Вадим Проскурин - Гнездо индюка
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Гнездо индюка"
Описание и краткое содержание "Гнездо индюка" читать бесплатно онлайн.
Проскурин Вадим Геннадьевич Гнездо индюка http://zhurnal.lib.ru/p/proskurin_w_g/turkey2.shtml
— Понял, — кивнул Звонкий Диск. — Потом мне к леди Аби вернуться или лучше при нем быть?
— Лучше при нем побудь, — сказал Герман. — У Аби ничего важного сегодня-завтра происходить не должно. Пожалуй, я туда вечерком загляну, побеседую с Джоном еще раз. Короче, так. Если кто будет спрашивать, я на докладе у Рокки, а потом либо здесь появлюсь, либо у Аби. Осознал?
— Осознал, — кивнул Звонкий Диск.
— Тогда выполняй, — сказал Герман. — И, это… надо бы второго палача подготовить. Этот хрен правильно сказал, Говорящий Лист больше на клоуна похож, чем на палача. Ладно, удачи тебе.
4
Наняться старшим погонщиком в «Тринити-Фестиваль» Джону Россу не удалось. Почтенный Керк Даглас был вежлив и обходителен, но брать Джона на работу отказался наотрез. Дескать, извините, сэр, все вакансии заняты, а нерадивый раб, не снявший устаревшее объявление вовремя, будет наказан. Нет, сэр, при всем уважении к вашему благородию, вынужден отказать. У нас на стройке уже есть должность палача, наказывать рабов — его обязанность. Нет-нет, сэр, таков порядок. В трех кварталах западнее есть оптовый склад, принадлежащий дому Адамса. Может, уважаемый сэр попытает счастья там?
В конечном итоге почтенный рыцарь покинул балаган прораба, ничего не добившись. Он старался не показывать своей досады, но было видно, что он расстроен. Рыцарь Джон явно не относился к тем людям, которые умеют хорошо скрывать что бы то ни было.
По дороге к гостинице рыцарь развлекал Тони и Тома беседой. Время от времени Том отворачивался и начинал кашлять, сэр Джон даже посоветовал ему заварить травяной сбор, дескать, с бронхитом шутить нельзя, так и до воспаления легких недалеко. Тони не кашлял, ему даже как-то удавалось поддерживать на лице серьезное выражение. Этот рыцарь такой забавеный, будто из анекдотов явился!
Они прибыли в гостиницу, сэр Джон прошел к стойке регистрации и потребовал двухместный номер.
— Извините, но двухместные номера все заняты, — сказал ему портье. — Но подстилку для рабыни мы вам положим.
— Я люблю, когда наложница согревает меня всю ночь, — заявил рыцарь. — А если вы неспособны обеспечить гостю надлежащий сервис — так и скажите, я найду другую гостиницу.
Тони многозначительно кашлянул. Портье посмотрел на него, почесал в затылке и сказал:
— В принципе, из тридцать второго жильцы сегодня выписываются. Возможно…
— Том, сбегай, уточни, — приказал Тони.
Том сорвался с места и побежал уточнять. Сэр Джон проводил его задумчивым взглядом и заметил:
— У нас в Оркланде за такие слова вызывают на поединок. Или морду бьют.
— Мы друг другу морду не бьем, — сказал Том. — Мы друг другу как бы братья.
— Я бы такого обращения и от брата не потерпел, — заявил сэр Джон. — Правильно говорят, что падение нравов в столице достойно сожаления.
В вестибюле появился сэр Захария. Теперь он был одет не в жреческий балахон, а в обычный рыцарский камзол.
— Рад снова видеть вас, святой отец! — громко провозгласил сэр Джон.
Портье крякнул, вздрогнул и поставил кляксу на каком-то большом документе. Тони хмыкнул. Сэр Захария недовольно поморщился, но в целом сохранил невозмутимость.
— Позвольте предложить вам чашечку чая, сэр Джон, — сказал сэр Захария. — Ваше вселение займет некоторое время, его лучше скоротать с комфортом.
— С удовольствием приму ваше предложение, — сказал сэр Джон. — Я могу взять с собой наложницу или за ней присмотрят?
— Тони, присмотри, — распорядился сэр Захария.
— Я прошу вас, сэр Энтони, отнестись к этому делу со всем тщанием, — сказал сэр Джон. — Моя наложница весьма привлекательна, а в столице, к сожалению, хватает существ, недостойных называться людьми, которые относятся к праву собственности с прискорбной небрежностью. Я, конечно, знал о прискорбном падении столичных нравов, но когда вчера ее пытались похитить, это стало для меня неприятным сюрпризом. Поэтому, сэр Энтони, пожалуйста, не спускайте с нее глаз. Аленький Цветочек — самка красивая и умелая, но, к сожалению, мне не удалось ее воспитать должным образом. За ней нужен глаз да глаз. И, это… Сэр Энтони, я полагаю, вы не нуждаетесь в напоминании о недопустимости… гм…
— Не нуждается, — сказал сэр Захария. — Тони, я хочу, чтобы ты выполнил просьбу сэра Джона целиком и полностью. Понял?
— Понял, — мрачно кивнул Тони.
— Аленький Цветочек! — рявкнул вдруг сэр Джон. — Фу! Прекратить немедленно!
Тони обернулся и увидел, что пока сэр Джон высказывал свои многословные рекомендации, наложница отошла от хозяина и сейчас недвусмысленно заигрывала с охранником по имени Безрогий Бык. Он тянул руки к грудям и чреслам самки, она несильно хлопала его по рукам и вызывающе хихикала.
— Очень плохое воспитание, — сказал сэр Джон и осуждающе покачал головой. — Если бы не ее умения, давно бы уже от нее избавился. Знали бы вы, почтенные сэры, как трудно ее содержать! Может, продам…
— Рон Вильямс ее с удовольствием купит, и за ценой не постоит, — сказал сэр Захария. — Очень она ему приглянулась.
— Не имею чести быть представленным сэру Вильямсу, — заявил сэр Джон.
— Рон Вильямс — не рыцарь, — уточнил сэр Захария. — Он простой чиновник, ну, на самом деле не совсем простой… Вы газеты читаете, сэр Джон?
Тони неожиданно рассмеялся. Сэр Джон мрачно посмотрел на него, Тони смутился и сказал:
— Не берите в голову, господа, это я о своем. Сэр Джон покачал головой и сказал:
— Смех без причины не красит благородного мужа.
— Однако пойдемте, сэр Джон, — сказал сэр Захария. — Тони, помни, что я тебе говорил, за телку отвечаешь головой.
Сэр Джон направился к лестнице, ведущий вниз, но сэр Захария ловко подхватил его под локоть и сказал, указывая на неприметную дверь, ведущую, кажется, во внутренний двор:
— Нам туда, сэр Джон. Основной бар плохо подходит для беседы благородных мужей, слишком много отребья там собирается. Он распахнул дверь, сэр Джон остановился и сказал:
— Гм. Глубоко вдохнул и поморщился. Сэр Захария смущенно произнес:
— Да, дорога к внутреннему флигелю проходит через помойку. Такое неудобство, я понимаю…
Сэр Джон зажал нос и вышел во двор. Он шел медленно и осторожно, внимательно глядя под ноги, чтобы не поскользнуться на банановой кожуре или картофельных очистках. Слева и справа вздымались зловонные кучи, достигавшие половины человеческого роста, а тропинка между ними причудливо изгибалась и петляла, она была, в принципе, проходима, но даже при дневном свете идти по ней приходилось медленно и осторожно. А ночью даже в мифических очках ночного видения вряд ли возможно пройти ее из конца в конец, ни разу не упав.
— Хозяин этого отеля глуп, — заявил сэр Джон, когда горы мусора остались позади, и снова стало возможно нормально дышать. — Помойку надо устраивать не внутри, а снаружи. А если нельзя устроить снаружи, надо складывать мусор в большие мешки или ящики, и вывозить организованно. А то, что здесь — безобразие.
— Да, вы совершенно правы, это безобразие, — согласился сэр Захария. — Но хозяина отеля тоже можно понять. Эти здания построены очень давно, в те времена, когда централизованного вывоза мусора в Барнард-Сити еще не было. Обратите внимание: стены, выходящие на помойку, в обоих домах глухие, без окон. Жильцам не приходится обонять мусорную вонь постоянно.
— Все равно безобразие, — заявил сэр Джон. — Благородным мужам, идущим в номера, не подобает обонять эту вонь даже кратковременно. Сэр Захария ничего не ответил на эти слова, только печально вздохнул.
Они пересекли двор и взошли на крыльцо флигеля. Сэр Захария трижды дернул за веревочку, к которой, надо полагать, был приделан колокольчик, звонящий где-то внутри здания. Снаружи, однако, никакого звона слышно не было.
В черном стеклянном кругляшке посреди двери внезапно появился глаз, то ли человеческий, то ли орочий. Глаз был живой, он двигался туда-сюда, рассматривая гостей. Сэр Джон испуганно охнул. Сэр Захария улыбнулся и сказал:
— Это дверной глазок. Чтобы охранник мог видеть, кто перед дверью, не открывая ее.
— А… — сказал сэр Джон.
Защелкал замок, дверь распахнулась наружу. Впрочем, слово «распахнулась» не вполне уместно — дверь открывалась медленно и туго. Дверь была очень толстая и тяжелая, похоже, стальная на всю толщину.
— Как ворота в крепости, — прокомментировал сэр Джон.
— В этом отеле уделяется большое внимание безопасности флигеля для важных гостей, — сказал сэр Захария.
— Так, стало быть, мой номер будет в этом флигеле? — спросил сэр Джон.
— Полагаю, нет, — ответил сэр Захария. — В этом флигеле все номера обычно заняты. Но если вдруг что освободится, вы будете первым кандидатом на вселение. Они вошли внутрь. Сэр Джон покрутил головой и сказал:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гнездо индюка"
Книги похожие на "Гнездо индюка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Вадим Проскурин - Гнездо индюка"
Отзывы читателей о книге "Гнездо индюка", комментарии и мнения людей о произведении.