» » » » Джулия Куин - Блистательный маркиз


Авторские права

Джулия Куин - Блистательный маркиз

Здесь можно скачать бесплатно "Джулия Куин - Блистательный маркиз" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джулия Куин - Блистательный маркиз
Рейтинг:
Название:
Блистательный маркиз
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2000
ISBN:
5-17-003011-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Блистательный маркиз"

Описание и краткое содержание "Блистательный маркиз" читать бесплатно онлайн.



Как выйти замуж за маркиза? Вопрос, конечно, интересный! Особенно — если блистательный молодой маркиз Ривердейл упорно желает видеть в прелестной Элизабет Хочкис не возможную невесту, но невинного лучшего друга! Однако — чем дальше, тем сильнее Ривердейл запутывается в сетях собственной тайной, жгучей страсти к чужой «невесте» и тем отчаяннее осознает, что готов обладать этой независимой девушкой ЛЮБОЙ ЦЕНОЙ — даже ценой законного брака. Бывает. В настоящей любви бывает и такое!..






Джеймс повернул голову и прижался губами к ее ладони, впитывая тепло ее кожи и преклоняясь перед теплом ее сердца.

— Благодарю вас, — шепнул он.

— За что?

— За то, что были здесь. Что выслушали меня. За то, что вы есть.

— Тогда и я благодарю вас, — прошептала она в ответ. — За то же самое.

Глава 16

Провожая Элизабет домой, Джеймс понял, что в его жизни наступил перелом. Все это время, вынужденный уйти из военного ведомства, он скорее плыл по течению, чем жил, мучаясь сознанием, что необходимо определиться со своим будущим. Но его не прельщали открывавшиеся перед ним возможности. Он понимал, что должен жениться, но его реакция на женщин, с которыми приходилось встречаться в Лондоне, была однозначно прохладной. Землям и поместьям не хватало хозяйской руки, но он не мог назвать своим домом Ривердейл-Касл, где в каждом углу ему чудилась тень отца.

Однако за минувшую неделю жизнь его круто изменилась. Впервые за целый год ему чего-то хотелось. Точнее, кого-то. Ему была нужна Элизабет.

Он был покорен еще до последних драматических событий. Очарован и одержим до такой степени, что решил жениться. Но в конюшне, когда он пытался утешить Элизабет, с ним случилось нечто странное и непостижимое.

Джеймс рассказал ей то, что годами скрывал от всех. И по мере того как он изливал свою душу, пустота внутри его заполнялась. Вместе с этим пришло понимание, что его чувства к Элизабет гораздо глубже, чем очарование или одержимость.

Он отчаянно нуждался в ней.

И знал, что не найдет покоя, пока не сделает ее своей, не изучит каждый дюйм ее тела и каждый уголок души. Если это любовь, он с радостью отдаст себя в ее руки.

Однако он не мог пренебречь своим долгом и нарушить данное тетке обещание. Он должен разоблачить шантажиста, черт бы его побрал! Учитывая, сколько Агата сделала для него в детстве, он просто обязан раскрыть эту тайну. Элизабет любит Агату. Она поймет. К тому же он не собирался сидеть сложа руки, хотя по-прежнему считал, что лучший способ разоблачить шантажиста — это дождаться следующего письма. Он устал ждать.

Джеймс посмотрел на Элизабет с ее бездонными голубыми глазами и безупречной кожей и принял решение.

— Завтра я еду в Лондон, — неожиданно сказал он. Она резко повернулась к нему.

— В Лондон? — повторила она. — Зачем?

— Да так, не слишком приятные семейные дела, — ответил он, злясь на себя, что вынужден лгать, но черпая слабое утешение в том факте, что доля правды в его словах все же есть.

— Понятно, — медленно произнесла она.

«Ничего ей не понятно, — сердито подумал Джеймс. — С чего бы?» Но открыться Элизабет он не мог. Маловероятно, что шантажист решится на насилие, но исключать подобную возможность нельзя. Единственный способ гарантировать Элизабет безопасность — это держать ее в неведении.

— Я скоро вернусь, — сказал он. — Надеюсь, через неделю.

— Вы ведь не собираетесь преследовать Фелпорта? — спросила девушка, обеспокоенно нахмурив брови. — Потому что в этом случае…

Он нежно прижал указательный палец к ее мягким губам.

— У меня этого и в мыслях нет.

Выражение озабоченности не исчезло с ее лица.

— Если вы снова свяжетесь с ним, то можете оказаться на виселице, — настаивала Элизабет. — Вы же наверняка знаете…

Джеймс заставил ее замолчать коротким поцелуем, в котором тем не менее таилось обещание.

— Не тревожьтесь обо мне, — вымолвил он, почти касаясь уголка ее рта. Затем отстранился и взял ее руки в свои. — Есть вещи, которые мне необходимо сделать, кое-что, с чем нужно разобраться, прежде чем…

Он умолк, видя молчаливый вопрос в ее глазах.

— Мы будем вместе, — произнес он таким тоном, словно давал обет. — Обещаю вам.

Перед тем как расстаться, он в последний раз поцеловал ее.

— Все будет хорошо, — ласково прошептал он, оторвавшись от ее губ. — Нас ждет замечательное будущее.

* * *

Эти слова все еще согревали сердце Элизабет спустя десять дней, в течение которых от Джеймса не было никаких известий. Она не совсем понимала, чем оправдан ее оптимизм в отношении будущего. Она по-прежнему оставалась компаньонкой знатной дамы, а Джеймс — ее управляющим. Ни один из них не имел ни гроша за душой, что, однако, не мешало ей верить в его способность обеспечить им замечательное, как он выразился, будущее.

А вдруг он ждет наследство от дальнего родственника? Или знаком с кем-нибудь из попечителей Итона, во власти которого снизить плату за обучение Лукаса? Вдруг…

Элизабет не переставала гадать, задаваясь бесконечными «а вдруг». Жизнь полна неожиданностей, но самые приятные из них те, на которые не слишком рассчитываешь.

После стольких лет непосильной ответственности ее пьянила мысль, что можно оставить в прошлом постоянные тревоги. Джеймс сказал, что позаботится о ней, и она свято верила ему, как ни наивно было полагать, что мужчина, неожиданно ворвавшийся в ее жизнь, решит все ее проблемы. Если уж на то пошло, ее собственный отец не был образцом надежности и здравомыслия.

Но неужели она не заслуживает хотя бы крошечного чуда? Неужели даже теперь, когда в ее жизни появился Джеймс, она должна трепетать в ожидании неприятностей, готовых свалиться ей на голову? Впервые за долгие годы на сердце у нее было легко, и Элизабет отказывалась думать, что может лишиться ниспосланного ей благословения.

Леди Дэнбери подтвердила, что предоставила Джеймсу короткий отпуск, чтобы он мог навестить свою семью. Хотя это было единственным послаблением с ее стороны, Элизабет заключила, что Джеймс пользуется большей свободой и расположением хозяйки, чем обычный управляющий, благодаря семейным связям с Дэнбери.

Тем более странным казалось раздражение, в котором почти постоянно пребывала леди Дэнбери. Видимо, она руководствовалась чем угодно, но не великодушием, когда позволила

Джеймсу заняться личными делами. Элизабет сбилась со счета, сколько раз графиня сетовала по поводу его отсутствия.

Впрочем, по прошествии некоторого времени леди Дэнбери слишком увлеклась подготовкой к маскараду, чтобы поносить Джеймса. Предполагалось, что это будет самое грандиозное событие, которое устраивалось в Дэнбери-Хаусе за последние годы, и весь штат — включая пятьдесят слуг, специально нанятых в связи с предстоящим торжеством, — развил бешеную деятельность. Элизабет не могла пройти и нескольких шагов от гостиной до библиотеки, чтобы не столкнуться с тем или иным ретивым слугой, спешившим к леди Дэнбери с вопросом о списке гостей, меню, китайских фонариках или костюмах.

Да, костюмах. Во множественном числе. К величайшему изумлению Элизабет, леди Дэнбери заказала два костюма: королевы Елизаветы для себя и пастушки для Элизабет.

Что не вызвало у девушки особого восторга.

— Я не собираюсь весь вечер таскать за собой посох, — заявила она.

— Посох, ха! Это еще что! — фыркнула леди Дэнбери. — Посмотрим, что ты запоешь, когда увидишь овцу.

— Что?

— Я пошутила. Бог мой, девочка, тебе явно не хватает чувства юмора.

Элизабет разразилась неразборчивыми восклицаниями, завершив их негодующим возгласом:

— Ну знаете!

Графиня небрежно отмахнулась.

— Знаю-знаю. Сейчас ты скажешь, что тот, кому удалось выжить, проработав на меня пять лет, должен обладать исключительным чувством юмора.

— Что-то в этом роде, — буркнула Элизабет.

— Или что не будь у тебя поистине выдающегося чувства юмора, ты бы давно пристукнула меня, не выдержав пытки — состоять при мне компаньонкой.

Элизабет удивленно моргнула.

— Леди Дэнбери, я начинаю думать, что это вам не хватает чувства юмора.

— Глупости! В моем возрасте необходимо иметь чувство юмора. Иначе и дня не проживешь.

Девушка улыбнулась, оставив последнее слово за графиней.

— Где мой кот?

— Не имею понятия, леди Дэнбери. Этим утром я его не видела.

Графиня повертела головой по сторонам, оглядывая комнату в поисках Малкольма.

— И все же, — с важным видом провозгласила она, — я полагала, что заслуживаю хотя бы толику уважения.

— Не понимаю, что вы хотите этим сказать.

Лицо леди Дэнбери приняло кислое выражение.

— Похоже, вы с Джеймсом никак не усвоите, что я давно выросла из коротких штанишек. — Прежде чем Элизабет успела ответить, графиня повернулась к ней лицом и заявила:

— В моем возрасте я вправе ожидать, чтобы ко мне не относились как к несмышленому ребенку.

— А сколько вам сегодня лет?

Леди Дэнбери погрозила ей пальцем:

— Нечего умничать. Ты прекрасно знаешь, сколько мне лет.

— Я делаю все, от меня зависящее, чтобы не сбиться со счету.

— Хм… Где мой кот?

Поскольку этот вопрос они уже обсудили, Элизабет вместо ответа поинтересовалась:

— Когда вы ожидаете возвращения мистера Сидонса?

Устремив на Элизабет слишком уж проницательный взгляд, леди Дэнбери уточнила:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Блистательный маркиз"

Книги похожие на "Блистательный маркиз" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулия Куин

Джулия Куин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулия Куин - Блистательный маркиз"

Отзывы читателей о книге "Блистательный маркиз", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.