Жан-Батист Мольер - Несносные
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Несносные"
Описание и краткое содержание "Несносные" читать бесплатно онлайн.
Мольер (урождённый Жан Батист Поклен) (фр. Jean Baptiste Poquelin, dit Molière; точная дата рождения неизвестна, крещён 15 января 1622, Париж - 17 февраля 1673, там же) - выдающийся французский драматург
Мольер
Несносные
Комедия-балет в трех действиях с прологом
КОРОЛЮ
Сир!
Я прибавляю одну сцену к комедии; и это довольно трудно выносимый вид несносных, - человек, посвящающий книгу. Ваше Величество знает об этом более, чем кто другой в государстве, и сегодня не впервые видит себя мишенью яростных посвящений. Но, хотя я следую примеру других и сам ставлю себя в ряды тех, кого осмеиваю, смею все-таки сказать Вашему Величеству, что делаю это не для того, чтобы представить Вам книгу, а чтобы иметь возможность воздать благодарность Вам за успех этой комедии. Я обязан, Ваше Величество, этим успехом, превзошедшим мои ожидания, не только милостивому одобрению, которым Ваше Величество с самого начала почтили пьесу и которое повлекло такое громкое одобрение света, но и повелению прибавить еще один тип несносных, черты которого Ваше Величество имели снисходительность мне раскрыть и который всюду признан лучшей частью произведения. Надо признаться, Ваше Величество, что никогда и ничего я не создавал с такой легкостью и быстротой, как предуказанное мне Вашим Величеством для разработки место. Радость Вам повиноваться имела для меня гораздо большее значение, чем Аполлон и все музы; и я чувствую, на что я был бы способен, создавая целую комедию под вдохновением таких предуказаний. Те, кто родился в высоком звании, могут пользоваться честью служить Вашему Величеству на важных должностях; что же касается меня, то вся слава, о которой я могу мечтать, это - развеселить Ваше Величество. Тут я кладу предел честолюбию своих желаний; и я верю, что не вполне буду бесполезен Франции, принимая некоторое участие в развлечении ее короля. Если же не буду в этом я иметь успеха, то произойдет это ни в коем случае не от недостатка рвения и старательности, а единственно по злой судьбе, которая преследует довольно часто лучшие намерения и может этим огорчить, без сомнения, чувствительно,
Сир,
Вашего Величества
всепокорного, всепослушного,
всепреданного слугу и верноподданного
Мольера
ПРЕДИСЛОВИЕ
Никогда еще ни одно театральное предприятие не было столь стремительно быстрым, как это; и я думаю, что это случай совсем новый, что комедия была задумана, создана, разучена и представлена в пятнадцать дней. Я не для того все это говорю, чтоб похвастать экспромптом и претендовать на славу в этой области, но только для того, чтобы предупредить тех, кто мог бы упрекнуть меня в пропуске многих существующих типов несносных. Я знаю, что число их велико - и при дворе, и в городе; и что, не считая отдельных эпизодов, я мог бы написать на эту тему целую комедию в пять актов и еще иметь материал в остатке. Но в небольшой промежуток времени, который мне был предоставлен, было невозможно выполнить крупный замысел и много думать над выбором персонажей и распределением материала. Я должен был коснуться только небольшой группы несносных; я взял первых, которые пришли в голову и показались наиболее подходящими для увеселения высоких особ, перед которыми мне предстояло появиться; и, чтобы скорей связать все это воедино, я воспользовался первой попавшейся завязкой. Я не имею намерения исследовать здесь, могло ли бы все это быть лучше и по правилам ли смеялись смеявшиеся. В свое время я издам мои заметки о драматическом искусстве, и я не отчаиваюсь показать в один прекрасный день свою способность цитировать Аристотеля и Горация. В ожидании этого экзамена, которого, может быть, и не будет, я полагаюсь на суд толпы: ведь так же трудно нападать на произведение, которое публика одобрила, как и защищать ею осужденное.
Нет никого, кто бы не знал, для какого празднества создана настоящая пьеса; это празднество так блестяще, что нет необходимости говорить о нем; но будет весьма кстати сказать два слова о том, что присоединено к пьесе.
Намерением моим было сделать ее одновременно и балетом, но так как выбрать было можно только небольшое число хороших танцоров, то пришлось разделить выходы балета и разбросать их по антрактам комедии, чтобы дать время тем же самым плясунам появляться в других костюмах. И, чтобы этими своего рода интермедиями не разрывать нить пьесы, оказалось желательным связать их с сюжетом пьесы и создать нечто единое из балета и комедии; но так как времени было слишком мало и все это регулировалось не одной и той же головой, то, может быть, найдутся части балета, которые входят в комедию не так естественно, как остальные. Как бы то ни было, такое соединение ново для наших театров, и ему можно найти некоторую аналогию только в древности; показавшееся всем приятным, оно может служить примером для других произведений, обдуманных более тщательно.
Прежде чем занавес поднялся, один из актеров, скажем я, появился на театре в городском платье и, обращаясь к королю с лицом человека очень смущенного, принес извинения в том, что у него недостало времени и актеров, чтобы дать Его Величеству ожидаемое развлечение. В то же время среди двадцати струй настоящей воды раскрылась раковина, которую все видели, и миловидная Наяда, выйдя оттуда, приблизилась к рампе и с высоким подъемом произнесла стихи, которые написал Пелиссон и которые служат прологом.
КОМЕДИЯ-БАЛЕТ В ТРЕХ ДЕЙСТВИЯХ С ПРОЛОГОМ
Дамис - опекун Орфизы.
Орфиза.
Эраст - возлюбленный Орфизы.
Альцидор |
Лизандр |
Алькандр |
Альцип |
Оранта } несносные.
Климена |
Дорант |
Каритидес |
Ормен |
Филинт |
Ла-Монтань - слуга Эраста.
Эпин - слуга Дамиса.
Ла-Ривьер с двумя товарищами.
Действие происходит в Париже.
ПРОЛОГ [1]
НАЯДА (выходя из вод в раковине)
Чтоб видеть короля, сильнейшего на свете,
Из грота, смертные, пришла в сады я эти.
Хотите, создадут вам воды и земля
Спектакль невиданный, во славу короля?
Что он велит, чего захочет, все возможно.
Ужели мнение, что сам он - чудо, - ложно?
Его правленье, полное чудес таких,
Ужель не требует и от вселенной их?
Победоносный, юный, мудрый и ретивый,
Сурово-милостивый, мощно-справедливый:
И государства и страстей владыкой быть,
С трудом прекрасным радости соединить,
В своих проектах никогда не ошибаться,
Все видеть, все слыхать и вечно подвизаться,
Кто может это - может всё и смеет всё,
И небо даст ему согласие свое.
Пройдутся статуи, и, лишь Луи прикажет,
Деревья лучше, чем в Додоне, слово скажут.
Вы, маленькие боги, что стволы живите, -
Луи велит вам это - нимфы, выходите!
Я подаю пример вам. Надо постараться,
На время с формою обычною расстаться.
В театре новом публика здесь собралась,
Как истинных актеров пусть увидит нас.
Многочисленные Дриады, сопровождаемые Фавнами и Сатирами,
выходят из деревьев и статуй.
А вы, заботы, восхитительное рвенье,
Геройский труд и царственное треволненье,
Оставьте, дайте отдохнуть хоть миг без вас,
Чтобы великая душа тут развлеклась.
Его увидите вы завтра: с силой новой
Под иго тяжкое пойдет на ваши зовы
Творить законы, щедро милость изливать,
Указами желанья наши предварять,
Лишать себя покоя, чтобы всех покоить
И во вселенной глубочайший мир устроить.
Пусть же понравится ему сегодня здесь.
Получше насмешить - порыв наш в этом весь.
Несносные, уйдите! Тут с одною целью
Он должен видеть вас: чтоб чувствовать веселье.
Наяда вводит для представления комедии группу исполнителей, в то время
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Несносные"
Книги похожие на "Несносные" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Жан-Батист Мольер - Несносные"
Отзывы читателей о книге "Несносные", комментарии и мнения людей о произведении.