» » » » Роберт Ферриньо - Молитва по ассасину


Авторские права

Роберт Ферриньо - Молитва по ассасину

Здесь можно скачать бесплатно "Роберт Ферриньо - Молитва по ассасину" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Альтернативная история, издательство Эксмо, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Роберт Ферриньо - Молитва по ассасину
Рейтинг:
Название:
Молитва по ассасину
Издательство:
Эксмо
Год:
2009
ISBN:
978-5-699-35866-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Молитва по ассасину"

Описание и краткое содержание "Молитва по ассасину" читать бесплатно онлайн.



Середина XXI века. В результате серии ядерных атак политическая карта мира изменилась неузнаваемо. Из супердержав остались только Россия и Китай. Вся Африка, Ближний Восток и большая часть Европы принадлежат мусульманам. Прежние США распались на Исламскую республику и Библейский пояс, ведущие непрерывную войну друг с другом. Свирепствует религиозная полиция, экономика в глубоком упадке. Христиане поражены в правах, евреи вне закона.

Но не все принимают правила, навязанные судьбой. Один из таких, играющих по собственным правилам, фидаин, супервоин, спецназовец Ракким Эппс вступает в неравный бой с всесильными мира сего, чтобы получить доказательства, что бомбы, изменившие мир, взорвали вовсе не те, о ком объявлено официально.






— Вам следовало бы нанести мазь с антибиотиком.

Хенесси осторожно коснулся уха.

— Сам виноват, что оставил на столе фестонные ножницы. Они принадлежали жене…

— Они придумали бы что-нибудь другое. Более мучительное. Такие люди… всегда хватают то, что подвернется под руку.

Старик закрыл банку и смахнул крошки на пол.

— Они заявили, что девушка — преступница, которую разыскивает полиция. Убила человека, пытавшегося вернуть ее домой, и сбежала. Мне нечего было им сказать. И вам тоже.

— Я вам не верю, мистер Хенесси.

Тот сделал глоток холодного кофе.

— Когда я прищуриваюсь… я вижу смерть вокруг вас. Вы пришли убить меня? Просто хочу знать.

— Я вовсе не собираюсь убивать вас.

Хенесси подул на кофе, словно он еще не остыл.

— Я люблю ее, мистер Хенесси. Люди, которые пытали вас фестонными ножницами… как вы думаете, что они сотворят с Сарой, если найдут?

Старик сделал еще глоток.

— Меня это не касается.

Ракким покачал головой.

— Может быть, вас это не касалось, но вы сами вмешались, потому что вы такой человек. Как видите, вы — не единственный, кто разбирается в людях.

Хенесси дотронулся до запечатанного пакетика с фисташками.

— Она мне его подарила. Сказала, что ее зовут Рэйчел, но я не поверил. Сразу же понял, что она сбежала из дома. У нее был такой взгляд. Ожесточенный. Моя внучка сбежала от мужа несколько лет назад. Забрала обоих детей и сбежала. Муж так и не нашел ее. — Он отхлебнул кофе. — Я не ем орехи — плохо действуют на пищеварение, — но признателен ей за доброту.

Ракким не перебивал.

— Для тех, других, я притворился тупым. Сказал, что плохо слышу, хотя с ушами у меня все в порядке. — Хенесси коснулся пальцами изуродованного уха. — Я узнаю по шагам любого в этом доме. Могу с закрытыми глазами определить постороннего. Иногда жалею, что у меня такой хороший слух. — Его голос дрогнул. — Я слышал, как они поднимались по лестнице пару дней назад… их было трое. Двое скоро ушли, а третий спрятался в коридоре. Потом… — Он покачал головой. — Потом я услышал то, о чем хотел бы забыть. — Он пристально посмотрел на Раккима. — Она убила этого мужчину, охотника, но он заслуживал смерти. Я прижался ухом к стене и слышал все, до последнего слова. — У него навернулись слезы на глаза. — На ее месте могла оказаться моя внучка, а я просто стоял и слушал.

— Она пострадала?

— Я слышал, как она сопротивлялась. Слышал, но ничего не делал.

— Она была ранена, мистер Хенесси?

— Я не видел крови.

— Вы разговаривали с ней после этого?

Хенесси покачал головой.

— Мне так стыдно. — Он опустил взгляд на свои руки. — Раньше я не был таким трусом. Получил ранение в битве за Чикаго. Она считалась поворотной точкой в войне, но мне так не кажется. Помню только, что два дня притворялся мертвым на Иллинойс-авеню с пулей в животе. Голодранцы ходили по улицам и добивали раненых. Тогда я был молод, а молодому легко вести себя храбро. А теперь я ничего не стою.

Ракким накрыл ладонь старика своей. На ощупь кожа Хенесси напоминала вощеную бумагу.

— Откуда вы знаете, что она не пострадала?

— Я же говорил, она прошла мимо моей двери. Сильно торопилась. Впрочем, это понятно.

— Но как вы успели заметить, что на ней не было крови? В дверной глазок? Когда она быстро проходила мимо?

Хенесси молчал.

— Может, пора снова стать храбрым? Может, вы получили второй шанс?

— Я пошел за ней, — пробормотал наконец Хенесси. — Пошел следом, когда она спустилась по лестнице. Я могу ходить очень тихо, когда захочу. На стариков все равно никто не обращает внимания.

— Куда она ушла?

— К остановке монорельсового поезда, — мгновенно ответил Хенесси, словно боясь передумать. Рыжебородый часто говорил: труднее всего выжать из человека первые крохи информации. — Вещей у нее не было. Только большая дамская сумка. Она шла уверенно, словно точно знала, куда направляется. Ни разу не оглянулась. У меня сложилось впечатление, будто ей было на все наплевать. Или она просто боялась оглянуться? Я едва не потерял ее в толпе на станции. Едва успел вскочить в следующий вагон, прежде чем закрылись двери. Мне всегда везло. Понимаю, звучит глупо, но говорю правду, помню как-то…

— На какой остановке она сошла?

— Да, только факты, я понимаю. — Хенесси подергал себя за нос. — Вышла на Орион-стрит, я пошел за ней. На самой границе Зоны. Странное место для бегства.

— Куда она пошла в Зоне? — Ракким уже знал ответ, но не мог не спросить.

— В какой-то ночной клуб. Яркое освещение, громкая музыка… В молодости я хорошо танцевал. Сейчас вспомню название. «Полнолуние». Помню, была такая песня. Отец пел ее матери, когда я был мальчишкой. Давно это… что с вами?

— Вы вошли за ней в клуб?

— Она находилась там совсем недолго. Потом села в такси, и все.

— Где она поймала такси? У клуба?

— На следующем перекрестке. Прямо у пассажа, где показывают старые кинофильмы. Показывали «Звездные войны». Мне так нравится это кино. Вы смотрели?

— В какое время?

— Десять сорок пять или около того. Вы постоянно задаете вопросы.

— Вы не ошибаетесь?

— Следующий сеанс начинался в одиннадцать, у меня было время съесть хот-дог. Я уже говорил, что мне всегда везло в мелочах. — Хенесси наклонился над столом. — Из клуба она вышла совсем другим человеком. До этого она выглядела спокойной, несмотря на то, что случилось ночью. Я знаю, потому что следил за ней. Так, обычная современная девчонка, решившая немного повеселиться… но из клуба она вышла, еле сдерживая слезы. Словно только теперь на нее навалился весь пережитый ночью ужас. — Он пристально посмотрел на Раккима. — Вы в порядке?

— В какое такси она села? Желтое? «Саладин транзит»?

— Нет. В одну из незарегистрированных машин… раньше мы называли такие цыганскими. Темно-бордовый «форд», номер я не успел заметить, так что не стоит спрашивать.

Ракким встал.

— Спасибо.

— Те, что постучали в мою дверь, когда нашли своего приятеля мертвым… — Хенесси смотрел прямо перед собой. — Эти двое охотников, они усадили меня на стул, потом самый страшный, в кожаной куртке, взял фестонные ножницы, и у меня застучали от страха зубы, хотя они даже не прикоснулись ко мне. Они рассмеялись. Если бы вы услышали этот смех, то навсегда лишились бы способности смеяться. И тогда я сказал себе, дал слово, что ничего им не скажу.

Ракким наблюдал за ним, но Хенесси старался не смотреть ему в глаза.

— Три раза они прижигали меня сигаретой, просто вворачивали окурок мне в руку. От моих криков мертвые должны были проснуться, но никто не пришел на помощь. Местные жители ведут себя осмотрительно. Думаю, эти ублюдки не остановились бы на этом, но я обмочился и по-прежнему твердил, что ничего не знаю. Полагаю, они поверили мне. Решили, что я — выживший из ума, доживающий последние дни старикашка.

— Вы сохранили тайну Сары, мистер Хенесси. Вам нечего стыдиться.

— Я слышал, как на эту девушку напали, и ничего не сделал. — Хенесси по-прежнему смотрел прямо перед собой. — Не стал стучать в стену, не включил пожарную сигнализацию. Просто слушал.

— Вы не предали ее. Вас пытали, а вы не предали ее.

Хенесси коснулся пальцами пакетика с фисташками.

— Скажите ей, когда найдете, что мне очень жаль.

25

После предвечернего намаза

— Боюсь, для меня это слишком дорого, мистер Конклин. — Молодой красивый офицер полиции окинул взглядом гостиную. — Уверен, вы отличный агент по торговле недвижимостью, но, вероятно, понятия не имеете, какое жалованье получает простой патрульный.

— Вздор, офицер, — произнес Дарвин. — Было бы желание…

— Было бы желание… а дальше?

— А умение найдется.

Хэнсон почесал заросший редкой светлой щетиной подбородок.

— Впервые слышу. Век живи, век учись.

Дарвин кивнул.

— Даже я не сказал бы лучше.

Хэнсон шагал по пустой гостиной в своих начищенных до блеска черных ботинках. Подтянул ремень, поправил пистолет. Он только что закончил дежурство, лицо осунулось от усталости, но при мысли о перспективе вскорости покинуть родительский дом взгляд его исполнился вдохновения. Полицейский провел пальцем по облицовке газового камина и пригляделся к маленькому серебряному стенному подсвечнику, указывающему направление на Мекку.

— Мечеть — всего в нескольких шагах, бакалейная лавка — в двух кварталах, — вещал Дарвин. — Тихий район, недавно отремонтированная кухня. Площадь квартиры — девятьсот квадратных футов. Не особняк, конечно, но места вполне достаточно для тебя и… девочек-католичек, к которым ты явно питаешь слабость.

Хэнсон расправил плечи. Его глаза блестели как у нетерпеливого щенка. Грязная скотина.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Молитва по ассасину"

Книги похожие на "Молитва по ассасину" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Ферриньо

Роберт Ферриньо - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Ферриньо - Молитва по ассасину"

Отзывы читателей о книге "Молитва по ассасину", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.