» » » » Софья Ролдугина - Жертвы обстоятельств


Авторские права

Софья Ролдугина - Жертвы обстоятельств

Здесь можно скачать бесплатно "Софья Ролдугина - Жертвы обстоятельств" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Жертвы обстоятельств
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Жертвы обстоятельств"

Описание и краткое содержание "Жертвы обстоятельств" читать бесплатно онлайн.



Рэмерт Мэйсон — некромант, участник боевых рейдов, самый бестактный профессор академии и сердцеед поневоле, вынужденный оставить привычный холостяцкий образ жизни.

Дэриэлл — целитель и домосед, лишившийся Дара и изгнанный из Дальних Пределов.

Максимилиан — князь на пороге обращения в старейшину, которому приходится просить помощи у того, кто был его мучителем.

И Найта. Уже не ребенок, но еще и не эстаминиэль, свыкшаяся со своим могуществом.

Такие разные. Такие сильные… Но все они — жертвы обстоятельств.

…А в Академии, собравшей их под одной крышей, зреет чудовищный орденский артефакт — «бездна». Все туже закручивается пружина событий… И даже пророчица Айне не скажет, что в итоге окажется сильнее — неумолимая судьба или воля человеческая…






Дэриэлл немного пижонски подхватил с установки колбу с пузырящейся, словно шампанское, серебристой субстанцией. Мне стало немного не по себе, хотя сосуд я зачаровывала лично и могла поклясться, что он не разобьется, из него ничего не прольется, если экспериментатор сам того не пожелает. Но все же то, с какой небрежностью — видимой, только видимой, разумеется — обращался Дэриэлл с этим опасным веществом, вызывало чувство неясной тревоги.

— «Игристая» кислота, она же — «едкая молния», — голос целителя был глубоким и низким, как у обольстителя… Как и всегда, когда Дэйр говорил об удачном опыте. Раньше я этого не замечала, или, вернее, не обращала внимания на подобные детали. А сейчас меня словно обдало жаром. С трудом удалось сохранить нейтрально-заинтересованное выражение лица. Губы пересохли, и я машинально облизнулась. — Пожалуй, одно из самых едких алхимических соединений. Прожигает стекло, сталь, пластмассы — что угодно, словом. Но если наложить на сосуд соответствующее заклинание, то удержит «игристую» кислоту даже бумажный стаканчик. К несчастью, как и все абсолютные растворители, она легко испаряется и распадается в течение трех минут после изготовления, несмотря на любые ухищрения.

— Любопытно, — задумчиво произнес Холли, засовывая руки в карманы. На опыты Дэйра он смотрел, как на священнодействие — молчаливо, не вмешиваясь, не задавая вопросов, но предельно внимательно. — То есть на поток поставить производство невозможно?

— Разумеется, нет, — Дэриэлл осторожно зарядил колбу в установку, и доктор Кинга Войцик с ассистентами начала подготовку ко второй фазе эксперимента. — Да и зачем? Нет нужды в таких сильных растворителях. Лично я недолюбливаю эту кислоту именно за нестабильность. К тому же существуют гораздо более интересные вещества. Например, «темная кровь», еще один абсолютный растворитель. Пожалуй, сильнейший в мире — никакая магия его не сдерживает.

Все взгляды устремились на меня, единственную Дэй-а-Натье в этой лаборатории. От смущения я залилась краской и уронила ручку под лабораторный стол.

Бездна. Не лезть же за ней, пока все смотрят? Потом опять говорить будут, что Дэриэлл взял в ассистентки растяпу только потому, что мы с ним друзья… или того хуже — состоим в любовной связи.

— А я слыхал, что самая едкая кислота — зависть, — произнес Холли как бы между прочим, глядя в сторону. — Она даже души человеческие разъедает, вот как.

Кто-то закашлялся. Сразу трое стали с преувеличенным вниманием разглядывать документы. Я почувствовала к Холли нечто вроде благодарности, хотя, конечно, его слова перекликались с моими мыслями лишь по случайности.

Да, зависть. А еще страх и неуверенность в себе — тоже сильные «растворители». И ревность. И боль.

Но абсолютный растворитель — это ненависть, наверное. Душу Ириано она точно разъедает, а ее брызги прожигают и Тантаэ, и меня, и Айне…

— Внимание! Всем посторонним покинуть лабораторию! Всем отойти за защитные экраны! — громко объявила Риан. Дэриэлл, хотя и стал теперь шакаи-ар, «бездну» почти не ощущал, поэтому все время оставался в первом ряду наблюдателей, ближе всех к экранам. Я заняла место рядом с целителем, хотя предпочла бы выйти из лаборатории вместе с «посторонними».

Током на «бездну» уже воздействовали. Кислотами тоже. Артефакт на них никак не реагировал. Вот теперь решили попробовать абсолютные растворители.

Мне все это напоминало детскую возню в песочнице: а что, если полить куличик водой? А если маслом? А если песок с глиной намешать?

…а потом придет мама-инквизиция и надает по одному месту всем, кто изгваздался в песочке.

— Обратный отсчет!

Я напряглась, пытаясь увидеть нити. Если что — дерну и отгорожу всех «колпаком». Риан тоже прикрыла глаза, концентрируясь. Меня это немного успокоило.

Если уж две королевы… ну, одна королева и одна недокоролева заботятся о безопасности — может, ничего и не случится.

Но случилось.

Сначала нам всем показалось, что опыт закончился просто пшиком, как и десятки раз до того. Поданная под давлением «игристая» кислота ударила кинжально-острой струей в один из отростков-корней «бездны», специально для этого изолированный. Камень вокруг него сразу же оплавился, а потом кислота будто впиталась в «бездну», без следа.

Отмигали положенное сигнальные лампочки. Умная аппаратура проверила на токсичность воздух в боксе. Риан просканировала пространство на вредные энергии и радиацию. Спустя положенные полчаса карантина установку начали приводить в неактивное состояние.

Тут-то и случился настоящий «пшик».

Я почти ничего не успела заметить. Просто дрогнул узор — и накрыло с головой жутким предчувствием.

Мои пальцы рванули нити, сплетая из нитей непроницаемый щит на грани возможностей, но было поздно.

Из «бездны» — из самого центра, а не из злополучного отростка — вылетел кислотный плевок. Часть растеклась по зачарованному стеклу, часть едкими каплями прожгла плитку, остальное завязло в плотном переплетении нитей — сгустившемся воздухе.

Доктор Кинга Войцик стояла к «бездне» ближе всех. И когда женщина вдруг завалилась на пол, зажимая шею и хрипя, а по полу начала медленно растекаться липкая красная лужа, никто ничего не понял.

Кроме Дэйра.

Он с нечеловеческой — и даже не аллийской — быстротой метнулся через служебную дверцу. Не размышляя и не раздумывая, будто во власти инстинктов.

Руки его окутывало свечение.

У меня сердце замерло.

Дэриэлл действовал так, словно находился у себя дома, в Кентал Савал. Быстрое движение вдоль ладонью вдоль тела — диагностика. Щелчок пальцами — фиксация пациента и полная остановка процессов жизнедеятельности.

Хрипы прекратились.

Потом одну руку — на лоб, другую — на горло из которого толчками льется странно тягучая кровь…

Сияние на мгновение стало ярче.

Треснули очки доктора Войцик.

Лицо Дэриэлла стало изумленно-недоверчивым.

— Неужели получилось?

Я, скорее, угадала по движению губ, чем расслышала шепот. Глаза у Дэйра стремительно темнели — расширялись зрачки.

— Получилось? — эхом выдохнула я, и целитель вскинул голову, встречаясь со мной взглядом.

Еще один щелчок пальцами, снимающий фиксацию — и Кинга Войцик начала дышать. Судорожно — однако чисто, без хрипов.

Я шагнула, кажется, прямо сквозь лабораторное стекло, скользя по нитям.

…и едва успела подхватить оседающего на пол Дэриэлла — нет, не останавливая, но смягчая падение.

Целитель источал горячечный жар.

На то, чтобы выстроить логическую цепочку, мне потребовалось всего несколько секунд.

Дэйр использовал силу. После этого у него потемнели глаза, подскочила температура тела — и он потерял сознание.

Очевидно, исцеление спровоцировало приступ голода. Или нет, не так. Изначально — оно спровоцировало лавинообразное увеличение количества регенов, а голод — это просто симптом. Сильные шакаи-ар не могли находиться рядом с «бездной», а Акери даже потерял сознание, и это значит, что…

— Немедленно вынести Дэйра из башни! Целитель не должен находиться рядом с «бездной»! — выкрикнула я, вцепляясь пальцами в нити. Все равно у них нет целителей, чтобы как-то проверить мои слова.

Мир временно утратил цвета, но магия стала послушней, и у меня почти получилось создать безупречную «колыбель» для переноски.

Думаю, мама бы гордилась.

Люди расступались передо мной и парящим в метре над полом Дэйром. В черно-белом восприятии лица были похожи на ксерокопии. Одни и те же повторяющиеся чувства: удивление, непонимание, страх. Страх, удивление, непонимание…

У дверей я столкнулась взглядом с Ириано. Кланник смотрел на Дэриэлла, как на чудо света. Неужели связал воедино симптомы — температуру, цвет глаз, обморок — и понял, что наш целитель теперь, увы, не аллиец?

Впрочем, это неважно. Распускать язык Ириано не станет, а я потом попрошу Ксиля найти несколько минут для беседы с этим чересчур проницательным типом.

Я надеялась добраться с Дэйром до наших комнат или хотя бы до первой пустой аудитории, но он пришел в себя раньше. Очнулся посреди коридора — к счастью, безлюдного, потому что шли занятия. Резко вскинулся, с шакарской небрежностью разрывая заклинание, и упал — приземлился на мыски и на пальцы рук, по-кошачьи ловко извернувшись в воздухе.

Ноги мои, казалось, получили собственную волю и сами сделали один, два… три шага назад, пока спиной я не уперлась в подоконник. Мир вновь раскрасился в цвета, и эта вновь возвращенная яркость била по глазам.

— Дэйри, — сиплым шепотом позвала я, стискивая в кулаке край свитера. Целитель поднял на меня абсолютно пустой взгляд. Зрачки превратились в два узких веретенца, надвое рассекающих темную зелень радужки. Когти на кончиках пальцев блестели сухо, металлически. — Дэйри, ты меня… слышишь?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Жертвы обстоятельств"

Книги похожие на "Жертвы обстоятельств" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Софья Ролдугина

Софья Ролдугина - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Софья Ролдугина - Жертвы обстоятельств"

Отзывы читателей о книге "Жертвы обстоятельств", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.