Джоанна Нельсон - Одна на миллион

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Одна на миллион"
Описание и краткое содержание "Одна на миллион" читать бесплатно онлайн.
Оливия Стюарт успешно занимается биз несом, ее жизнь спокойна, размеренна и те чет по тщательно продуманному плану: карь ера, замужество и… обретение счастья? Не тут-то было. Свадьба отменяется, карьера перестает быть привлекательной, а вместо несостоявше гося свадебного путешествия Оливия летит на край света, чтобы встретиться со своим на стоящим отцом, а встречает… свою судьбу. Ока зывается, и не строя планов, можно быть сча стливой.
— Мистер Даррелл, вы переоцениваете мои способности, — с натянутой улыбкой пробормотала она. — Я не могу сделать это… И даже больше — не хочу. Я отказываюсь в этом участвовать и… и уезжаю домой. До свидания.
Оливия с трудом встала и под его тяжелым взглядом на ватных ногах направилась к дверям. Добравшись до своей комнаты, она стала собирать вещи, мучаясь только одним вопросом: как добраться до аэропорта?
— Значит, вы уезжаете, сеньорита?
Оливия подняла голову и бросила неприязненный взгляд на стоящего в дверном проеме Рональда.
— По-моему, это очевидно. Вы отвезете меня в аэропорт?
— Да. Но вообще-то я не думал, что вы так быстро сдадитесь.
Оливия медленно выпрямилась и застыла в страшном напряжении. Губы Рональда слегка искривились, и он продолжил:
— Вы очень похожи на свою мать. Она тоже удрала при первых же трудностях.
Он повернулся и вышел. Оливия привалилась к стене, а потом беспомощно сползла по ней на пол. Ее мать сбежала? Джил никогда не говорила об этом. Сказала только, что у Патрика был тяжелый характер, и она, поняв, что у них, кроме воспоминаний о быстротечной влюбленности, нет ничего общего, подала на развод… Оливия сжалась, обхватив руками плечи. Разве не за этим она сюда приехала: разобраться со своим прошлым и узнать своего настоящего отца? Но ведь не такой ценой — быть втянутой в подобную авантюру!.. Вместо того чтобы продолжить сборы, она почему-то встала, отшвырнула сумку и направилась обратно в кабинет.
Рональд Даррелл невозмутимый, как скала, сидел в кабинете и шуршал бумагами.
— Уже собрались, сеньорита? — поинтересовался он, едва увидел Оливию на пороге.
— Мне нужно, чтобы вы мне все рассказали.
Он покачал головой.
— Нет. Если хотите — оставайтесь и разбирайтесь сами.
Его тон говорил, что, если бы дело было за ним, он тут же погрузил бы ее в машину и со всей возможной скоростью увез в аэропорт. Но Оливия даже не обратила внимания на его интонации. Невидящим взглядом она уставилась в окно над его головой. Изображение расплывалось, и она поняла, что в глазах стоят слезы. Она лихорадочно пыталась решить возникшую дилемму и при этом не стать пострадавшей. Если она останется, то она точно чокнутая, как ее и назвал Мел. Если она не останется, то всю оставшуюся жизнь будет мучиться от неопределенности из-за своего оставшегося за семью печатями прошлого и собственной трусости.
В конце концов, выбор сделан. Она пробудет здесь еще несколько дней, примет самое непосредственное участие в этом дешевом спектакле, который навязал ей Рональд Даррелл, а потом поговорит с Патриком и уедет…
— Говоря об управлении ранчо и завещании, вы упомянули, что это воля Патрика. Если именно Патрик дал подобные указания, значит, вы уже сообщили ему о моем приезде.
— Да. Сегодня утром я был у него в больнице. Это целиком и полностью его идея.
— Я хочу видеть Патрика. И не вздумайте продолжать морочить мне голову.
— Завтра мы поедем к нему в больницу.
— А сегодня?.. Я должна заняться этим?.. — Оливия указала на стол.
— Да. — Рональд поднялся и встал за спинкой своего стула. — Садитесь сюда.
Оливия колебалась лишь мгновение, а потом села за огромный стол, охваченная странным безразличием. Наверное, так себя чувствуют роботы… Если они вообще могут что-то чувствовать.
— Что теперь?
— Перед вами непочатый край работы. Смотрите, разбирайтесь.
— Самостоятельно?! — ужаснулась Оливия.
— Хотя бы попробуйте. Сейчас мне нужно уехать, но после обеда я зайду и посмотрю, как у вас идут дела…
11
— Сеньорита, пора обедать!
Услышав голос Лауры, Оливия подняла голову, и экономка тут же всполошилась:
— С вами все в порядке, сеньорита Стюарт?
— Не уверена, — пробормотала Оливия, подумав, что вид у нее еще тот, раз Лаура так реагирует. — Лаура, а сеньор Даррелл, он… Он куда-то уехал?
— Пару часов назад, — подтвердила экономка. — У вас с чем-то возникли проблемы?
Проще было сказать, с чем они не возникли, а не перечислять грандиозный список ее проблем. Оливия кивнула.
— Нужно отложить все дела и пообедать, — авторитетно заявила Лаура. — Вы проголодались и устали, поэтому жизнь и кажется мрачной, а проблемы — неразрешимыми. Вот увидите, что после отдыха все будет по-другому.
Если бы дело было только в еде и отдыхе! Но Оливия встала из-за стола и отправилась за Лаурой.
— На эстансии мы живем проще, чем в городе, и обедаем на кухне, хотя комнат в доме предостаточно. Покойная сеньора Амалия с сеньором — царствие им небесное! — всегда обедали в столовой. Так что, если желаете, я подам обед в столовую.
— Нет-нет, — испугалась Оливия. — Кухня — это прекрасно.
— Я рада, что вы приехали, сеньорита, — сказала Лаура, ставя тарелку фасолевого супа перед усевшейся за огромный стол Оливией.
— Кое-кто настроен менее оптимистично, — не сдержалась Оливия, но Лаура только улыбнулась и покачала головой.
— Даже не представляю, что сейчас испытывает сеньор Патрик. Он так хотел встретиться с вами.
Наверное, не так уж сильно хотел, раз письмо пришлось писать Дарреллу, подумала Оливия, но вслух опять ничего не сказала.
— И вам очень нужна эта встреча, сеньорита, — продолжила Лаура, словно не замечая молчаливости Оливии. — Нельзя оставлять в прошлом темные пятна и невыясненные вопросы, они не дадут вам спокойно жить.
А кто может с уверенностью сказать, что она обретет этот пресловутый «покой», когда «темные пятна» ее прошлого перестанут быть «темными»? Может, потом она с тоской будет вспоминать те дни, когда оставалась в счастливом неведенье? Оливия проглотила тяжелый комок в горле.
— Именно поэтому я и приехала. Но я не предполагала, что все будет так сложно и запутано и что мной будут постоянно командовать и даже угрожать, — выпалила Оливия, забыв о данном себе обещании помалкивать.
Лаура тонко и очень загадочно улыбнулась и поставила перед Оливией тарелку с куском мясного пирога. Оливия направила энергию в другое русло, принявшись усиленно жевать. К концу обеда она поняла, что слова Лауры не были лишены смысла. Она почувствовала себя слегка успокоившейся.
— Спасибо, все было очень вкусно, а пирог просто чудо. Могу я вас попросить дать мне рецепт? Я делала кое-что по тетради Адель, но такого рецепта там не было. Вкус просто изумительный и так удачно подобраны специи… — Оливия обратила внимание, что Лаура смотрит на нее изумленно, и попыталась сообразить, что она сказала не так. — Я, конечно, не ас в кулинарии, но многое умею. Да и Карлос сказал, что у меня неплохо получается…
Глаза Лауры распахнулись еще шире, и она спросила придушенным голосом:
— Вы готовили на ранчо для Карлоса?
— Ну да. Для него и для еще нескольких человек. Мне пришлось это сделать, — Оливия с философским спокойствием пожала плечами, — Амаранта сбежала, не выдержав натиска Карлоса. Не могла же я оставить людей голодными. Правда, сначала я не слишком рвалась выполнять эту работу, но побаивалась, что Карлос меня поколотит. Только позже я поняла, что вся его грубость — напускная и он даже комара не обидит…
— Боже мой! — Лаура покачала головой. — Как же они сейчас будут выходить из положения? Я немедленно пошлю кого-нибудь на ранчо сеньора Патрика.
— Не нужно, сеньор Даррелл уже распорядился об этом. Лаура, я могу вас попросить об одолжении?
— Конечно.
— Когда вернется сеньор Даррелл, поставьте меня в известность.
— Конечно, сеньорита.
Оливия вернулась в кабинет. Стопки бумаг, которые Рональд выудил из ящиков, возвышались на столе неприступными скалами, а Оливия была малюсеньким муравьем, которому эти скалы приходится штурмовать. Через час она поняла, что у нее ничего не получается. И не получится, хотя основы бухгалтерского учета она изучала в колледже. То ли она бездарна, то ли здешний учет настолько запутанный, что нормальному человеку не разобраться… Господи, как ее угораздило попасть в подобную ситуацию?! Оливия так увлеклась, жалея себя и сетуя на свои горести, что едва не вздрогнула, когда в кабинет заглянула Лаура.
— Сеньорита, Приехал сеньор Даррелл.
— Мне уже все равно.
— Вы хорошо себя чувствуете?
— Ужасно. — Оливия горестно шмыгнула носом. — Я не смогу с этим разобраться, я ничего здесь не понимаю. Кроме того, половина бумаг на испанском языке!
— Не надо волноваться…
— Что здесь происходит? — За спиной Лауры возник Рональд. — Добрый вечер. Как вы, справляетесь? — поинтересовался он, входя в кабинет. Лаура исчезла, словно растворилась в воздухе.
— Скорее нет, чем да. А вы пришли устроить мне еще один нагоняй?
— Скорее нет, чем да. Возникли проблемы?
— И вы еще спрашиваете! — фыркнула Оливия. Рональд слегка приподнял брови.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Одна на миллион"
Книги похожие на "Одна на миллион" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джоанна Нельсон - Одна на миллион"
Отзывы читателей о книге "Одна на миллион", комментарии и мнения людей о произведении.