» » » » Дэвид Моррелл - Смертный приговор


Авторские права

Дэвид Моррелл - Смертный приговор

Здесь можно скачать бесплатно "Дэвид Моррелл - Смертный приговор" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство ЭКСМО, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дэвид Моррелл - Смертный приговор
Рейтинг:
Название:
Смертный приговор
Издательство:
ЭКСМО
Жанр:
Год:
2005
ISBN:
5-699-12238-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Смертный приговор"

Описание и краткое содержание "Смертный приговор" читать бесплатно онлайн.



Стив Декер был одним из самых компетентных оперативников ЦРУ, экспертом по борьбе с терроризмом. Но провал секретной операции и гибель двадцати трех ни в чем не повинных людей круто изменили жизнь Стива – его решили назначить козлом отпущения, чтобы выгородить истинных виновников катастрофы. Декер был вынужден уйти в отставку... и повстречался с Бет Двайер.

Стив страстно влюбился в эту прекрасную женщину, ответившую ему взаимностью. Но счастье было недолгим – его перечеркнули автоматные очереди. После ужасного бандитского нападения Бет исчезла, оставив лишь загадочные намеки по поводу своего прошлого. Жива ли она? Не попала ли в плен к врагам Декера? А может быть, к своим собственным врагам? Кто она, эта женщина, которую Стив полюбил столь безоглядно? Любит ли она его или просто использует в своих целях? Для Декера ставка в этой игре необыкновенно высока: любовь Бет, жизнь Бет и, что важнее всего, правда.






– Я должен был сообразить, насколько легко для них будет войти в ее дом, пока все наблюдают за моим. Если бы я вошел внутрь, когда мы привезли ее домой, взрывы накрыли бы нас обоих.

Темно-карие глаза Эсперансы сделались мрачными; слова Декера, несомненно, взволновали и его. Он собрался было ответить, но его отвлекли вопли сирены еще одной полицейской машины и пожарного грузовика, прибывших на место происшествия.

Декер вновь отхлебнул воды и уперся неподвижным взглядом в пожарных, без устали поливавших водой кучу каменного крошева.

– Иисус. – Он выронил бутылку и поднес руки к лицу. Его плечи затряслись, и из глаз хлынули слезы. У него было такое ощущение, будто он продолжает задыхаться в дыму. Печаль стеснила его грудь. – О Иисус! Бет, как же я буду жить без тебя?

Он почувствовал руку Эсперансы на своем плече.

– Во всем, во всем виноват только я. Все это мои проклятущие ошибки, – пробормотал Декер сквозь слезы.

Он уловил шепот фельдшера «Скорой помощи»:

– Мы должны доставить его в больницу.

– Нет! – Декер говорил напряженным резким голосом: – Я хочу остаться здесь и помочь найти тех подонков, которые это сделали!

– А как, по-вашему, они могли взорвать бомбы? – неожиданно спросил Эсперанса.

– Что? – От неожиданности Декер не сразу понял вопрос. Ему потребовалось некоторое время, чтобы сосредоточиться. Соберись, приказал он себе. Возьми себя в руки. Ты не сможешь найти тех, кто это сделал, если будешь биться в истерике. – Какое-то дистанционное устройство.

– Электронные детонаторы, приводимые в действие радиосигналом.

– Да. – Декер вытер слезы со своих покрасневших глаз. Бет, продолжал он думать. Боже всемогущий, как же я смогу жить без нее? Все, все это моя вина. – Таймером они не могли воспользоваться. Они же не могли заранее знать, какое время нужно установить, чтобы застать кого-нибудь дома.

Вид у Эсперансы делался все более и более озабоченным.

– Вероятнее всего, кто-то наблюдал за домом и ждал, когда наступит подходящий момент, чтобы нажать кнопку детонатора, – сказал Декер. – Возможно, кто-то сидел с биноклем на горе Солнце. Не исключено, впрочем, что кто-то ошивался здесь, на дороге, делая вид, что интересуется ночными событиями.

– Я отправлю полицейских, чтобы они опросили всех в округе, – сказал Эсперанса.

– Слишком поздно. Тот, кто нажал кнопку, давно смотался отсюда.

– Но ведь возможно, что какой-нибудь местный электронный сигнал случайно имел ту же частоту, на которую были установлены детонаторы. Что, если бомбы взорвались по ошибке? – предположил Эсперанса.

– Нет. Детонаторы активируются последовательностью двух различных частот. Их должны были установить на частоты такого диапазона, который нечасто используется в этой области.

– Вы, похоже, очень хорошо разбираетесь в этих делах, – заметил Эсперанса.

– Просто читал где-то. А вообще-то – здравый смысл, и ничего больше.

– Неужели?

К ним приблизились чьи-то тяжелые шаги. Декер вскинул голову и увидел Санчеса.

– Командир пожарников говорит, что развалины уже достаточно остыли и к ним можно подойти, – доложил полицейский Эсперансе. – Он считает, что такой сильный огонь мог возникнуть лишь в том случае, если бомбы были зажигательными.

– Мне это тоже пришло в голову. – Эсперанса с усилием поднялся на ноги. Его длинные волосы были подпалены. На джинсах и рубашке виднелись прожженные пятна и оставленные искрами дыры с обгоревшими краями. – Что пожарник может нам сказать такого, чего мы не знаем?

– Его команда начала искать тело. Он говорит, что дом с саманными и кирпичными стенами и кафельными полами ни при каких условиях не выгорит дотла, как деревянное каркасное здание. И искать здесь гораздо легче. Но пока что они не нашли никаких следов погибшей.

– Что-нибудь еще? – Голос Эсперансы звучал устало и даже подавленно.

– Да, но... – Санчес взглянул на Декера, очевидно, не считая удобным продолжать разговор в его присутствии.

– В чем дело? – Декер одним движением поднялся на ноги. В его кровь струей хлынул адреналин. – О чем вы не хотите говорить?

Санчес повернулся к Эсперансе.

– Может быть, сядем в патрульную машину? Надо кое-что сообщить вам.

– Нет, – сказал Декер. – Не утаивайте от меня ничего. Что бы вы не намеревались сказать, говорите это прямо здесь.

Санчес вопросительно взглянул на Эсперансу.

– Вы не против?

Эсперанса пожал плечами.

– Возможно, мистер Декер поделится с нами тем, что он знает, если мы сами поделимся с ним информацией. Что вы узнали?

– Нечто невероятное. Вы велели мне отправить офицеров, чтобы расспросить соседей, которые в этот момент почему-либо оказались снаружи, узнать, может быть, кто-то проходил в этот момент по улице. Кто-нибудь из тех бездельников, которые толкутся здесь с минувшей ночи, вполне мог что-то заметить.

– И что, удалось нашим людям найти кого-нибудь полезного? – спросил Эсперанса, не дождавшись продолжения.

– Вообще-то мне кажется, что это скорее осложнение, а не польза, – протянул Санчес.

– Черт побери, – Декер шагнул вперед, – что вы пытаетесь скрыть от меня?

– Внизу, на Форт-Коннор-лэйн – это улица, которая проходит ниже и позади этих домов, – женщина искала потерявшуюся собаку. Как раз перед самыми взрывами ее сильно удивил человек, который торопливо спускался вниз по склону среди деревьев и кустов.

– Тот, кто взорвал бомбы, – заявил Декер. – Женщина достаточно хорошо запомнила этого человека, чтобы описать его?

– Да. Это тоже была женщина.

Декер испытал такое чувство, будто получил от умелого боксера удар в область сердца.

– Она несла чемодан, – добавил полицейский.

– Что-что?

– Привлекательная, лет тридцати, может быть, чуть больше или меньше, с длинными темно-рыжими волосами, одета в джинсы и пуловер. Правая рука была спрятана под пуловером, как будто повреждена.

Декеру пришлось опереться рукой о машину «Скорой помощи». Ему показалось, что земля снова содрогнулась. У него закружилась голова, задрожали ноги. Он подумал, что лишается рассудка.

– Но ведь вы же описали...

– Бет Двайер. Совершенно верно, – отозвался Санчес. – Женщина, искавшая собаку, говорит, что на Форт-Коннор-лэйн стоял автомобиль. В нем сидел мужчина. Увидев женщину с чемоданом, он поспешно вышел наружу, положил ее чемодан в багажник и помог ей сесть в машину. И как раз в тот момент, когда взорвались бомбы, они отъехали.

– Я не понимаю... – пробормотал Декер. – Это не имеет смысла. Как?..

Усталой походкой к ним приблизился пожарный, снял медный шлем с широкими полями, вытер грязной рукой пот с перемазанного сажей лица и с удовольствием взял бутылку с водой, которую протянул ему фельдшер «Скорой помощи».

– Пока что никаких следов жертвы, – сказал он Эсперансе, сделав большой глоток.

Сердце Декера забилось так, что его, казалось, затрясло. Мысли путались.

– Но почему?.. Бет жива! Что она делала на склоне? Кто, черт возьми, был в автомобиле?

2

Это казалось невозможным. Бет не погибла! Декер ощутил прилив облегчения и смутной надежды. И одновременно его охватывали все нараставшая тревога и растерянность, вызванные ее непонятным поведением.

– Как вы познакомились с Бет Двайер? – спросил Эсперанса. Они сидели напротив друг друга в гостиной Декера.

– Она пришла в мой офис. Она хотела купить дом. «Этого не может быть», – подумал Декер, резко откинувшись на диване.

– Когда это случилось?

– Два месяца назад. В июле.

«Я, похоже, теряю рассудок», – думал Декер.

– Она была местная?

– Нет.

– Откуда она приехала?

– С востока. – У Декера мучительно болела голова.

– Из какого города?

– Где-то неподалеку от Нью-Йорка.

– Почему она приехала в Санта-Фе?

– Ее муж умер в январе. Рак. Она хотела уйти от тяжелых воспоминаний, начать новую жизнь.

"Точно, как и я хотел начать новую жизнь", – добавил про себя Декер.

– Это дорогой район, – заметил Эсперанса. – Откуда она взяла деньги на покупку этого дома?

– У ее мужа была застрахована жизнь на крупную сумму.

– Похоже, что и впрямь на очень крупную. А чем он занимался?

– Я не знаю.

Эсперанса даже растерялся.

– Мне казалось, что вы были близки.

– Да.

– И при этом вы не знаете ничего важного о ее прошлой жизни.

– Я не хотел задавать лишних вопросов, – сознался Декер. – Не хотел тревожить воспоминания, когда со дня смерти ее мужа прошло меньше года.

– Вроде того, чтобы напомнить, где ты, дескать, жила? Что тревожащего могло быть в таком вопросе?

– Мне просто не хотелось ее расспрашивать. – Это была еще одна ложь. Декер точно знал, почему он не расспрашивал Бет. В своей прежней жизни он взял за непререкаемый обычай выпытывать все мельчайшие подробности личной информации у всех людей, с которыми ему доводилось встречаться, хотя совершенно не знал, когда эти сведения могут ему пригодиться и пригодятся ли они вообще. Но с момента прибытия в Санта-Фе, когда он начал новую жизнь, начал делать из себя другого человека, он стал сознательно подавлять в себе прежний расчетливый образ действий.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Смертный приговор"

Книги похожие на "Смертный приговор" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дэвид Моррелл

Дэвид Моррелл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дэвид Моррелл - Смертный приговор"

Отзывы читателей о книге "Смертный приговор", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.