Михаил Салтыков-Щедрин - Том 8. Помпадуры и помпадурши. История одного города

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Том 8. Помпадуры и помпадурши. История одного города"
Описание и краткое содержание "Том 8. Помпадуры и помпадурши. История одного города" читать бесплатно онлайн.
Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова-Щедрина, в котором критически использованы опыт и материалы предыдущего издания, осуществляется с учетом новейших достижений советского щедриноведения. Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.
Сатирический цикл «Помпадуры и помпадурши» публиковался отдельными рассказами на протяжении одиннадцати с лишним лет, с 1863 по 1874 год.
«История одного города» — первое крупное художественное произведение Салтыкова, целиком напечатанное в «Отеч. записках» Н. А. Некрасова. После недолгой творческой паузы, расставшись наконец с многолетней казенной службой, Салтыков в 1868 году вновь обращается к литературе, выступив одновременно и как писатель-сатирик, и как талантливый публицист, и как оригинальный литературный критик, стремящийся во всех жанрах своей писательской работы всесторонне раскрыть внутреннюю, органическую связь отдельных, частных явлений с общим широким процессом развития русской жизни.
Выполнение сего, однако ж, далеко не так легко, как это кажется с первого взгляда. Человеческие отношения разнообразны, а общество человеческое имеет в себе множество ступеней, весьма друг от друга отличных. Есть благородное дворянство, есть изворотливое купечество, есть расторопное мещанство, а о великом множестве разных сортов крестьянства даже помыслить страшно. Всякий из сих сортов людей имеет особливые наклонности, а потому и соблазнительности требует особливой же. Дабы войти в секретное сношение с крестьянкой, достаточно показать ей двугривенный; мещанка, сверх того, требует красного платка, а жена купца заговаривает о медали для своего мужа. Опытный администратор отнюдь не должен упускать из вида сих оттенков, ибо в противном случае он может впасть в ошибку и понести непосильные жертвы там, где можно ограничиться самою мелкою подачкою.
«Что тут и моего хоть капля меду есть…» — неточная цитата из басни И. А. Крылова о трудолюбивой пчеле («Орел и пчела»), довольной и своим малым вкладом в сооружение общих сот.
Из других редакций
Послесловие в первопечатной публикации рассказа (С, 1863, № 9).
«Здравствуя, милая, хорошая моя!»Два фрагмента первопечатной публикации (С, 1864, № 1).
…заявляла об этом торжестве песнями и гимнами, которые на этот случай сочиняли ей Ф. Глинка и Розенгейм. — Имеются в виду широко известные в свое время воинственно-патриотические стихотворения Ф. Глинки «Ура! на трех ударим разом!» и М. П. Розенгейма, перешедшего от либерального обличительства конца 50-х годов к казенному патриотизму в 60-е годы.
«Она еще едва умеет лепетать»1
Фрагмент первопечатной публикации рассказа (С, 1864, № 8).
Мораль
Заключительная главка рукописной редакции рассказа. Печатается впервые (ИРЛИ).
Мнения знатных иностранцев о помпадурахГлавка рукописной редакции.
При жизни Салтыкова не публиковалось. Впервые напечатано Н. В. Яковлевым в 1939 году в «Литературной газете» (10 мая, № 26, стр. 6).
Печатается по автографу ИРЛИ.
В рукописи идет после абзаца «Через двенадцать дней я был уже на берегах Сены…»; в наст. томе на стр. 257 вместо «Мнения» Беспристрастного Наблюдателя (стр. 257–260).
Адресат письма «Курляндского барона» — Ю. Ф. Самарин, журналист и общественный деятель славянофильского лагеря, автор нескольких книг, посвященных прибалтийским губерниям России, и в том числе капитального труда «Окраины России» (1868–1871). Жанр «письма» был, возможно, подсказан публиковавшимися на страницах «Дня» в 1864 году письмами самого Самарина к иезуиту Мартынову, из которых составилась его книга «Иезуиты и их отношение к России» (М. 1866). Выступая в защиту прибалтийских народов от немецкого влияния, Самарин, по существу, был поборником русификаторской политики царского правительства. В связи с его смертью Салтыков писал П. В. Анненкову в апреле 1876 года: «Чего желал этот человек — от того бы нам, конечно, не поздоровилось. Для меня всегда казалось загадочным, как это человек пишет антиправительственные брошюры, печатает их и его оставляют фрондировать на покое. Не оттого ли это, что он на той же почве стоял, как и само правительство, и даже, пожалуй, похуже?»
Примечания
1
Да будет позволено сказать.
2
разрастаясь.
3
моя дорогая.
4
Надин была — верх самоотречения!
5
А этот крик! этот крик!
6
Никогда, положительно никогда, даже в самые ее счастливые времена, ее не приветствовали таким образом!
7
Приходите же обедать, дорогая… без церемоний!
8
«Черноокая девушка».
9
Так рыцари выражали мне свою страсть…
10
А я — я отказалась от предложений рыцарей…
11
«Вспоминаешь ли ты?»
12
Черноокая девушка! ты царишь в моей душе!
13
мой дорогой.
14
знаете?
15
Но это, наконец, становится смешным, моя милая!
16
это возвышенно, нечего и говорить!
17
моя дорогая.
18
Любовь, что это такое, мадемуазель?
19
Генерал Миних, тетушка.
20
мое милое дитя.
21
Но как он ее третировал, варвар!
22
Не о том идет речь, тетушка!
23
Малый прав!
24
Мой милый, надо иметь принципы, чтобы администрировать.
25
знаменитость!
26
как отъявленного жулика.
27
китайский чай.
28
в стиле «Бычьего Глаза».
29
очаровательными мордочками.
30
любительских спектаклях.
31
первым любовником.
32
Мой муж скажет сейчас какую-нибудь глупость.
33
Фи, мой друг.
34
странное название, сударыни.
35
воодушевление.
36
Что касается меня, то я за живые картины!
37
Мой муж ревнует!
38
Я желаю, чтоб вы оставались у нас как можно дольше!
39
Увидим.
40
Но у него дар слова!
41
«Viribus unitibus res parvae crescunt» — от соединенных усилий малые дела вырастают.
42
Кто кого!
43
принципах.
44
сердечное согласие.
45
Доброе старое время!
46
«Игра случая и любви».
47
«Секретарь и повар».
48
темы для беседы.
49
из столкновения мнений возникает истина!
50
Но сговоримся, господа!
51
прецедента.
52
благородные рыцари.
53
Но вы понимаете, милый мой.
54
Тише, господа!
55
Новгородцы говорили да, говорили да — и потеряли свободу.
56
самоуправление.
57
«Вечерком у заставы».
58
о безразличных вещах.
59
вот настоящее слово.
60
Чимпандзе — особый вид из семейства человекообразных обезьян, после гориллы наиболее подходящий своею физическою организацией, к человеку. (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)
61
буквально.
62
тетушке.
63
волей-неволей.
64
На самом деле.
65
Vanitas vanitatum et omnia vanitas — суета сует и всяческая суета.
66
человек опытный в писании.
67
передовая.
68
Все переплетено, все связано в этом мире.
69
Все свое ношу с собою.
70
тайно.
71
Он!.. всегда он!! Виктор Гюго.
72
суп по-королевски.
73
салат из омаров с налимьей печенкой, рагу из козули, замороженный пунш
74
артишоки по-лионски.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Том 8. Помпадуры и помпадурши. История одного города"
Книги похожие на "Том 8. Помпадуры и помпадурши. История одного города" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Михаил Салтыков-Щедрин - Том 8. Помпадуры и помпадурши. История одного города"
Отзывы читателей о книге "Том 8. Помпадуры и помпадурши. История одного города", комментарии и мнения людей о произведении.