» » » » Конни Брокуэй - Завидная невеста


Авторские права

Конни Брокуэй - Завидная невеста

Здесь можно скачать бесплатно "Конни Брокуэй - Завидная невеста" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Конни Брокуэй - Завидная невеста
Рейтинг:
Название:
Завидная невеста
Издательство:
АСТ, Астрель, ВКТ
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-072829-9, 978-5-271-34926-3, 978-5-226-03957-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Завидная невеста"

Описание и краткое содержание "Завидная невеста" читать бесплатно онлайн.



Красавица, аристократка, богатая наследница — такова леди Лидия Истлейк, самая завидная невеста лондонского света. Казалось бы, у нее есть все для счастья, однако…

Жених Лидии, герой Наполеоновских войн Нед Локтон, скрывает от невесты, что он беден, как церковная мышь, и выгодная женитьба — его единственная возможность спасти фамильное имение.

Но тайное всегда становится явным, и леди Истлейк предстоит наконец узнать, кто же он — мужчина, которому она отдала свое сердце: верный и страстный возлюбленный или циничный охотник за приданым.






— Я не могу вам сказать. Костюм должен быть сюрпризом для всех. Скажу лишь, что мы должны найти какую-нибудь роскошную золотую ткань.

— Кружево? Шелк? Атлас? Муслин? Сетчатое полотно?

— Да, — сказала она.

— Вы сбили меня с толку, — заявил он, обращаясь ко всем присутствующим в демонстрационном зале дамам, где они рассматривали рулоны тканей и отделочные материалы, и отвесил им изысканный поклон. — Я, пожалуй, отойду туда, где лежит кружево, и там попробую придумать какой-нибудь способ узнать, кем вы намерены быть на балу. А если это не удастся, найду вам какую-нибудь красивую ажурную ткань.

Одарив Лидию самодовольным взглядом, он отправился в другой угол демонстрационного зала.

В то утро он был очень хорош собой. Его шоколадного цвета визитка, цилиндр на непослушных кудрях, желтоватые нанковые брюки, заправленные в сапоги с высокими голенищами, вкупе с тростью с серебряным набалдашником и серебряными часами на цепочке, свешивающейся из кармана жилета в бледно-голубую и кремовую полоску, — все это говорило об избирательности вкуса и должно было подчеркнуть его элегантность.

Чайлд не только выглядел как настоящий денди, он еще и с увлечением играл эту роль. Он был забавным, сдержанным и услужливым, но ничуть не навязчивым, что было особенно уместно, потому что Лидия не смогла бы вынести чьей-то пылкости. В его компании она чувствовала себя комфортно. Он ценил те же вещи, что и она, и знал тех же людей, которых знала она. Единственное, чего ему недоставало и что могла ему дать Лидия, было благородное происхождение.

Она считала его настоящим джентльменом, хотя некоторые называли его любителем порисоваться. Но кто она такая, чтобы осуждать его за это? Она и сама была большой мастерицей пустить пыль в глаза. В дополнение к его положительным качествам он был богат. И он унаследует баснословное богатство своего дедушки, если женится до того, как умрет этот старый варвар.

Да, учитывая все это, оставалось лишь пожалеть, что она не отвечает с большим энтузиазмом на чувства этого идеального жениха. Потому что за последние дни Чайлд Смит, несомненно, стал играть роль жениха, с тех самых пор как Лидия последний раз виделась с Недом и они заключили эту дьявольскую сделку — найти друг другу подходящих и богатых супругов. Особенно важно было помнить о том, чтобы они были богатыми, с непривычным для нее цинизмом подумала она, поскольку предполагалось, что это единственное соображение, которым она будет руководствоваться при выборе супруга. Она уже нашла «подходящего супруга», или по крайней мере такого, который подходил ей.

Боже милосердный, как ей не хватало Неда!

Волна острой тоски прокатилась по ее телу; уголки ее губ опустились. Она быстро отвела взгляд, чтобы кто-нибудь не заметил ее состояния… Но ведь кое-что действительно было не в порядке. Она не видела Неда уже две недели. Она не знала, где он и что думает. Никто из ее друзей и знакомых, кажется, тоже не знал, где он. Никто не мог даже сказать, находится ли он в Лондоне.

До нее дошли слухи о дуэли. Она запаниковала, и у нее защемило сердце. Она послала записку в его городской дом, требуя сообщить новости, и получила от него вежливый ответ, в котором он заверял ее, что с ним все в порядке, и рекомендовал не принимать за чистую монету все, что болтают любители сенсаций. Сам он следовал этому совету после того, как прочел однажды в прессе, что она принимает молочные ванны, чтобы достичь идеального состояния кожи, или что у нее есть платье, целиком изготовленное из крылышек бабочек.

Она громко рассмеялась от удовольствия и облегчения над его легким поддразниванием и затосковала по нему еще больше. Но на этом дело и закончилось. А на прошлой неделе она впервые услышала произнесенные вполголоса слова о том, что Локтоны из Джостен-Холла испытывают финансовые затруднения. Несколько дней спустя кто-то сказал ей, что Джостен ведет переговоры о продаже своей конюшни скаковых лошадей.

Возможно, это имело какое-то отношение к исчезновению Неда. А может быть, он отправился на поиски жены в Брайтон? Мысль об этом вызвала у нее страдания. Какой бы ни была причина его исчезновения и куда бы он ни уехал, его отсутствие оставило в ее сердце пустоту, которую она ничем не могла заполнить. Можно было бы подумать, что она уже привыкла к этому, но она не привыкла. С каждым днем боль от тоски по нему становилась все глубже и острее.

Как и ее потребность выйти замуж и расплатиться с долгами.

Только на прошлой неделе она разговаривала с Теруиллиджером, и он настойчиво требовал, чтобы она сообщила ему о своих намерениях, и напоминал о бездейственности ее положения. Появились первые, пока что произносимые шепотом, вопросы о ее благосостоянии, объяснил он, а два дня назад один джентльмен спросил у Теруиллиджера, не слишком ли задерживается прибытие флотилии Истлейков. Теруиллиджер особенно настойчиво подчеркивал, что она не должна больше делать никаких долгов, если не желает потерять все.

Так что, естественно, после всего этого Лидия немедленно решила пройтись по магазинам. Она имела намерение затмить каждого из присутствующих на маскараде, который герцог Спенсер устраивал на следующей неделе в честь Веллингтона, и уже придумала для себя оригинальный костюм, весьма ироничный по замыслу.

Треньканье колокольчика над входной дверью прервало ход ее мыслей, заставив оглядеться вокруг, и она увидела, как вошла молодая женщина в изящной накидке и нарядной шляпке. Лидия радостно улыбнулась, узнав Сару. Она слышала, что Сара все еще не уехала на континент, и была рада возможности еще раз увидеться со своей подругой.

Лидия направилась к ней с другого конца демонстрационного зала, в то время как остальные присутствующие тут женщины дружно прекратили разговоры и замерли на месте, словно окаменели под взглядом Медузы. Потом они все, как одна, медленно повернулись к Саре спиной.

Сара встретила этот демарш, чуть поморщившись, но потом увидела, что к ней приближается Лидия, и на мгновение ее красивое лицо расцвело радостной улыбкой и она сделала шаг ей навстречу. Но потом вдруг Сара согнала с лица выражение радости.

Поймав взгляд Лидии, Сара предупреждающе покачала головой и беззвучно произнесла одними губами слово «нет». И Лидия остановилась в нерешительности, поняв, что Сара пытается предостеречь ее от ошибки.

Общество не желало больше знать Сару и не допускало независимых мнений по этому вопросу. Наказание за нарушение этого правила было суровым, а Лидия не могла позволить себе вызвать недовольство общества. Особенно теперь.

«Но ведь это моя подруга», — сказала себе Лидия и снова шагнула вперед, твердо решив поговорить с ней, но рядом внезапно оказался Чайлд, который взял ее под локоток и отвел в сторону.

— Я нашел вполне приемлемое золотое кружево и хочу, чтобы вы на него взглянули, — сказал он вкрадчивым тоном. Но взгляд у него был настороженным.

Она чуть помедлила, чувствуя себя презренной трусихой. Она слышала обрывки разговоров перешептывающихся женщин, которые были гораздо ниже по происхождению не только Лидии, но и Сары.

— …вызывающе. Я бы не посадила ее за своим столом.

— Никто не посадил бы.

— …готова поспорить, что она теперь сожалеет об этом.

— Только не она. Слишком распущенная, чтобы сожалеть!

У Лидии тревожно забилось сердце. Ведь они говорили о Саре.

— Благодарю вас, мистер Смит. Я сделаю это через несколько минут. Я увидела подругу, с которой очень хочу поговорить…

Колокольчик над входной дверью снова звякнул. Лидия быстро повернулась. Это ушла Сара.

— Все к лучшему, леди Лидия, — вполголоса сказал Чайлд. — Она это понимает, вы тоже должны понять.

— Вы говорите глупости, — обрезала его Лидия, и ей сразу же стало стыдно. Причиной гнева была она сама. Если бы она действительно хотела поговорить с Сарой, то сделала бы это без колебаний. Чайлд хотел лишь, чтобы она воздержалась от этого.

Судя по всему, Чайлд ничуть не обиделся. Он манерно пожал плечами.

— Так уж устроен мир, дорогая моя. Человек может вести себя, как ему заблагорассудится, пока он делает это осмотрительно.

— Мне не нравится выбор, который сделала миссис Марчленд, — сказала в ответ Лидия, — но еще больше мне не нравится то, что человеку прощают знакомство с самыми распущенными людьми, пока он ведет себя «осмотрительно», но в то же время ему не дозволено общение с любимой подругой, которая пренебрегла «осмотрительностью».

— В принципе я согласен, — сказал Чайлд. — Но я слишком ленив, чтобы отстаивать особое мнение по этому вопросу, и являюсь слишком светским человеком, как и вы, леди Лидия, — напомнил он ей. — Весьма похвально, что миссис Марчленд ушла. Она все понимает и играет в эту игру по правилам. Почему бы нам не последовать ее примеру?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Завидная невеста"

Книги похожие на "Завидная невеста" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Конни Брокуэй

Конни Брокуэй - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Конни Брокуэй - Завидная невеста"

Отзывы читателей о книге "Завидная невеста", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.