Александра Хоукинз - Жар ночи

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Жар ночи"
Описание и краткое содержание "Жар ночи" читать бесплатно онлайн.
После смерти отца только выгодный брак может спасти прекрасных сестер Айверс от разорения. Влюбившись в неотразимого маркиза Синклера, Джулиана однажды понимает, что стала очередной игрушкой известного ловеласа. В отчаянии девушка принимает двусмысленное предложение лорда Гомфрея и… оказывается в постели своего дядюшки, который уже давно жаждет ее ласки. Кто придет ей на помощь?..
— Синклер, что это такое?
— Компромисс, — шепнул он ей на ухо. — Отужинай со мной.
Хембри вежливо им поклонился.
— Добрый вечер, милорд, добрый вечер, миледи. Все готово, как вы и просили, милорд. Велеть подавать первое блюдо?
— Леди Джулиана, что скажете? — Взгляд его карих с прозеленью глаз умолял принять приглашение. Он протянул ей руку. — Разделите со мной скромную трапезу. А «третьими лицами» будут Хембри и звезды у нас над головами. Вы согласны?
Она кивнула, но по лицу ее было видно, что она отнюдь не уверена в правильности принятого решения. Алексиус же ничуть не сомневался, что вечер более чем удастся.
Алексиус Брэвертон, маркиз Синклерский, был человеком своенравным, хотя и находчивым и не лишенным обаяния. Он также пребывал в уверенности, что давно уже постиг прихотливую женскую логику. Синклер догадался, что она откажется войти в дом даже под невинным предлогом отужинать, и велел подать ужин на террасе. Все это выглядело чрезвычайно романтично, и она нехотя признала, что тронута этим жестом.
Он завоевывал ее сердце. И, Господь свидетель, делал на этом поприще успехи.
— Как куропатка?
Взяв вилкой кусочек, Джулиана принялась жевать сочное мясо. Проглотив, она сказала:
— Судя по тому, что ее изжарили и положили на блюдо, дела у этой куропатки не ахти.
Синклер едва не подавился вином. Искренне расхохотавшись, он незаметно стер капельку мадеры с подбородка. Он произнес тост в ее честь, а потом добавил:
— Отличная шутка, миледи. Вы острите с непринужденностью эстрадного комика.
Она благодушно приняла комплимент.
— Я живу с двумя старшими сестрами, милорд. Развлекательные номера составляют неотъемлемую часть нашего нескучного быта.
Или, по крайней мере, составляли. Погрузившись в раздумья, она сделала глоток вина. После смерти отца многое изменилось.
— Ты всем довольна?
— Да. Очень, — сказала она и не соврала.
Несмотря на непривычную для Джулианы обстановку, лорд Синклер умело раздразнил ее аппетит. В течение часа Хембри успел подать несколько блюд, включая жареных устриц, лососину, куропатку с беконом и жерухой и шпинат с маслом.
Когда Хембри убрал со стола и вернулся со свежими фруктами и абрикосовым десертом, Джулиана не выдержала и застонала.
— Будьте же милосердны к своей гостье, милорд. Я больше не съем ни крошки!
— Да. — Синклер деловито схватил виноградину, забросил ее в рот и тщательно разжевал. — Тогда отложим на время десерт.
Он встал и жестом предложил ей последовать его примеру. Джулиана взяла его за руку, дрожа от нетерпения. Сомнений не оставалось: она потеряла голову. И все же не могла оставить свою игру в ложную скромность.
Синклер подхватил ее и закружил в вальсе.
— Танец под звездным небом — это вполне приличное занятие, ты согласна? К сожалению, я не догадался пригласить музыкантов. — Он на мгновение прижал ее к себе и тут же отстранился.
Бокал ли мадеры был тому виной или этот романтический танец, но голова у Джулианы шла кругом. Возможно, причиной этому была близость Синклера. Это было очень приятное ощущение!
— Я могла бы сыграть что-нибудь для тебя, — не подумав, сказала она. — Это меньшее, что я могу сделать в благодарность за прелестный вечер.
Он всерьез задумался о ее предложении и повел в танце в обратном направлении.
— Вы очень щедры, миледи, но хочу предупредить: если я соглашусь, нам придется уединиться в музыкальной зале.
Джулиана остановилась, клацнув каблуками.
— Синклер, ты зарекомендовал себя как порядочный человек. Ради тебя я готова пойти на риск.
— А вот теперь ты меня оскорбила.
Не успела она отдышаться, как маркиз набросился на нее и поцеловал — поспешно, нетерпеливо. Он смотрел на нее, ошеломленную, с явной насмешкой.
— Хембри, — сказал он, не отрывая взгляда от Джулианы, — мы, пожалуй, удалимся в музыкальную залу. Леди Джулиана хочет поиграть со мной.
Она только рассмеялась над этой двусмысленной фразой. Дворецкий тотчас ушел зажигать лампы в музыкальной зале.
— Поиграть длятебя, негодник. Музыка — и все.
— Посмотрим… — загадочно отозвался он.
Входя в дом, Синклер решил позволить ей трактовать его намерения на свой лад.
Прежде чем сесть за пианино, Джулиана легко пробежала пальцами по клавишам. Алексиус наслаждался ее радостью: зала ее весьма впечатлила. И его самого, и сестру природа не наделила ни музыкальным даром, ни терпением — оценить инструменты, находящиеся в зале, было некому. В последние годы сюда заходили редко.
— Тут где-то должны лежать ноты, — пробормотал он, досадуя на свою оплошность. — Быть может, Хембри…
Джулиана лишь махнула рукой.
— Не стоит беспокоить слугу. Я помню несколько композиций наизусть.
Она начала с «Немецкого танца» Гайдна. Алексиуса сразу же поразила ее скупая и в то же время агрессивная манера игры. Раздвинув губы в полуулыбке, он уселся на диван справа от пианино, чтобы любоваться ее профилем.
Смотреть на нее было очень приятно. Пока она вся отдавалась музыке, Алексиус мог как следует разглядеть эту леди, очаровавшую его с первой же минуты. В своем бледно-зеленом вечернем платье она выглядела потрясающе, хотя он, пожалуй, немного углубил бы декольте, будь его воля. Овальный вырез лишь чуть-чуть открывал ее тугую, красиво очерченную грудь, вдобавок позволяя хотя бы украдкой взглянуть на обнаженные плечи.
Не обращая на него ни малейшего внимания, Джулиана перешла от Гайдна к Бетховену.
— Ты явно была более усердной ученицей, чем моя сестра, — сказал Алексиус, и наградой ему за эти слова стала ее улыбка.
— У тебя есть сестра?
— Когда мне это удобно, да, — равнодушно произнес Син. — По сравнению с твоей элегантной игрой ее техника — это медведь за роялем.
Она одарила его еще одной ослепительной улыбкой.
— Ты меня перехваливаешь. А ты знал, что Бетховен посвятил эту сонату Гайдну, своему учителю?
— Нет. Отец не считал музыкальное образование важным этапом моего превращения в маркиза Синклерского. — Музыка была слишком рафинированным занятием для Синклера-старшего. Он уважал мужчин, умевших махать кулаками, шевелить извилинами и двигать тазом.
— Жаль. — Джулиана нахмурилась, недовольная последним аккордом. — А вот мой отец настоял на том, чтобы все его дочери обучались игре на фортепиано.
Она остановилась и поглядела на Алексиуса с сожалением. Тот коснулся ее обнаженного плеча.
— Рискуя разрушить хорошее впечатление, которое у тебя обо мне сложилось, вынуждена признать: я не помню, как играть дальше.
— Это неважно, прекрасная колдунья, — отозвался Алексиус, осеняя ее макушку целомудренным поцелуем. — Тебе не нужно меня впечатлять. Играй то, что любишь.
Уверенность, которую излучала Джулиана, играя на фортепиано, угасла, когда она взглянула на Сина с немой мольбой. Если это было кокетство, то леди была просто таки профессиональной кокеткой, потому что маркиз тут же ощутил неудержимое желание ее утешить. Он велел ей продолжать — но велел без слов, одним нажимом пальцев на плечо.
— Что ж, приступим.
Она перевела взгляд на клавиши.
Аккорды, которые она взяла в следующий миг, вибрируя, прокатились по ее рукам и защекотали ему ладонь. Эта пьеса, куда более мрачная, чем две предыдущие, должна была по замыслу растравливать человеку душу. Наблюдая, как пляшут ее пальчики на черно-белых клавишах, Алексиус восхищался страстью, с какой она извлекала звуки.
— Это тоже Гайдн?
— Нет, это я сама написала, — похвасталась она.
Алексиус вскинул брови, не веря услышанному. Она играла с закрытыми глазами, позволяя музыке перетекать из ее тела в его; на губах ее играла другая музыка — музыка несмелой улыбки. Леди Джулиана была для него тайной. За манерами пуританки крылась бушующая страсть. Музыка, которую она извлекала — то лаской, то силой — с помощью брусочков из слоновой кости, рассказывала бессловесные истории бесконечных одиноких ночей и не нашедших выхода желаний.
Он провел рукой по ее нежной шее. Джулиана на миг оцепенела, но продолжала играть. Музыка эта была настолько ей близка, что игра, казалось, не требовала никаких усилий.
Алексиус вознамерился поухаживать за этой женщиной по просьбе сестры. Ему следовало соблазнить Джулиану, заставить ее забыть о притязаниях на лорда Кида.
Маркиз пальцем зацепил жемчужную нить, висевшую у нее на шее, и легонько потянул на себя, пока не перетащил большую часть ожерелья на лопатки. Захомутать Джулиану — дело плевое. Уж он-то сделал бы все возможное, чтобы они оба насладились этим процессом. Все его тело пылало от мысли, что она направит свои тайные страсти на него.
— Я рад, что ты носишь мой подарок, — пробормотал он, целуя впадинку у края волос.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Жар ночи"
Книги похожие на "Жар ночи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александра Хоукинз - Жар ночи"
Отзывы читателей о книге "Жар ночи", комментарии и мнения людей о произведении.