» » » » Ольга Полторак - Поединок по чужим правилам


Авторские права

Ольга Полторак - Поединок по чужим правилам

Здесь можно скачать бесплатно "Ольга Полторак - Поединок по чужим правилам" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ольга Полторак - Поединок по чужим правилам
Рейтинг:
Название:
Поединок по чужим правилам
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Поединок по чужим правилам"

Описание и краткое содержание "Поединок по чужим правилам" читать бесплатно онлайн.



О чем мечтает молодая сотрудница службы галактической безопасности, безнадежно застрявшая на захолустной провинциальной планетке? Конечно, о подвигах галактического масштаба! О чем мечтает лихой звездный флибустьер, подлинный волк-одиночка, слава о котором гремит по всем колонизированным мирам? Ясное дело — о верной подруге, об истинной амазонке, что раздвинет вместе с ним границы времени и пространства! Встреча этих двоих была предопределена… Великим Космическим Разумом. Их ожидали таинственные миссии и опасные приключения, забавные неурядицы и сомнительные негуманоиды… Им предстояли ВЕЛИКИЕ ДЕЛА!






Повисла напряженная пауза, которую, наконец, все-таки нарушил тагочи, который внезапно стиснул кулаки, так что его длинные отточенные когти вонзились глубоко в ладони, коротко зашипел от боли и выдавил короткую ответную речь, которая в интерпретации диска-переводчика означала, что ни один воин-тагочи не осквернит свой рот языком презренного маптабского рода. Для тагочи это большое унижение, и поэтому он, Тана-Ка-Тхорн из клана Серебряных Меченосцев, считает своего противника Шелдона глубоко мужественным человеком за его поступок. И он уверен, что его смерть будет медленной и красивой, и запомнится его достойным противникам надолго. После всего сказанного Тана-Ка-Тхорн сложил когтистые руки на груди и застыл.

Джой пересказала все услышанное Пайку и от себя добавила:

— Мне кажется, Шелдон, что у вас много общего, во всяком случае, в отношении к маптабам вы проявляете удивительное единодушие. Как ты догадался, братец, что наш крокодил понимает маптабский язык?

— Я этого не знал, — пожал плечами Шелдон. — Просто маптабы — единственная раса, с которой тагочи имели прямой контакт до встречи с людьми. Кто-то ведь должен был запрограммировать твой диск-переводчик. Вполне возможно, что это сделали в Маптабате. Если маптабы знают язык тагочи, в чем они, правда, никому не сознавались, почему не сделать встречное предположение?

— Жаль, что это не упрощает нашу задачу, — вздохнула девушка. — Этот Тана-Ка абсолютно уверен, что мы должны его убить, да еще каким-то хитрым способом. Если мы откажемся, он, видимо, посчитает такие действия страшным оскорблением, после чего, думаю, весьма разозлится и, в конечном итоге, нам придется все равно его прикончить, но это уже будет акт самозащиты. Не понимаю, если этому парню так не терпится стать покойником, зачем он, вообще, тратит время на беседу с нами.

— Тебе же сказали, Дикая кошка, он хочет, чтобы мы получили удовольствие.

— От его смерти? Какая чушь! — возмутилась Джой.

— Только не надо так откровенно врать, сестричка. Сознайся, ты ведь была довольна, когда сбила его истребитель?

— Да… наверное… Шелдон, но это же совсем другое дело! Нельзя даже сравнивать боевые действия и убийство безоружного живого существа.

— Что ж, вот так ему и скажем, — подытожил Шелдон.

— Пайк, подожди, ты не можешь… — начала было девушка, но ее брат уже переключился на маптабскую речь.

— Отважный Тана-Ка из клана Серебряных Меченосцев… — послушно отозвался диск-переводчик за ухом Джой, — мы хотим сообщить тебе, что считаем наш поединок оконченным. Есть некоторые обстоятельства, в связи с которыми мы не можем взять твою жизнь.

Оранжевые глаза тагочи вспыхнули недобрым огнем.

— Я не допущу бесчестья своего рода! — угрожающе прорычал он, подбираясь для прыжка. — Так или иначе…

— Настоящее бесчестье, Тана-Ка, — холодно отозвался Шелдон, — это требовать продолжения поединка! И это после того, как мы спасли тебе жизнь!

— Жизнь ничего не стоит, если на ней лежит пятно позора…

— Между прочим, мы спасли еще и твою честь, Тана-Ка, — вкрадчиво продолжил Шелдон. — Там, в джунглях… Тебя ожидала такая некрасивая смерть, Тхорн. Смерть, недостойная настоящего воина. Медленная смерть от потери крови, от голода, от укусов насекомых. Эти маленькие прожорливые твари могли слопать тебя живьем. Фи. Когда мы нашли тебя, Тана-Ка, ты был совершенно беспомощным, и мы могли сделать с тобой все, что угодно. Вспомни, храбрый тагочи, что ты при этом чувствовал. Какое унижение! Ты в долгу перед нами, Тана-Ка, а в благодарность пытаешься оскорблять нас в нашем же доме. И после этого мы еще говорим о бесчестье!

Ошеломленный тагочи даже голову опустил под грузом таких упреков.

— Это против правил, — неуверенно отозвался он. — Каждый тагочи должен следовать традициям предков…

— Ты выбираешь самый легкий путь, Тана-Ка, — пожал плечами Шелдон, — но сейчас это — путь глупца и труса. Впрочем, в любом случае это твой личный выбор. — Пайк брезгливо швырнул тагочи нож, найденный в остатках комбинезона. — И постарайся не очень напачкать. Пойдем, Дикая кошка!

Эта фраза была сказана специально для Джой, которой последнее действие брата не очень понравилось, и была подкреплена резким рывком за комбинезон, в результате которого девушка очутилась за дверями медицинского отсека даже раньше Шелдона и практически одновременно с пушистым братцем Силь, который, кажется, был весьма доволен тем обстоятельством, что двойной герметический шлюз наконец-то отделяет его от злобного тагочи. Сам Шелдон в это время переключил панель управления шлюзом в режим "заперто" и облегченно прислонился спиной к ближайшей стене.

— Уф, судя по звукам, наш дружелюбный гость сейчас во всю громит медицинский отсек.

— Шелдон! Ты просто кровожадный сукин сын! — возмущенно выдохнула Джой. — Зачем ты отдал тагочи этот нож? Он ведь собирается…

— Когда кто-то задался целью покончить с собой, он может обойтись и без ножа — просто разбить голову об стену. Но, — Пайк лукаво подмигнул озадаченной сестре, — думаю, что наш импульсивный друг этого не сделает.

— Почему?

— Ну, мне кажется, что тагочи обладают каким-то своеобразным моральным кодексом, в котором смерть индивидуума занимает очень важное, если не главенствующее положение.

— Культ смерти? Просто здорово! Думаешь, поэтому они настолько воинственная раса?

— Не знаю. Но уверен, что наш Тана-Ка не совершит самоубийства после того, как мы дали ему понять, что считаем это действие проявлением трусости. Сейчас ему нужно время, чтобы осмыслить столь кощунственное с точки зрения традиций тагочи утверждение.

— Гм, я слышу, на что он тратит это время. Надеюсь, Шелдон, у тебя хватит денег на ремонт.

— Не переживай, Дикая кошка, деньги не являются большой проблемой. Их всегда можно заработать, а в крайнем случае просто украсть. Лучше пойдем, займемся полезными делами. Нам нужно перепрограммировать диски-переводчики, используя матрицу твоего прибора. От этого непрерывного маптабского треска у меня уже челюсти сводит.

В контрольной рубке Пайк осторожно снял с головы Джой диск-переводчик и вставил его в блок-программатор.

— Забавно, — задумчиво протянул он, наблюдая, как данные из памяти диска уходят в кибермозг корабельного компьютера. — Как ты думаешь, почему наши любимые маптабские союзники промолчали о том, что им известен язык тагочи? Такая информация сильно облегчила бы жизнь федерального флота.

— Хорошо, допустим, ты уже почти убедил меня, Шелдон, в том, что маптабы на самом деле — плохие ребята, — скривилась Джой. — Никто их не любит, даже тагочи. Хотя, интересно, они вообще кого-нибудь любят? Но у нас сейчас другая проблема на борту — желтоглазый парень с длинными когтями и извращенным кодексом чести вовсю громит наш медицинский отсек. Что мы будем делать, если он не утихомирится?

— Не переживай, Дикая кошка, лично мне кажется, что этот Тана-Ка не такой уже и злобный, как могло оказаться. Его агрессивность — это своего рода реакция на неожиданные обстоятельства. Если мы будем вести себя сдержанно и разумно, мы вполне сможем его приручить.

— И что потом, Шелдон?

— Потом, возможно, мы сможем лучше понять друг друга. Настолько хорошо, что это положит конец войне между нашими расами.

— Ну, знаешь! То, что один тагочи, не разорвал нас в клочья, еще не показатель. Может, он просто плохо себя чувствует из-за ранения. Может, у него просто нет аппетита.

— Джой, малышка, — удивился Шелдон, — неужели ты настолько жаждешь его крови? Так сильно, что любое действие тагочи воспринимаешь как проявление злобности.

— Не знаю, Пайк. Я просто буду настороже, и если этот Тана-Ка только попробует…

— Готово! — сообщил Шелдону средний Силь. — Данные переводчика расшифрованы и обработаны. Теперь мы можем запрограммировать на язык тагочи остальные наши диски.

— Начинай, братец. — Шелдон ласково почесал тхапурца за ухом.

Процедура настройки портативных личных переводчиков заняла минут сорок. Тхапурцы перепрограммировали шесть дисков — три для себя, два для Пайка и Джой, и один для тагочи.

— Хочу увидеть, как ты нацепишь на Тана-Ка этот прибор, — фыркнула девушка. — И сохранишь при этом в целости все свои органы.

— Все будет в порядке, Дикая кошка, за последствия я отвечаю…

* * *

В коридоре возле медицинского отсека было подозрительно тихо по сравнению со звуками, которые раздавались из-за двери во время прошлого посещения.

— Шелдон, — прошептала Джой, — по-моему, ты запирал дверь, а сейчас она, кажется, открыта. Послушай, братец, ты все еще отвечаешь за последствия?..

— Ну, — Пайк осторожно заглянул сквозь прозрачный пластик верхней половины дверной створки, — во всяком случае, наш "гость" все еще там, внутри, и он, безусловно, все еще жив. Думаю, можно входить…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Поединок по чужим правилам"

Книги похожие на "Поединок по чужим правилам" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ольга Полторак

Ольга Полторак - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ольга Полторак - Поединок по чужим правилам"

Отзывы читателей о книге "Поединок по чужим правилам", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.