные полоски сушёных моллюсков-аваби[142], числом шестьдесят шесть! Тот голос молвил: «Ёритомо! Съешь это!» — тогда вы взяли в руки угощение, съели в три приёма те их части, что потолще, а что потоньше — бросили мне. Я спрятал их за пазуху и обрадовался, а потом проснулся. Стал думать, о чём этот сон. Преподнёсший в храм великого бодхисаттвы Хатимана лук и стрелы Левый конюший Ёситомо стал государевым врагом и погиб, но этот сон сулит вам надежду на лучшее будущее. Шестьдесят шесть аваби предвещают, что вы будете сжимать в своей деснице шестьдесят шесть земель нашей страны. А то, что вы остатки отдали мне и я спрятал их за пазуху, говорит о том, что и нас, тех немногих, что следуют за вами, ждёт удача, — сказал так, но Ёритомо ничего не ответил на это, а лишь пребывал в задумчивости, потом распорядился:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Повесть о смуте годов Хэйдзи"

Книги похожие на "Повесть о смуте годов Хэйдзи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Автор неизвестен

Автор неизвестен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Автор неизвестен - Повесть о смуте годов Хэйдзи"

Отзывы читателей о книге "Повесть о смуте годов Хэйдзи", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.