Екатерина Лесина - Дориан Дарроу: Заговор кукол
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дориан Дарроу: Заговор кукол"
Описание и краткое содержание "Дориан Дарроу: Заговор кукол" читать бесплатно онлайн.
Издательства книга не заинтересовала, поэтому выкладываю в свободный доступ. Эта история началась, когда некий джентльмен покончил жизнь самоубийством, леди обнаружила в гостиной труп, а на улицах города Мясник открыл сезон охоты на шлюх. Но какое до всего этого дело скромному механику Дориану Дарроу? Будучи вампиром благонадежным, он обустраивает мастерскую, заводит полезные и не очень знакомства, а также пытается проникнуть в старинный особняк. Вот только свидание оборачивается ловушкой. И лишь благодаря помощи бывшего клирика Дориану удается спастись. Но что стоит за внезапным предательством той, кому Дориан доверял как себе? И как остановить кукловода, который крепко держит все нити в своих руках? У Тайной службы Ее Величества Королевы Виктории на сей счет имеется план.
Но возвращаясь к просьбе твоей. Как ты могла быть настолько неосмотрительной! Тебе сразу следовало уничтожить бумаги! Ибо теперь я боюсь подумать, где они могут оказаться! И что будет со всеми нами, если эти бумаги попадут в чужие руки?
Скандал будет даже ужаснее, чем тогда, когда юная Флинни сбежала в Гретна-Грин с тем актеришкой!"
Будет. Но в кои-то веки мысль о скандале не пугала. Скорее Ольге даже хотелось, чтобы он, наконец, случился и перестал мучить ее призраками расплаты за грех.
Все ведь ошибаются?
И сестричка дражайшая не исключение. Она еще помнит, каково это — любить безнадежно. И в память о той, первой, любви, о которой теперь предпочитает не заговаривать, согласилась помочь.
"Но если рассказывать все, как есть, то прибыли мы перед самым рассветом. Путешествие до того вымотало меня, особенно наши дороги, оказавшиеся до невозможности колдобистыми, что я едва нашла в себе силы дойти до дома. И хотя Марджери, весьма удивленная нашим визитом, приготовила легкий ужин, я не смогла проглотить ни кусочка".
Ольга перевернула лист, опуская подробное описание ужина и неудобной кровати, матрац в которой не успели заменить.
"…и пред глазами моими предстала ужаснейшая картина разгрома. Обе вазы были разбиты, что чрезвычайно расстроило Марджери, которая клянется, будто неотлучно пребывала при доме и никак бы не пропустила вандала. Однако же, когда по моему настоянию и в моем присутствии, черепки собрали все до единого, я получила возможность убедиться, что бумага исчезла!
Милая моя Ольга, я умоляю тебя: расскажи все! Сейчас, пока не поздно!"
Сестра ошиблась: поздно. Дориан, возможно, понял бы, но Ульрик — другой. Совершенно другой.
Он брел по городу, не пытаясь прятаться, натыкаясь на людей и стены. Иногда останавливался, оглядываясь, словно пытаясь понять, где находится. И осмотревшись, продолжал путь.
— Эй, мистер, вы не заблудились? Или может ищете чего? — девушка руками приподняла грудь, но он бегом пересек улицу и, нырнув в щель между домами, прижался к стене.
Не сегодня! Никогда. Хватит с него.
— Кого ты хочешь обмануть? — вкрадчиво осведомился голос.
— Никого. Я сдамся. Я расскажу все…
— …и остаток жизни проведешь в Башне клирикала.
— Не важно!
Серая крыса выползла из норы. Она вздыбила шерсть и зашипела на голос.
— Не важно. Как просто. Раз и перечеркнуть свою жизнь. Возможности вернуться не будет.
— Пускай.
Рядом с первой крысой появилась вторая, угольно-черного окраса, с красным, точно обваренным, хвостом. Подобравшись к ботинкам, она запрыгнула на них и вцепилась лапами в штанину.
— А имя? Что станет с именем рода?
— Застрелюсь.
На миг выход показался идеальным. Дуэльный пистолет изящных линий. Тепло накладок из слоновой кости и холод дула. Скользкий курок. И кусочек свинца, проламывающий тонкую височную кость.
Может быть, получится услышать выстрел.
— И сам род исчезнет. У него не может быть детей.
— А мои будут чудовищами! Такими же, как я сам.
Пальцы сжались, словно пытаясь нащупать отсутствующую рукоять. Сегодня же. Вернуться. Запереться в кабинете. Написать письмо для Дориана. Оставить инструкции. И… в висок ненадежно. Дуло лучше засунуть в рот, направив на заднюю стенку черепа.
Крыса вскарабкалась на плечо. А внизу уже толклись иные, числом не менее десятка. Они лезли друг на друга, огрызались, шипели и визжали, касались ног и норовили взобраться по щербатому кирпичу.
Наверное, крысы тоже слышали этот голос.
— Чудовище? Что чудовищного ты сделал? — теперь он был мягок. — Ничего, что противоречило бы натуре. Тебе ведь так долго твердили о том, кто ты на самом деле… только недоговаривали. Вспомни.
Воспоминание подсовывают. Но это же сон! Такой красивый правдоподобный сон.
— Настолько правдоподобный, что ты до сих пор его помнишь?
…руки в крови. Запах ее лишает Ульрика воли, заставляя покинуть укрытие. Он идет, медленно, борясь сам с собой, и останавливается лишь у самой кровати.
Женщина в ней слишком поздно замечает Ульрика и не успевает набросить простыню на тело.
— П-простите, — говорит он, глядя на ее руки.
— Зачем ты здесь? — этот голос непривычно хрипл, а глаза блестят ярко, как никогда. — День на дворе, а тебе не спится?
Да. И нет. Ульрик хотел пробраться в оружейную залу, но окна в ней оказались открыты, и Ульрик испугался и убежал, спрятавшись в ближайшей комнате.
— Непослушный мальчишка, — качает она головой и встает, такая большая и страшная. — Сильно обжегся?
Не очень. И уже не болит. Ну разве что самую-самую малость.
— Ничего, сейчас мы тебя подлечим. Стань в угол. Отвернись.
Ульрик подчиняется. Он думает лишь о том, что в комнате очень вкусно пахнет, и что ради этого запаха можно будет перетерпеть порку, которой точно не миновать. Бабушка не любит, когда ее беспокоят.
Бабушка разрешает повернуться и протягивает кубок.
— Пей. Давай, милый, одним глотком. Надеюсь, тебя-то не стошнит?
Ульрик пьет. Кровь вкусная. Много вкуснее той, которую ему подают за завтраком. Он пальцем выбирает все до последней капли, и бабушка не делает замечания.
Наоборот, она обнимает Ульрика и шепчет:
— Ты настоящий Хоцвальд. Ничего, мы постараемся справиться с этим. Правда?
Ульрик кивает. Ему хорошо. Ему еще никогда не было настолько хорошо. Он засыпает. А проснувшись, удивляется тому, сколь ярок и правдоподобен был сон.
— Этого не могло быть на самом деле! Не могло!
— Могло. Не веришь — пойди спроси. Теперь старуха скажет правду. На пороге смерти не лгут.
— Прекрати. Пожалуйста.
— Нет. Ты должен признать, что ты просто следуешь зову натуры. Волк может притвориться овечкой, но вряд ли он способен есть траву.
Крысиный писк стал невыносим, и Ульрик, сорвавшись с места, кинулся бежать. И бежал, не разбирая дороги, пока путь не преградила темная заводская ограда. Упершись обеими руками, он стоял, пытаясь отдышаться, глотая сдобренный золою воздух, сквозь горечь которого явственно проступал вкус крови.
— Эмили… почему Эмили?
Ответа не было. Но он и так знал: Эмили — ключ. Если ее убить, все изменится.
Он станет свободен.
— Глава 38. И снова о решениях, каковые требуют немалой силы духа
— Где ты был? — леди Фэйр изо всех сил старалась, чтобы голос ее звучал ровно. Джордж молча передал камердинеру цилиндр, перчатки и трость; отстранил Джорджианну, словно она была помехою и поднялся к себе. Леди Фэйр, наплевав на приличия, бросилась следом, но лишь затем, чтобы услышать, как в замке поворачивается ключ.
Несправедливо!
— Джордж! Я хочу поговорить! Я… — Джорджианна смолкла, поймав удивленный взгляд горничной. Следует взять себя в руки.
Сплетни пойдут. Сплетни уже ходят, обрастая подробностями. Скоро расцветут притворно-сочувствующими взглядами, выпустят шипы якобы случайных фраз, оплетут безысходностью, от которой средство одно — спрятаться.
Прятаться Джорджианна не умела. Вернувшись к себе, она достала из тайного отделения шкатулки письмо и, перечитав, фыркнула: лоретка была нагла.
Интересно, чего она хочет? Зачитать пафосный монолог о высокой любви? Или сразу потребует, чтобы Джорджианна исчезла? Станет грозить? Умолять? Насмехаться?
Головная боль, неотступная в последние дни, полыхнула в висках, а на шелковую перчатку упала капля крови.
Джорджианна поспешно запрокинула голову и, сунув лист в шкатулку, дернула за шнур.
— Льда принесите, — велела она горничной, зажимая переносицу пальцами. — И побыстрее.
Принесли. Препроводили в кровать. Раздели. Уложили, окружив заботой, от которой Джорджианна почувствовала себя соврешенно обессиленной. А кровь из носу все шла и шла, марая один платок за другим. Потом все-таки остановилась, но дышать стало тяжело и неудобно.
И Джордж не заглянул, хотя ему, наверное, доложили.
Конечно, доложили. Джорджианна сама посылала горничную.
А раньше он всегда приходил и сидел у кровати, иногда читал вслух, смешно запинаясь и перевирая слова… с этой мыслью Джорджианна заснула. И проснулась от ощущения присутствия. Лорд Фэйр стоял у кровати, глядел, и выражение лица его было престранным.
Увидев, что Джорджианна открыла глаза, он спросил:
— Как ваше самочувствие?
— Благодарю. Уже лучше.
Кивок. И сухое, отстраненное:
— Возможно, для тебя лучше будет покинуть Сити. Скажем, отправиться на воды…
— Нет! — Джорджианна не позволила договорить. — Я останусь. Я обещала… обещала Эмили свою помощь. Ко всему будет весьма неразумно игнорировать приглашение Ее Величества.
— Ах да, конечно, как я мог забыть о бале. В таком случае, не смею вас больше тревожить, — поклонившись, Джордж удалился.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дориан Дарроу: Заговор кукол"
Книги похожие на "Дориан Дарроу: Заговор кукол" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Екатерина Лесина - Дориан Дарроу: Заговор кукол"
Отзывы читателей о книге "Дориан Дарроу: Заговор кукол", комментарии и мнения людей о произведении.