» » » » БАРБАРА КАРТЛЕНД - Мой милый звездочет


Авторские права

БАРБАРА КАРТЛЕНД - Мой милый звездочет

Здесь можно скачать бесплатно "БАРБАРА КАРТЛЕНД - Мой милый звездочет" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ЗАО Изд-во ЭКСМО-Пресс. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
БАРБАРА КАРТЛЕНД - Мой милый звездочет
Рейтинг:
Название:
Мой милый звездочет
Издательство:
ЗАО Изд-во ЭКСМО-Пресс
Год:
неизвестен
ISBN:
ISBN 5-04-003337-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мой милый звездочет"

Описание и краткое содержание "Мой милый звездочет" читать бесплатно онлайн.



Герцог Брокенхерст ни за что на свете не хотел жениться, но едва не попался в брачную ловушку. Чтобы избежать помолвки, он отправляется в путь через всю Англию под видом скромного провинциального сквайра. И вот в небольшой придорожной таверне встречает юную Вэлу, которая просит его о помощи. Девушка также считает, что не создана для брака, и хочет сбежать от ненавистного жениха…






— Имя моего отца, — тихо сказала девушка, — лорд Мелфорд.

Она произнесла это таким тоном, словно это имя должно было ему сразу обо всем сказать. Но герцог в первое мгновение ничего не понял и уже собирался обратиться к девушке за дальнейшими объяснениями, но затем все-таки вспомнил.

Два или три года назад в свете разразился грандиозный скандал, когда лорд Мелфорд увлекся женой одного известного актера. Об этом случае долго говорили и писали в бульварной прессе.

В конце концов речь зашла о расторжении брака, и дело должно было обсуждаться в палате лордов. Но тут с актером внезапно случился сердечный приступ во время представления прямо на сцене Королевского театра на Друри-лейн. Он умер прежде, чем успели вызвать доктора.

Все это показалось тогда очень неожиданным и подозрительным и, конечно, тут же попало во все газеты.

Вначале газетчики в погоне за сенсацией даже пытались представить дело так, будто лорд Мелфорд имел какое-то отношение к внезапной смерти обманутого мужа своей любовницы.

Однако вскоре было установлено, что актер действительно скончался от сердечного приступа, и скандал потихоньку утих. Однако герцог слышал от друзей в Уайтс-клубе, будто этот глупец Мелфорд не нашел ничего лучше, как жениться на своей любовнице, что уж совсем никак не могло поправить его репутации в свете.

Словно прочитав мысли герцога, Вэла тихо произнесла:

— Теперь, я думаю, вы понимаете…

— Еще бы! — отвечал взволнованно герцог. — И поверьте, мне искренне вас жаль!

— А мне жаль себя только потому, что моя мачеха собралась выдать меня замуж. Будь на то моя воля, я никогда бы не вышла замуж!

Слова девушки, казалось, несколько озадачили герцога.

— Вы хотите сказать, что не вышли бы замуж за Хэвингтона? — уточнил он.

— Ни за него, ни за кого бы то ни было еще, — решительно ответила Вэла.

— Но это же нелепо! — воскликнул пораженный герцог. — Конечно, вы должны выйти замуж. Просто сейчас, когда вы еще так молоды, нет необходимости спешить с этим.

— Мне уже девятнадцать, — ответила Вэла. — И хотя вы, наверное, думаете, что это очень странно, но я очень бы хотела прожить одна, если бы это было возможно, и никогда бы не вышла замуж.

— Но почему? — Он был по-настоящему заинтригован.

— Чтобы объяснить, мне потребовалось бы некоторое время, а сейчас надо действовать. Я должна быть отсюда как можно дальше, прежде чем мачеха обнаружит мое исчезновение.

— Согласен, это действительно сейчас самое важное. Но вы еще не ответили мне на вопрос о том, куда именно вы собираетесь бежать.

— К моему дедушке, отцу моей мамы, который живет в Йорке. Сейчас он уже очень стар, но думаю, если мне удастся добраться до него и все ему рассказать, он сможет добиться, чтобы его назначили моим опекуном вместо мачехи.

Герцог мысленно одобрил такое здравое решение.

— Уверен, что так и будет, — сказал он. — И по счастливой случайности, я тоже еду в Йорк.

Ему показалось, что в глазах Вэлы вспыхнул радостный огонек, но она все же произнесла:

— Мне бы не хотелось слишком утруждать вас… Но если бы вы позволили мне уйти отсюда через вашу комнату, пока все в гостинице спят… Я бы смогла найти Меркурия и вскоре была бы далеко отсюда.

— Это действительно было очень предусмотрительно с вашей стороны отправить его на выгул вместо стойла, — одобрительно заметил герцог.

— Вот только мне теперь придется ехать без седла, — сказала Вэла. — Но, может быть, если у меня хватит денег, я куплю себе седло сразу, как только отъеду достаточно далеко.

— Думаете, мачеха пошлет за вами своих слуг?

— Конечно, пошлет, — уверенно кивнула девушка. — У нее есть для этого особенно доверенный слуга и помощник, его зовут Вальтер. Это ужасный человек. Он всегда за всеми шпионит, а с тех пор, как папа умер, всем заправляет в нашем доме.

Герцог подумал, что это, вероятно, один из тех двоих слуг, которых он видел в обеденном зале.

— Думаю, что она также пошлет за мной Джайлса, он работает вместе с Вальтером. И, наверное, кого-нибудь из охраны.

Девушка помолчала и с горечью добавила:

— Я думаю, мачеха сделает все, чтобы не дать мне сбежать от нее. Ей очень хочется получить десять тысяч фунтов, которые обещал ей сэр Мортимер, и она пойдет на все, чтобы не упустить их.

— Что ж, нам придется действовать похитрее, если мы хотим нарушить ее планы, — задумчиво сказал герцог.

— Мне бы очень не хотелось… навязываться или… обременять вас своим присутствием, — нерешительно произнесла Вэла.

— А я, в свою очередь, не хотел бы отпускать вас одну. Путешествуя в одиночестве, вы рискуете навлечь на себя беду, — отвечал он.

— Ничего не может быть страшнее брака с сэром Мортимером! — горячо возразила девушка.

Но герцог прекрасно понимал, что в своей невинности Вэла просто представления не имеет и о сотой доли тех опасностей, которые подстерегают ее на долгом пути по сельским пустынным дорогам, где и мужчине-то одному путешествовать далеко не безопасно.

В то же время, говорил он себе, было бы отчаянной глупостью с его стороны впутаться в эту историю, связанную со скандально известными личностями, такими, как леди Мелфорд и сэр Мортимер.

Брокенхерст был достаточно благоразумен и сообразителен, чтобы не понять, какой козырь он собирается дать в руки этим абсолютно лишенным совести и каких-либо моральных устоев негодяям. Ни секунды не задумываясь, они станут шантажировать его, обвиняя в похищении несовершеннолетней девицы, и не преминут выставить свои, разумеется, совершенно непомерные требования.

Здравый смысл твердил ему, что не стоит ввязываться в это дело и следует ограничиться тем, что дать возможность девушке ускользнуть через его комнату. А там пусть Вэла сама добирается до Йорка. Ему же следует как можно скорее забыть о существовании как ее самой, так и тех людей, с которыми она связана.

Однако мысль о садистских наклонностях сэра Мортимера не оставляла его. Зачем лукавить? Герцог прекрасно понимал, что, если он не поможет сейчас этому наивному созданию, девушка неизбежно попадет в лапы к монстру. И, вглядываясь в прелестные черты ее юного лица, он понял, что не может оставить ее один на один с ее проблемами. Да он просто перестал бы уважать себя после этого!

И, приняв решение, герцог тут же принялся составлять план действий, почти так же, как когда-то на войне разрабатывал стратегию передвижения своих солдат, стараясь не подвергать их лишней опасности.

Заметив, что Вэла с напряжением ожидает его решения, глядя на него своими огромными встревоженными глазами, он поспешил успокоить ее:

— Думаю, что сейчас самым мудрым решением для вас будет пойти и немного поспать. С рассветом мы тронемся в путь, и нам придется скакать достаточно быстро и без остановок, а если вы не отдохнете хоть немного, то едва ли сможете выдержать этот темп. Не хватает еще, чтобы вы потеряли сознание от усталости.

— Этого не произойдет, не беспокойтесь, — нетерпеливо воскликнула Вэла. — Но не могли бы мы тронуться в путь прямо сейчас?

— Уверен, что это было бы ошибкой, — уверенно заявил герцог. — Хозяин гостиницы наверняка будет крайне удивлен, если я уеду, так и не вкусив сомнительного удовольствия отдохнуть на его постели. И если возникнет хотя бы малейшее подозрение, что тут дело нечисто, он сразу же поднимет тревогу, и слуги вашей мачехи быстро нападут на наш след. Нам необходимо сделать все возможное, чтобы мой отъезд ни в коем случае не связали с вашим бегством.

Вэла в отчаянии сжала руки.

— Вы правы… конечно, вы правы. Мы должны быть очень осторожны. Мне совсем. не хочется, чтобы на вас пала хотя бы тень подозрения…

Девушка тяжело вздохнула и продолжила:

— Если мне не удастся сейчас убежать… завтра вечером я уже буду в руках сэра Мортимера.

— В таком случае делайте то, что я говорю вам, и не спорьте, — решительно произнес герцог, поднимаясь со стула. — Идите к себе в комнату и постарайтесь поспать. Я разбужу вас завтра около четырех часов, перед самым рассветом.

Вэла поднялась с кровати и встала прямо перед ним.

— Я понимаю, это нехорошо с моей стороны… вовлекать вас в мои проблемы, — со вздохом сказала она. — Но все равно… я вам очень благодарна…

— Вы оказываете мне честь, доверяясь мне.

Девушка улыбнулась — первый раз за весь вечер, — и он отметил про себя, что так она выглядит еще прелестней.

— Я сразу поняла, едва вас увидела, что могу доверять вам, — сказала она тихо.

— Благодарю вас. — Герцог слегка поклонился.

Девушка направилась к своей комнате, и, когда она уже открыла дверь, соединяющую их комнаты, он произнес:

— Надеюсь, вы понимаете, что должны взять с собой из вещей только то, что можно будет привязать сзади седла, если, конечно, мы сумеем найти его для вас.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мой милый звездочет"

Книги похожие на "Мой милый звездочет" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора БАРБАРА КАРТЛЕНД

БАРБАРА КАРТЛЕНД - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "БАРБАРА КАРТЛЕНД - Мой милый звездочет"

Отзывы читателей о книге "Мой милый звездочет", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.