Александр Лермин - Сын графа Монте-Кристо

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сын графа Монте-Кристо"
Описание и краткое содержание "Сын графа Монте-Кристо" читать бесплатно онлайн.
Автор изобретательно продолжает повествование широко известного романа А. Дюма «Граф Монте-Кристо», прослеживает дальнейшую судьбу персонажей романа.
— Брат мой! — вскричала Лизетта.
Следом вошел Жирдель.
— Слава Богу! — крикнул он.— Наконец-то удалось.
Фанфаро бросился к Луизе и со слезами на глазах произнес:
— Матушка, бедная моя матушка!
Помешанная обняла юношу и зарыдала.
— А теперь в дорогу! — весело крикнул кто-то, вбегая в комнату. Это был Бобишель. Перепелочка бросилась ему на шею, а Ирена подошла к Фанфаро.
— Я здесь,— спокойно сказала она.
Фанфаро с чувством пожал ей руку.
— Да, нелегко было выручить нашего голубчика! — сказал Жирдель.— С помощью Симона, которому мы немного намяли бока, мы напали на след Фанфаро и догнали карету маркиза в двух милях от Парижа. Рассказали Лабарру суть дела, доктор привел Фанфаро в сознание, и нам отдали его, а Фужерез поехал дальше, увозя с собой тело виконта де Тализака.
— А где же Лабарр? — спросил Анатоль.
— Господин Лабарр ждет нас в лодке. Этот негодяй Симон, наверное, донесет на нас, и поэтому нам надо немедленно бежать. Здесь совсем недалеко от берега стоит готовое к отплытию судно, которое увезет всех нас в Африку…
Наступил момент разлуки. Вошел Лабарр.
— Маркиз де Фужерез,— сказал он почтительно,— все готово к отъезду.
Все посмотрели на него с удивлением.
Кого он назвал маркизом? Фанфаро встал.
— Не называйте меня маркизом,— сказал он,— мое имя — Жак, и я приемный сын Жюля Фужереза.
К нему подошла Ирена.
— Жак,— сказала она,— когда-то вы сказали мне: «Заставьте полюбить себя!» Исполнила ли я ваш совет?
— Я люблю вас,— ответил Фанфаро.
— И вы назовете меня своей женой?
Перепелочка вздрогнула.
— О, если бы вы знали, Фанфаро, как она любит вас! — сказала она.
Бывший гимнаст смахнул невольную слезу.
— Благодарю вас, мои дорогие и преданные друзья! О, зачем должны мы покинуть Францию и вдали от родины искать мира и покоя!
— Даст Бог — вернемся,— добавил Жирдель громко.— А теперь — в дорогу!
— Итак, вы уезжаете? — спросил у Лизетты Анатоль.
— Могу ли я покинуть брата? — ответила девушка.
— В таком случае,— энергично сказал де Монферран,— и я поеду с вами, чтобы бросить праздную жизнь и зажить честным трудом. И вы мне в этом поможете!
* * *
Маркиз де Фужерез похоронил тело своего сына, виконта де Тализака, а затем бесследно исчез.
Мадлена сошла с ума и отравилась.
Бобишель женился на Перепелочке, которая вышла за него из-за его любви к Фанфаро. Луиза и Лабарр умерли… Симон поступил в сыскную полицию.
Робекаль, которому смертную казнь заменили пожизненной каторгой, пытался бежать и при этом был убит часовым.
Ролла открыла игорный дом и во время происшедшей между ее гостями ссоры была зарезана.
Таков приблизительно был рассказ Фанфаро. Мы дополнили его многими подробностями, которые он, по своей скромности, опустил.
Прошло много лет. Маленькая колония мирно и счастливо проживала в Алжире. Эти люди забыли свои страдания и простили своих врагов.
Сперо вскоре поправился. Наступил день возвращения во Францию.
— Мой милый Фанфаро,— сказал граф,— неужели мы никогда не увидимся с вами?
— Может быть и увидимся,— с улыбкой ответил бывший гимнаст.— Меня иногда берет тоска по родине…
— В таком случае,— продолжал Монте-Кристо,— если судьба разлучит меня с сыном, могу ли я рассчитывать на вас?
— Клянусь вам в этом! — был ответ.
— И мы тоже, — сказал Жирдель.— Мы все пожертвуем жизнями за сына графа Монте-Кристо, и горе тому, кто обидит его.
Мы скоро увидим, сдержали ли Фанфаро и его друзья свою клятву!
Часть четвертая
МЕСТЬ БЕНЕДЕТТО
1. Письмо графа Монте-Кристо
«Г-ну виконту де Монте-Кристо, Елисейские Поля, Париж, апрель 186… года.
Дорогое мое дитя! Двенадцать лет тому назад я с помощью наших алжирских друзей спас тебя от лютой смерти. С того дня утекло много воды…
Мне уже шестьдесят лет, и поэтому я должен спешить…
Много преодолел я опасностей, дорогой мой сын, боролся с людьми сильными и могущественными и выходил победителем из этой борьбы. Не устоял лишь я перед последней улыбкой твоей умирающей матери.
Вот уже пять лет как скончалась на моих руках графиня Гайде — наш с тобой лучший друг.
Тогда-то я и изменил самому себе и в первый раз в жизни заплакал как ребенок. И подумал при этом, что я не более чем человек, бессильный в борьбе со смертью.
Я одолел Вильфора, Морсера, Данглара и Бенедетто с Мальдаром, но не смог победить смерть…
С этой минуты во мне поселилось сомнение. Смогу ли я признаться тебе во всем? Признание же необходимо. Сильный, когда дело касалось кары или мщения, я оказался бессильным, желая исправить сделанное мною зло.
Где Максимилиан Моррель? Где Валентина де Вильфор, счастье которой я хотел устроить? Оба погибли в Индии в 1857 году, во время восстания сипаев.
Где Альбер де Морсер, которого я вырвал в Уаргле из когтей фанатиков-убийц? Он пал в Париже в 1851 году, в день рокового переворота, и его несчастная мать, Мерседес, умерла с горя.
И теперь я страшусь своей гордыни, за многое чувствую себя виноватым. Перед тобой, дорогой мой сын, как перед духовником своим, исповедываюсь я.
От своей матери унаследовал ты доброе сердце и кроткий характер. Я же научил тебя любить науку, вселил бодрость духа и энергию. Но, быть может, вместе с этим я одарил тебя и гордыней? Когда ты получишь это письмо, я буду уже далеко. Да, я уезжаю. Куда и зачем — еще не знаю сам.
Я решился поступить таким образом на следующем основании: до сих пор ты жил лишь мною, смотрел на свет и людей моими глазами, был тверд и неустрашим, потому что возле тебя был я!
Но я человек, которого не сегодня-завтра может похитить смерть. Поэтому необходимо, чтобы ты начал самостоятельную жизнь. Я вооружил тебя для нее: ты свободен, богат и достиг зрелого возраста. Начни же жить и надейся главным образом на самого себя.
В случае грозящей тебе опасности обратись к Фанфаро, который некогда спас тебя от смерти. Он любит тебя, как сына.
Кроме того, при тебе остается преданный нам сержант Кукушка.
До свидания, обожаемое дитя мое!
Благославляю тебя!
Твой отец и друг, граф де Монте-Кристо.»
2. Виконт де Монте-Кристо
Виконту Сперо де Монте-Кристо минул уже двадцать второй год. Он был высок ростом, строен и отлично сложен. С длинными курчавыми волосами, свежим и здоровым цветом лица и кроткими задумчивыми глазами — он был очень хорош собой.
Бледный и встревоженный, стоял Сперо у письменного стола, перечитывая письмо графа. Наконец он закрыл лицо руками и зарыдал как ребенок.
Потом он отдернул тяжелую штору, закрывавшую часть стены. Глазам его предстал поражающий своим сходством с оригиналом портрет графа Монте-Кристо.
Сперо отдернул такую же штору на противоположной, стене. Озаренная лучами полуденного солнца, на него с портрета смотрела Гайде, дочь Али-Тебелина, графиня Монте-Кристо.
Виконт не сводил глаз с портретов.
— О, дорогой мой отец! — прошептал он.— Только теперь я понимаю, насколько я бессилен и слаб… Я страшусь жизни, боюсь недостойным поступком унизить свое имя!…
Да, Монте-Кристо был прав: он сделал своего сына ученым, но не смог сделать из него философа. Сперо, дожив до двадцати двух лет, привык смотреть на все глазами отца, во всем полагаться на него, ждать от него решений.
И теперь, одинокий и лишенный опоры, он был похож на ребенка, покинутого матерью. Но вдруг, будто собрав всю свою энергию, Сперо решительно вскричал:
— Да, я буду жить! Я хочу этого! Меня не устрашит неизвестность!
Раздался звонок, возвещающий о прибытии гостя. Сперо вновь обратился к портретам своих родителей.
— О, милая матушка!— произнес он громко.— Дай мне твое нежное сердце, пыл твоих желаний и твою чистую, беззаветную любовь! А ты, отец, дай мне свою энергию и силу! Да буду я достоин вас обоих! — И опять скрыл портреты от посторонних глаз.
Вошел Кукушка, державший серебряный поднос, на котором лежала визитная карточка. Сперо взглянул на нее, и радостная улыбка озарила его лицо.
— Просите в столовую,— сказал он,— и подавайте завтрак!
3. Вперед
Сперо сошел в столовую, где его ждал гость. Это был молодой, высокий и хорошо сложенный человек лет двадцати пяти с открытым и веселым лицом.
Виконт протянул ему руку:
— Очень рад, что вы пришли, милый Гонтран. Не знаю, как мне благодарить вас…
— Вы слишком добры, виконт,— ответил гость, которого звали Гонтран де Собранн.
Гонтран был довольно известным живописцем.
Сперо, до сих пор не имевший друзей, горячо привязался к молодому художнику, и между ними установилась тесная дружба.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сын графа Монте-Кристо"
Книги похожие на "Сын графа Монте-Кристо" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александр Лермин - Сын графа Монте-Кристо"
Отзывы читателей о книге "Сын графа Монте-Кристо", комментарии и мнения людей о произведении.