Люси Дейн - Твои глаза — моя погибель

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Твои глаза — моя погибель"
Описание и краткое содержание "Твои глаза — моя погибель" читать бесплатно онлайн.
Почему у других всегда все просто? Встретились, влюбились, поженились, обзавелись детишками и живут себе припеваючи. У Пэм Джонатан все иначе. И влюбилась она без взаимности, и надежды никакой, и даже поговорить об этом не с кем. Жизнь идет по кругу, ничего не меняется, перспективы сомнительные. Однако Пэм еще не знает, какой сюрприз уготовила ей судьба...
— Ой, почему же ты мне не сказала, что переоденешься! — воскликнула Мейда. — Я тоже надела бы что-нибудь другое. Ведь у меня столько обновок!
— Можешь сделать это сейчас, — предложил Энди. — Ступай, мы подождем.
— Да? — Мейда покосилась на накрытый к ужину стол. Очевидно, ее раздирали два желания: поесть и покрасоваться в купленной одежде. В конце концов, победило первое. — Ладно, еще будет время, — сказала она, усаживаясь на прежнее место.
— А подкрепиться можно и не успеть, — едва слышно пробормотал Энди.
Мейда взглянула на него.
— Что?
— Ничего, не обращай внимания. Если решили ужинать, то пора приступать. — Он повернулся к Пэм. — Лин Хо сообщила мне по телефону, что сегодня приготовила свинину в кляре под кисло-сладким соусом. Давай-ка я положу тебе.
Он потянулся к блюду, на котором возвышались горкой аппетитные подрумяненные во фритюре ломтики свинины, но Пэм поспешно произнесла:
— Нет-нет, спасибо, я прекрасно справлюсь сама.
Ей было неловко, что Энди совсем не уделяет внимания Мейде, но пытается ухаживать за ней. Хоть девчонка не обращает на это внимания, но Пэм все равно чувствовала себя не в своей тарелке.
— Соусом полей, — подсказала Мейда, когда Пэм наполнила свою тарелку. — Без соуса не тот вкус.
Сама она, опередив всех, уже уплетала за обе щеки.
— Мейда права, — заметил Энди, придвигая к Пэм соусник.
— Лин Хо, — пробормотала Пэм. — Похоже на китайское имя.
Энди кивнул.
— Так и есть. Мне нравится китайская кухня, поэтому два года назад я нанял кухарку-китаянку. — И ни минуты не пожалел об этом. Попробуй и сама убедишься, что я прав.
Через минуту Пэм не без удивления произнесла:
— Хм, действительно очень вкусно!
Энди улыбнулся.
— Что я и говорю.
Мейда в свою очередь энергично кивнула.
— Обожаю китайскую жрат... — наткнувшись на предупреждающий взгляд Пэм, она осеклась, — еду!
Энди рассмеялся.
— Налицо очевидный результат дополнительных занятий. Вижу, Пэм не зря получает деньги.
Пэм слегка покраснела.
— Если бы Мейда проявила чуть больше старания, мы продвинулись бы значительно дальше.
— Ничего, — усмехнулся Энди, — если захочет читать у меня на телеканале сводку погоды, проявит.
— В красивом платье, — быстро вставила Мейда.
Энди только рукой махнул.
Ужин продолжался в том же духе. Мало-помалу Пэм овладело странное, совершенно иррациональное чувство, будто она находится дома, в кругу семьи. Действительно, если посмотреть на происходящее со стороны, то можно подумать, будто за столом собралась родня: все светловолосые, хотя в отличие от Пэм и Энди кудри Мейды отливают золотом. А так чем не родственники? Скажем, разного возраста брат и сестры.
Осознание этого было очень приятно, но в то же время пугало. Опасно поддаваться подобным ощущениям, ведь за ними ничего не стоит и никакой основы для них не существует. Пэм здесь чужая. Хочет того Энди или нет, но по какой-то непонятной причине он женится на Мейде. А Пэм спустя некоторое время отправится обратно, в квартирку на Хиллсайд-драйв, где вновь будет предоставлена самой себе.
Прислушиваясь к своим ощущениям и пытаясь разобраться в них, Пэм отвлеклась от текшей за столом беседы. Заставив себя вернуться к действительности, она уловила изначальную тему — что невежливо приступать к еде в одиночку, когда еще не все собрались.
— Ну, не знаю, — тянула Мейда. — Как-то это странно. У нас в деревне не так. К примеру, в салуне, который держат моя сестра с мужем, никто никого не ждет. Посетители заходят, заказывают кто выпивку, кто еду, а кто и то и другое. И как только Джейн поставит перед кем-то тарелку, тот сразу принимается за еду, даже если пришел не один, а в компании.
Энди с утомленным видом взглянул на Пэм.
— Растолкуй ей, пожалуйста.
Пэм вздохнула.
— Видишь ли, Мейда, нравы салуна или иного подобного заведения несколько отличаются от того, что принято в приличном обществе.
Однако Мейда пожала плечами.
— Почему же, в салун Джейн ходят нормальные люди — наши, деревенские.
Пэм взглянула на Энди, и в ту же самую минуту он посмотрел на нее. Иными словами, они переглянулись — не сговариваясь, как люди, понимающие друг друга с полуслова.
Это порождало настолько приятное чувство единства, что Пэм от удовольствия бросило в жар. На нее вдруг будто дохнуло зноем пустыни, даже испарина на лбу выступила.
— Да-да, конечно, — пробормотала она, стараясь не выдать волнения. — Я никого не хотела обидеть. Просто то, что нормально для деревни, не всегда приемлемо в городе.
Мейда явно намеревалась продолжить спор, но Энди жестом велел ей помолчать, сам же обратился к Пэм:
— Хочу попросить тебя об одолжении.
— Да?
— Тут такое дело... Как я уже говорил, до свадьбы осталось мало времени, а у нас еще не все готово. Правда, большую часть хлопот взяла на себя моя мать, но все-таки и мне приходится кое-чем заниматься. Да я-то ладно, а вот Мейде нужно свадебное платье. Конечно, будь моя воля, я бы вообще... Кхм, ладно, что толку об этом говорить... Словом, я пообещал съездить с Мейдой в салон, но...
— Но что? — спросила Мейда, мгновенно насторожившись, даже есть перестала.
Энди в сердцах отложил вилку.
— У меня абсолютно нет времени на все эти салоны, бутики и тому подобные торговые заведения!
— Но как же... — ошеломленно пролепетала Мейда. — Ведь платье...
— Я занятой человек, — процедил Энди сквозь зубы. — И твои тряпки мне безразличны, я тебе это сто раз говорил!
— Тогда я сама поеду в салон.
— Сама ты обязательно выберешь не то, что нужно, и тем самым дашь моей матери повод пилить меня до конца своих дней! Или моих... что более вероятно, потому что вся эта кутерьма непременно сведет меня в могилу раньше времени!
— Но... — Мейда обратила на Пэм растерянный взгляд, губы ее дрожали.
Разумеется, она давно уже в деталях нарисовала себе картину своего бракосочетания, но красочный образ внезапно померк, задрожал и начал расползаться клочьями.
Энди тоже посмотрел на Пэм.
— В этом и заключается суть одолжения, о котором я тебя прошу. Пожалуйста, съезди с Мейдой в салон.
Пэм замерла. Минуту назад ее бросило в жар, теперь в холод. Вот оно — то, чего она больше всего боялась. Ее предстоит лично заняться подготовкой Мейды к свадьбе. И кто же ее об этом просит? Энди! Тот самый Энди Рэндалл, по которому она сохнет столько лет!
Пэм открыла рот, чтобы что-то произнести, но вместо этого издала лишь какой-то скрипучий звук.
Энди взглянул на Мейду.
— Дай Пэм напиться, иначе она никуда с тобой не поедет.
Не успел он договорить, как Мейда сорвалась со стула, в считаные секунды плеснула в бокал воды из стоявшей на столе бутылки и подскочила к Пэм.
— Вот, возьми! — А когда та действительно отпила глоток, напряженно произнесла: — Теперь поедешь со мной?
В это мгновение Пэм почувствовала себя самым несчастным существом, на свете. Ну почему у нее не хватило сил отказаться от предложения Энди еще в картинной галерее? Почему она приехала на эту виллу? И почему все оборачивается так, что она должна принять участие в подготовке свадьбы человека, которого любит больше жизни!
— Я... не знаю... — выдавила Пэм.
— Конечно, это не входит в твои обязанности, — с понимающим видом поморщился Энди. — Ты репетитор, твое дело учить Мейду, а не разъезжать с ней по свадебным салонам. Но если ты не захочешь этим заняться, то... Словом, я-то уж точно ни в какой салон не поеду. — Он провел ладонью по лицу и пробормотал, обращаясь к самому себе: — Ох, как меня все это раздражает, если б кто только знал.
— А я? — захныкала Мейда. — Обо мне кто-нибудь подумал? Все-таки первый раз замуж выхожу! Говорят, первая свадьба запоминается больше, чем все остальные.
У Пэм задрожал подбородок — то ли от подступающих к глазам слез, то ли от готового вырваться наружу нервного смешка. Сумасшедший дом, вот как все это называется! И самый безумный его обитатель, похоже, она сама. Нет, надо это прекратить. Прямо сейчас встать и заявить — мол, довольно, я уезжаю, разбирайтесь со своими делами сами.
Что, тяжело приходится, дорогуша? — тут же прокатилось в ее голове. А знаешь почему? Подсказываю: ты влюбилась не столько в Энди, с которым общалась очень мало, сколько в нарисованный воображением образ. А сейчас столкнулась с реальным человеком и его настоящей жизнью. Потому-то тебе и захотелось сбежать из этого сумасшедшего дома, как ты выражаешься. Очень по-взрослому и очень ответственно!
— Ну пожалуйста, очень тебя прошу! — взмолилась тем временем Мейда. — Ты же не бросишь меня в таком положении? Мы ведь подруги, правда?
Пэм прикусила губу.
— Конечно, только... — Проклятье, не скажешь ведь этой взбалмошной девчонке, в которой наивность удивительным образом сочетается с практичностью, что все гораздо сложнее, чем она себе представляет. Ведь Мейде невдомек, что «подруга», мягко говоря, неравнодушна к ее жениху.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Твои глаза — моя погибель"
Книги похожие на "Твои глаза — моя погибель" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Люси Дейн - Твои глаза — моя погибель"
Отзывы читателей о книге "Твои глаза — моя погибель", комментарии и мнения людей о произведении.