» » » » Хаген Альварсон - Девятый Замок


Авторские права

Хаген Альварсон - Девятый Замок

Здесь можно скачать бесплатно "Хаген Альварсон - Девятый Замок" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Девятый Замок
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Девятый Замок"

Описание и краткое содержание "Девятый Замок" читать бесплатно онлайн.








— Я гордый сольф, ювелир-мастер, глава артели! — обиделся Тидрек. — А не безродный бродяга, которому больше нет дел, кроме как по лесам шастать, распевая дурацкие песенки!

Хм… а голос-то дрожит, мастер Тидрек. Воспоминания и тебе не дают покоя?..

Дэор хмыкнул, рассматривая Тидрека. Тот был ещё не старым, но чёрные волосы уже отметила изрядная проседь. Борода вилась, напоминая волны. На бархатном кафтане блестели серебром пуговицы и какие-то крючочки, на брюках и сапогах налипла грязь.

И, видно, немало горя повидали его угрюмые серые глаза. Уставшие и светлые-светлые, несмотря на насупленные брови.

И этот свет был печален.

— Признаться, тебя, мастер Тидрек, я не ожидал увидеть, — сказал Корд.

— Кто-нибудь мне объяснит, в чём дело? — я сердито оглядел собрание. — Ты вот, чародей, хотел со мной поговорить? Ну так говори!

— Поддерживаю! Когда выступаем, господин чародей?

— Выступаем?..

Я почувствовал себя голым.

— До Безмолвных гор путь неблизкий, — вставил Дэор.

— Куда? — тупо спросил я.

— В Девятый Замок, в горах Безмолвия, на Западе, — отвечал Дэор. — Морского пути туда дней на пятнадцать, самое меньшее. Это коль скоро нам повезет.

— Должно повезти, — сказал Тидрек уверенно. — Зря, что ли, колдуна этого с собой берем?

— Так ты все же возьмешь меня в путь, о мастер Тидрек? — насмешливо бросил Корд. — Велика моя удача! Кому расскажу — не поверят…

И снова раздался стук.


* * *

На сей раз гостей оказалось трое. Все — из двергов. Одного я даже знал, ибо то был Эльри. Двое других представились как Борин, сын Торина, и Дарин, сын Фундина.

Первым прошёл назвавшийся Дарином. На вид он был моложе меня, совсем ещё ребёнок. И тоже, видимо, из горцев: его дорогой алый плащ, отороченный золотом, также был заляпан грязью, а навершие трости напоминало кирку. Дарин обвёл прихожую скромным взглядом. И враз переменился — подтянулся, в глазах вспыхнуло надменное пламя, взор королей древности. Словно ожил кто-то из великих героев седой старины.

Хоть идол для святилища с него режь…

Бороды, правда, не хватает.

Дарин снял плащ и начал оглядываться — очевидно, в поисках слуги или дворецкого. Я молча принял у него одежду и повесил рядом с жёлтым плащом Тидрека. Потом прошёл за стулом для их величества, а когда вернулся, обнаружил, что Дарин уселся в моё любимое кресло. Блеснула в полумраке секира, и я подумал, что хочу отрубить ему голову. Потому что он был цвергом. Осквернителем. Они все были цвергами. Только переоделись. Сменили облик. Они вернулись мстить. Мстить за поражение у стен борга, за смерть маленькой девочки в горах, за своё уродство. Они ждут…

О, сколь сладок яд злобы! Как горек яд злобы… как дикий мёд первого поцелуя, без любви…

Хорошо, Митрун уехала к родителям до зимы, и не увидит меня таким.

— Снорри, тебе плохо? — спросил Корд.

— Нет, друг мой зелёный, — тихо ответил я, — мне прекрасно.

— Врёшь, — полуспросил Корд.

— Вру. И что с того?

— Да так, ничего… — пожал плечами друид.

Даже если они и цверги — мне плевать. Я устал. Смертельно.

Отравился и умер.

Дарин Фундинсон был высокого рода и, видимо, гордился этим. Его же спутник Борин, наоборот, был чем-то похож на Дэора — бродягу и изгнанника. Простой серый плащ на волчьем меху, складная арфа в сумке и меч за плечом. Он тоже молод, тёмно-рыжая бородка, почти как у меня, заплетённая в косичку, а лицо его — каменная маска, закрытая печь, и лишь глаза, синие и глубокие, выдают бушующее внутри пламя…

Вдруг что-то сдвинулось в его лице, и он сменил — а может статься, и снял — маску. Борин обратился к сольфу:

— Господин Тидрек Хильдарсон? Рад тебя видеть в добром здравии!

Тот удивлённо привстал.

— Да я, собственно, не припоминаю…

— Конечно. То было давно, я тогда был совсем крошечным, — и, видя недоумение на лице Тидрека, объяснил, — ты приходил во Фьярхольм, к моему деду Тору Хрофтасону, учиться зодчеству. И как раз застал Асфеля-посланника. Ты, позволь напомнить, проиграл ему в тэфли.

Глаза ювелира будто бы чуть оттаяли, посветлели, и он буркнул:

— Асфель мухлевал, червь ему в седло. А ты, видимо, Борин. Я ещё сделал тебе свистульку.

— Я её уронил с крыши, — опустил взгляд Борин.

— Надеюсь, ты не полез её потом выискивать?

— В том-то и дело, что полез. Эвьон стояла на стрёме, а я полез туда… э… вниз.

— Ну что бы вы на это сказали?! Скалолаз! Не назвали бы такой поступок умным!

— А сколько тебе было лет? — спросил с усмешкой Дэор.

— Немного.

— Отлично. Чем раньше, тем лучше. Моя бабка Хверрун сказала однажды про меня: "У этого сына матери в заднице шило". О тебе она сказала бы то же самое, потому будем друзьями!

— Мне друзья нужнее, чем враги, — улыбнулся Борин благодарно.

— Кстати, о бабушках, — усмехнулся Тидрек. — Как там Фрейя Тьорвдоттир? Я со слезами вспоминаю её стряпню. Нигде так вкусно не кормили, разве что дома!

Борин поднял взор — и в синеве зарокотал далёкий гром.

— Бабушка ушла в Зал Ожидания. Сама. А деда не так давно убили.

— Кто посмел?! — свет очей Тидрека стал зарницами гнева.

— Не поверишь. Золотой Круг.

— Так это не просто легенда!.. — прошептал мастер.

— Снорри, чайник сейчас разлетится, как гнила репа, — подал голос Асклинг.

— Господа, кому чаю?

— А пива нету? — Эльри смущённо почесал бороду. — Или чего крепче. Ибо чует моё сердце…

Эльри мой друг. Он старше меня. Обычно весел и даже грубоват, однако же, нет лучше него работника. Кроме того, он много странствовал, немало видел и воевал.

— Так как насчет пива?

— Да, добрый хозяин, это хороший вопрос, — поддержал его Дэор. — Клянусь, когда стану ярлом, устрою для тебя лучший дрекклаун, пивной выкуп, какой ты можешь себе представить!

— Не утруждай себя, — усмехнулся я, — ибо мне легко выполнить эту просьбу. Ведь вы в доме пивовара.

Затем выругался про себя и пошёл за пивом. Притащил из кладовки бочонок светлого, потом — тёмного, потом — три свиных окорока, копчёные ребрышки, колбасу и немного зачерствевшие лепёшки.

— Не побрезгуйте, дорогие гости. Чем богаты…

Чтоб вы попередавились, уродцы… как подавился я.


* * *

Эльри с Дэором налегали на тёмное пиво, Борин с Дарином — на светлое, Корд пил чай, и я взял с него пример. Асклинг по понятной причине воздержался. Тидрек спросил чаю, добавив:

— Я бросил пить.

Асклинг расхохотался:

— Неужто красавица Тиримо заставила тебя бросить это гнилое дело?

Зря он это сказал. Глупая бочка. Я поймал себя на сочувствии к ювелиру.

А тот пожал плечами:

— Мнение Тиримо мне неведомо, да и уже неважно, ибо она выходит замуж. Недавно получил от неё длинное письмецо. Особо же понравилась строка: "Между нашими народами — бездна. Из этой бездны смотрят на нас те, кто никогда не смог бы понять и простить…" Сколь высокие слова, не правда ли? Хорошо, хоть подарки вернула…

— И… шедевр? — уточнил Асклинг. Он, кажется, уже понял, что не все следует спрашивать, что на уме. Но остановиться не мог.

— Его — первым. А наша артель распалась на две, — продолжал Тидрек. — Ныне это мастерские Улафа Сигурдарсона и Хальгерда сына Ингви. Что ещё ты желаешь узнать, мой дубовый друг?

— А Сульд? — встревожился Асклинг.

— Спился. Как и Фрор.

— Фрор из Эмблагарда? — тихо спросил Эльри, пролив пиво на бороду.

— Думаю, да. Сын Фаина, если это важно. Уж полгода как его схоронили.

— Боги… — Эльри обратился в изваяние. Мне показалось, что камень его лица пошёл трещинами морщин, а серебра в бороде стало больше. — Фрор сын Фаина, что один выходил против десятка грэтхенов… Куда же смотрели вы, боги и духи…

Затем повернулся ко мне и сказал тихо:

— Жаль, Снорри, ты его не знал. Я рассказывал о нём…

Я молча пожал плечами. Может, ты и рассказывал мне о своём друге. Только мне было плевать на Фрора, сына Фаина. Было плевать на всё. Вместо ответа я спросил Тидрека:

— Гельмир Гульденбард был твоим ингмастером?

— Был.

— Я видел его в Равендале. Сидел целыми днями в углу своей кельи, а по ночам выл, скулил и орал что-то вроде "Разбей Зеркало! Разбей! Рыжая идёт! Лось ты безрогий!" И слюнки пускал.

— Ты был в приюте умалишённых? — впервые заговорил Дарин. Ломким и хрупким голосом. Сквозящим презрением.

— Был, о благородный хёвдинг. И должен сказать, что те, кого держат там силой против воли, подчас куда более достоин свободы, чем многие из… из вас.

— О ком это ты говоришь!? — гневно воскликнул князь, но вмешался Корд.

И то было большой удачей для благородного хёвдинга.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Девятый Замок"

Книги похожие на "Девятый Замок" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Хаген Альварсон

Хаген Альварсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Хаген Альварсон - Девятый Замок"

Отзывы читателей о книге "Девятый Замок", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.