Сергей Недоруб - Горизонт событий

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Горизонт событий"
Описание и краткое содержание "Горизонт событий" читать бесплатно онлайн.
В то время как военные и учёные пытаются взять Зону под свой контроль, возникает небольшая группа специалистов, которая преследует собственную цель — уничтожить Монолит любой ценой. У них есть возможности, поддержка самого могущественного клана, уникальное оружие, способное разрушить Монолит, и подходящий исполнитель. В их лице человечество впервые бросает вызов Зоне, чтобы победить. Против них выступили все — свободные сталкеры, группировки, бывшие товарищи из Коалиции и сама Зона. Но наибольшую опасность представляет тот, кто разработал для них план. Тот, кто теперь использует свои способности, чтобы помешать осуществлению справедливости.
Продолжение книг «Песочные Часы» и «Тайна Полтергейста», завершающее трилогию. История о глобальном противостоянии в Зоне, где в схватке железной воли и абсолютного зла двух победителей не будет.
— Значит, ты тут подземелья изучал? — спросил он. — Карта есть?
Орех заулыбался. Теперь он снова напоминал юного подростка, и Уотсон удивился, как этот парень совсем недавно мог казаться гораздо старше своих лет.
— С картой совсем интересно вышло, — последовал ответ. — Я в первый день шёл, бросая болты, чтобы в случае чего по своему следу и вернуться. И сразу рисовал карту, карандашом. А затем понял, что рисунок мне что-то напоминает. Стал я сверять схему с уже знакомыми картами других подземелий, которые свободно в сталкерской сетке найти можно.
— И что? Неужто нашёл?
— Вот именно что нашёл. Мой рисунок отлично лёг на другую карту, которая, как было в описании, принадлежит затерянным тоннелям в западной части Милитари. Помнишь, «свободовцы» ещё искали там вход под землю?
— Да-да-да, припоминаю.
— Так вот, нет там никаких подземелий. Зато есть здесь. А та карта — на самом деле схема путепровода, в котором мы находимся. Не знаю, почему она всегда шла как «милитаревская». То ли ошибка, то ли хитрая маскировка — распространить по сталкерам схему подземных тоннелей, которые на самом деле находятся совсем в другом месте.
— И ты прошёл по всей карте?
Орех покачал головой и зажёг примус.
— Нет, — ответил он. — Упёрся в дверь, на которой карта заканчивалась. Дальше рискнул только заглянуть — темно и кто-то скрипит. Не человек. Я и закрыл от греха.
— Так нам придётся через это место идти? — спросил Уотсон перед тем, как провалиться в сон.
— Конечно, пойдём. — Парень поставил на примус небольшой потрёпанный чайник и налил в него воды из канистры. — Всё лучше, чем по поверхности. Чай будете?
Уотсон уже спал. Орех посмотрел на Фармера, но тот тоже не шевелился.
— Ну и вежливость, — вздохнул парень.
— Сам-то какой был? — подзадорил его Бергамот. — Дрых на каждом шагу.
— Да, было дело, — звонко рассмеялся Орех. — Вот, помнится, в первую ночёвку с Марком — когда ещё Сенатор объявился, таща с собой бутылку квасу…
Разбудил Фармера звук перезаряжаемого оружия. Он мигом открыл глаза, положил руку на дробовик. Ствола не было.
Поднявшись рывком, он увидел Ореха, беззаботно оглядывающего «карабинер».
— Занятная штука, — похвалил он. — Хорошо стреляет, наверное. Капризная?
— Ни разу не пробовал, — ответил Фармер.
— Тогда я её позаимствую на время перехода, — сказал Орех и тут же добавил: — Можно?
Фармер неопределённо взмахнул рукой.
— Да пожалуйста, — сказал он. — Это всё равно не мой ствол.
— Договорились.
Лежащий Уотсон протёр глаза.
— Сколько времени? — спросил он.
— Шесть утра, — пробасил Бергамот, сидя на бетонной кромке и попивающий чай, ароматно дымящийся в алюминиевой кружке. Древокостюм лежал рядом, перетянутый ремнями. — Самое время идти. Раскладку помните?
Уотсон порылся в памяти. Раскладку?
— Свое место в строю, — подсказал Бергамот.
— А, точно. Да.
Фармер снова надел на себя рюкзак.
— Ты чего творишь? — спросил Бергамот.
— Что?
Проводник подошёл к нему и рванул гору листьев с плаща Фармера.
— Собрался в камуфляже дальше топать? Уотсон, ты тоже?
— Уже не надо?
Орех покачал головой и отвернулся.
— Дело ваше, — сказал Бергамот. — Только в здешних коридорах два пышных куста, двигающиеся гуськом с автоматами, как бы сказать повежливее… привлекут внимание.
Фармер мигом скинул рюкзак и начал стаскивать с себя плащ, стараясь не краснеть. Уотсон последовал его примеру.
— Мужики, ну это уже совсем не смешно, — произнёс проводник. — Включайте головы, наконец. Неужели не понятно, что лесная камуфля в тоннелях не нужна?
— Усталость просто, — помотал головой Уотсон. — От всего. Не обращай внимания. Спасибо за подсказку.
— Бывает, — посочувствовал Бергамот. — Ребята, если я что-то советую, то этим всего лишь показываю разницу между смертью и усталостью. Выбирать уже придётся вам. Усталость — да, случается. Я же вижу, что вы всё это время на энтузиазме жили. А это штука ох какая непредсказуемая. Всё равно что трицепс в спортзале качать.
Орех потушил примус и лампу.
— Идём, — сказал он. — И снова я последний. Вот так всегда.
Бергамот осторожно шёл по тоннелю, держа автомат наготове. Он был доволен стажерами — Фармер и Уотсон шли, точно выполняя свои обязанности, следя за всеми признаками чужого присутствия.
Но всё было тихо.
— Ты точно слышал скрип? — спросил Бергамот, заприметив дверь.
— Точно, — подтвердил Орех. — Я не говорю, что в этом есть какая-то опасность. Просто скрип был. А так как у меня не было надобности топать дальше, я и не стал.
— Правильно, — сказал проводник, обхватывая колесо замка по центру двери.
Он повернул его, стараясь сильно не шуметь. Сделать это было нелегко — замок поддавался с трудом. Бергамот имел достаточно опыта в таких делах, чтобы понять: дверью очень долго не пользовались.
Фармер зашёл со стороны проёма, целясь из FN-2000 в пустоту. Орех посветил фонарём внутрь.
— Никого не вижу, — сказал он.
Бергамот отодвинул дверь в сторону и тоже глянул.
За дверью коридор раздваивался. Обе ветки были чуть уже по ширине. Левая демонстрировала темноту, а правая…
Проводник быстро пригнулся, остальные сделали то же самое.
— Что там? — шепнул Орех.
— Свет.
Рука Бергамота скользнула в карман, из которого проводник вытащил болт. Кусочек ржавого железа полетел далеко вперёд. Послышался стук о каменный пол.
Фармер высунул голову, прицелился. И издал возглас удивления.
— Кто там? — не выдержал Уотсон.
— Мы. — Фармер опустил винтовку и встал в полный рост. — Давайте посмотрим.
— Стоять. — Бергамот оттеснил его широкой ладонью. — Я первый пойду.
Все четверо один за другим приблизились к источнику света.
— Ого, — только и сказал Орех.
— Да, — согласился Бергамот. — Слышал я о чём-то таком, но вижу впервые.
Сталкеры оказались перед огромным зеркалом, отражающим и фонари, и их собственные фигуры. Хотя вряд ли можно было назвать таковым сплошную стену, отрезающую правый коридор от его дальнейшей части, без единого просвета. Перед сталкерами стояли их точные копии, симметрично отображённые.
— Я, вероятно, скажу глупость, — заявил Фармер. — Но мне это не кажется аномалией.
Судя по виду Бергамота, он тоже был в замешательстве. Уотсон взглянул на экран детектора в очередной раз. Тот молчал, не индексируя ничего странного в радиусе тридцати метров.
— Что у нас на карте, Орех? — спросил проводник.
— Ничего, — ответил парень. — Судя по карте, тут у нас тупик. Здесь никогда ничего не было построено.
Проводник медленно приблизил ствол «Калашникова» к зеркалу. Коснувшись его, тут же отдёрнул автомат назад.
— Что? — испуганно спросил Уотсон.
— Ничего, — ответил Бергамот. — Просто не хочу больше. Уходим отсюда. Нечего нам тут делать.
Сталкеры вернулись к левому коридору. Уотсон дважды оглянулся.
— Не надо, — предупредил Орех. — Ну его на фиг.
Левый коридор приятно удивил отсутствием хлама.
Однако при ближайшем рассмотрении выяснилось, что пыли в нём скопилось порядком. Именно пыль и служила признаком, что здесь уже долгое время нет ни мутантов, ни людей. А значит, хотя бы часть проблем можно было скинуть со своих плеч.
— Сзади никого? — спросил Бергамот.
— Никого, — ответил Орех. — А почему ты спросил? Я же и так постоянно смотрю.
Новые двери и развилки располагались на пути сталкеров, но все заканчивались тупиком, оставляя команде единственный путь для продвижения.
— А куда мы вообще идём? — задал вопрос Фармер. — Я в том смысле, что нам же нужно просто пройти несколько сотен метров и попасть в городскую черту, так?
— Мужики, я не в курсах, — отозвался Орех. — Вы же не сказали, куда именно идёте. Если вам без разницы, то да, подниматься можно хоть сейчас. Ближайшая шахта через пятьдесят метров. Можем свернуть в транспортный тоннель «Юпитера», но не знаю, что мы от этого выиграем.
— Зачем тогда сворачивать? — произнёс Бергамот. — Давай вылезать прямо сейчас.
Орех продолжал стоять на месте, о чём-то думая. Затем медленно поднял дробовик.
— Что случилось? — спросил Фармер.
— Тс-с! — Орех приложил палец к губам. — Слушайте.
Уотсон напряг слух настолько, что были слышны капли воды, падающие на том конце отсека.
— Что? — прошептал он.
Изменившись в лице, Орех уставился куда-то за спину сталкерам.
— Атас! — завопил он.
Все трое мигом повернулись, вскидывая автоматы, и сзади них громыхнул «карабинер».
Фармер не успел понять, что случилось. А когда понял, то не воспринял. Он лишь стоял и смотрел, как Бергамот отлетает на два метра вперёд и падает лицом вниз с развороченной половиной тела.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Горизонт событий"
Книги похожие на "Горизонт событий" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сергей Недоруб - Горизонт событий"
Отзывы читателей о книге "Горизонт событий", комментарии и мнения людей о произведении.