Сандра Мэй - С первого взгляда

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "С первого взгляда"
Описание и краткое содержание "С первого взгляда" читать бесплатно онлайн.
Дик Хантер семь лет пытался убежать от собственного прошлого. Это очень глупое занятие — ведь прошлое все равно найдет вас, куда бы вы ни спрятались. Берегитесь — оно может обидеться и вернуться к вам в образе самого страшного вашего кошмара. Впрочем… любой кошмар способен обернуться нежданной радостью, тем более если в прошлом вы были так безоблачно, так безумно и неправдоподобно счастливы…
Лили Роуз Чэдвик получила шанс начать вторую жизнь. Ей так сказали и обещали, что все будет хорошо. Наврали, разумеется. Жизнь у человека всего одна, и человек за нее в ответе…
Можно ли восстать из мертвых? По логике вещей — нет, но разве жизнь подчиняется законам логики? А ненависть? А любовь?..
Лили снова покосилась на Дика — и закусила губу, чтобы не разулыбаться счастливой и придурковатой улыбкой.
Хороший мой, любимый мой! Как же давно я тебя не видела… Сколько же я тебя ждала! И страшно подумать — могла ведь и впрямь выйти за Кларка, осесть в Литл-Санрайз, благолепно стареть и так и не увидеть тебя… Выходит, спасибо неизвестному уроду-мстителю?
Любимый мой! Спасибо, что нашел меня. Спасибо тебе за все — за поцелуи, за ночи без сна, за смех на рассвете, за цветы, сорванные на городских клумбах, за короткие горячие встречи… Спасибо тебе за жизнь, которая была — и за ту, которая будет. Какой бы короткой она ни получилась.
Потому что я тебя очень…
— У тебя такой вид, словно ты сейчас псалмы начнешь петь. Ты, часом, не обратилась к религии за время нашей разлуки?
— Дурак! Раз проснулся, пересаживайся за руль. А я буду спать.
— Погоди. Поговори со мной чуть-чуть. Я еще не очухался.
— С чего бы это?
— Вообще-то я за рулем провел трое суток, почти не спал.
— Откуда ты ехал? Или это тайна?
— Не тайна. Из Аризоны.
— Вот не знала, что у тебя там дом.
— Я и сам не знал, пока туда не попал. Когда все кончится, отвезу тебя туда, покажу. Жить не предлагаю — там не всякий выживет…
— Я вообще не собираюсь с тобой жить. Я за Кларка выхожу.
— Ну обоих вас туда отвезу, покажу. Устрою вам медовый месяц в пустыне, хе-хе. Победитель забирает женщину…
— Не смешно.
— Прости. Я знаю, что веду себя как идиот, просто ты тоже хороша. Кузен! Надо же такое придумать…
— Что ты от меня хочешь? Сначала все эти взрывы, потом выяснилось, что он все про меня знает, потом на голову сваливаешься ты — что я должна была ему говорить? Брякнула первое, что в голову пришло. Читала, наверное, где-то…
— Ты как его нашла?
— Не начинай. Он нормальный парень.
— В принципе — да. Согласен, как ни странно. Как ты жила все эти годы?
— Без тебя.
— Исчерпывающе.
— Для меня — да. На самом деле я просто сбежала, Дик. Меня вдруг охватил такой панический ужас, что я не смогла себя пересилить. Ты был под арестом, к тебе не пускали… Короче, я обратилась к начальству и попросила внести меня в программу по защите свидетелей.
— С какого бока?
— Дик, ты не забывай — личность Немо так и не была идентифицирована. Это мы с тобой знали, что он — это он, а для остальных ты застрелил свидетеля. Разумеется, все всё понимали — но с формальной точки зрения я все еще находилась под угрозой нападения Немо, после того как во время освобождения заложников мое прикрытие лопнуло. Мне сделали документы, имя я менять не стала.
— А почему не уехала к Джуди?
— Не знаю. Не готова была. И сейчас не готова. Так что с ней мы не виделись столько же, сколько с тобой.
— Ну и дальше? Почему Литл-Санрайз?
— Случайный выбор. Мне хотелось в Монтану — тут леса… А тебя в пустыню потянуло. Дик, а куда мы так целенаправленно несемся?
— Кларки же сказал: это шоссе ведет в Чикаго.
— Мы просто едем в Чикаго?
— На самом деле мы едем в одно секретное место, я совершенно случайно про него знаю. Оно на берегу озера, а на другом берегу — уже Канада.
— И что это за место?
— Дом Донована. Офис и вилла в одном флаконе.
— И мы просто так туда приедем и скажем «здрасте»?
— Нет, мы ему скажем немножечко другие слова, но это не столь важно. Просто это место находится ровно по пути в Чикаго.
— И это гарантия того, что Донован там будет?
— Нет. Но у него по всему дому распиханы датчики, так что он сразу поймет, что у него гости. Учитывая, что про этот дом знает очень ограниченное число людей…
— …На задержание приедет его зондеркоманда.
— Не думаю. Понимаешь, есть у меня ощущение, что Дон ждет моего появления.
— Поживем — увидим.
Она заснула на удивление быстро и легко — сказывалось напряжение последних суток. Дик косился на нее, ведя машину, и улыбался своим мыслям. Как ни странно, не раздражал его и Кларк Гейбл, мирно сопевший на заднем сиденье. Возможно потому, что всерьез представить его в роли жениха Лили Роуз Дик не мог. Не мог — и все тут.
Это — его женщина. Дик Хантер понимал это совершенно отчетливо, все остальное роли не играло.
Сейчас важно разобраться с таинственным мстителем за ублюдка Немо — а потом он Лили Роуз больше не упустит. Увезет ее… да хоть в Канаду, к Джуди. Судя по рассказам Лили, она клевая и своя в доску. Аризона как-то все же не очень подходит для совместной жизни с любимой женщиной.
А Дон свое получит. Если он имеет отношение к взрывам — а это, скорее всего, так и есть — он получит по полной программе, включающей помимо морального воздействия и воздействие физическое. Проще говоря, получит Дон по кумполу, вот что. Нельзя же безнаказанно упражняться на людях, тем более — на близких Дику Хантеру.
Дорога ложилась под колеса. Лес стоял стеной. Звезды усыпали небо, и мир вокруг казался необитаемым.
На рассвете он съехал на обочину, безжалостно растолкал Кларка Гейбла и подробно ознакомил его с картой их маршрута. Кларк кивал, сурово хмурился, опять кивал и в итоге уронил очки, после чего полез за ними в пыль и едва не раздавил. Дик покачал головой, но от ехидных замечаний удержался.
В первом же городке они заправились бензином, после чего Кларк отправился в закусочную за кофе и едой, Лили удалилась в дамскую комнату, а Дик прослушал выпуск новостей у прилавка маленького магазинчика при заправке. Пожилой дядечка читал газету и на экран телевизора не смотрел, а сам Дик и глазом не моргнул, когда на этом самом экране появилась его собственная физиономия и диктор тревожным тоном сообщил, что означенный Ричард Хантер подозревается властями штата в похищении и насильственном удерживании Лили Роуз Клариссы Чэдвик и Кларка Гейбла, жителей города Литл-Санрайз. Потом пошли интервью с жителями городка, и, когда на экране появилась полная и взволнованная блондинка, чья третья молодость давно миновала, в дверях магазинчика вырос Кларк и немедленно ахнул «Мама!», после чего уронил три стакана кофе вместе с картонной подставкой. Дядечка с газетой сурово посмотрел на недотепу — и вернулся к чтению, а Дик погрозил Кларку кулаком. Расплатившись за бензин и утренние газеты, они выкатились на улицу, и Дик яростно прошипел:
— Еще раз так сделаешь — высажу прямо на трассе! Будешь добираться автостопом.
— Это была мама… прости, Дик. Я виноват, но… она ведь ужасно волнуется! Можно ей позвонить?
— Ага. Счас! Никаких звонков и кредитных… Я надеюсь, ты расплачивался наличными?!
Кларк возмущенно уставился на кузена своей невесты.
— Разумеется! Я же не идиот!
— Прости, забыл. Ладно, пошли. Куда делась эта женщина? Сколько можно умываться!
— Ты мог бы быть с сестрой помягче, Дик. Ведь она попала в такие сложные обстоятельства…
— Если она немедленно не выйдет из сортира, они еще больше усложнятся. Мы не можем сидеть в каждой дыре по два часа. Надо сматываться. Мой портрет уже показали по ящику.
— Мы же уже за пределами штата, так что на рассылку ориентировок понадобится еще какое-то время. Думаю, пока ты в безопасности.
— Копы меня не слишком волнуют. Мы-то гонимся за Донованом — но не следует забывать, что за нами тоже кое-кто следит.
— Дик, как ты думаешь, кто он?
— Ни малейших соображений на эту тему. О Немо никто ничего толком не знал, начиная с его настоящего имени. Мы с Лил уволились из полиции, так что в любом случае все сведения, которые они могли раскопать, были получены намного позже. В газетах ничего не писали — либо так ничего и не нашли, либо засекретили.
— А если не нашли — чем же поможет твой друг?
— Во-первых, я набью ему морду и получу от этого громадное удовлетворение. Во-вторых, мы будем знать наверняка — есть данные или нет. В-третьих, если их нет, составим план и будем нарываться.
— Я не очень понял…
— Засада на живца с подстраховкой, Кларки. Чертовски опасная штука, когда не знаешь, кого ловишь. Но другого выхода нет. Этому ублюдку нужен я — значит, Лили будет меня страховать.
— Ты уверен, что нужно подвергать ее такому риску?
— А кого еще мне ему подвергать? Тебя?
— Ну я мог бы… только ты мне точно все скажи…
— Нет уж. Лил — профессионалка, а тебя проще уж сразу пристрелить, чем научить. О, вот и она. Где тебя носило, Лил?
— Не твое дело. Думаешь, удобно принимать душ над унитазом при помощи картонного стаканчика?
— Выглядишь освеженной — тебе и вести.
— Нет-нет, поведу я, мы же договорились, — влез Кларк. — Сколько нам еще ехать?
— Часа четыре. К полудню я тебя сменю и поведу сам. В тех местах трудно ориентироваться. Слушайте, наш малыш Кларки подал неплохую идею. Пожалуй, я позвоню по одному телефончику…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "С первого взгляда"
Книги похожие на "С первого взгляда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сандра Мэй - С первого взгляда"
Отзывы читателей о книге "С первого взгляда", комментарии и мнения людей о произведении.