Хэммонд Иннес - Проклятая шахта.Разгневанная гора

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Проклятая шахта.Разгневанная гора"
Описание и краткое содержание "Проклятая шахта.Разгневанная гора" читать бесплатно онлайн.
– Вулканами? – удивилась она. – И жена, конечно, с вами?
– Нет. – Ее вопрос поверг его в недоумение. – Моя жена – плохой моряк. Она не любит путешествовать.
Она улыбнулась:
– Значит, вы здесь один и интересуетесь нашими вулканами?
– Я интересуюсь всем, что касается геологии. Но здесь конечно же первостепенный интерес представляют извержения вулканов. Вчера я был в Поццуоли. -В полдень поднимусь на Эпомео.
– Вы еще не были на Везувии?
– Нет, это я отложил напоследок.
– Не забудьте взглянуть на Помпеи.
Джина бросила на меня быстрый взгляд. Она собиралась отплатить мне за мое упрямство.
– Там вы воочию убедитесь, на что способен Везувий.
– Помпеи – не то место, которое можно посетить мимоходом, синьор. – Джина улыбнулась ему. – Руджиеро, директор, – мой друг.
Крючок был заброшен, и рыбка клюнула.
– Может быть, вы могли бы, я имею в виду, может быть, вы дадите мне рекомендательное письмо…
– Я сделаю лучше. – Джина повернулась ко мне. – Что вы делаете завтра днем?
– Ничего, – ответил я.
– Тогда мы можем втроем поехать в Помпеи. У вас есть машина, мистер Хэкет? Ну что ж, договорились, в три часа у въезда в Помпеи.
– Вы очень любезны, графиня. Я буду ждать этой поездки с большим интересом. Не окажете ли вы мне честь отобедать со мной?
Джина согласилась, и мне пришлось битый час слушать их с Хэкетом болтовню об извержении вулканов. Джина проявила широкую осведомленность по поводу истории Помпеи, так что я подумал, уж не был ли Руджиеро какое-то время ее любовником.
Наконец мы отправились в обратный путь. Когда наша лодка отчалила от Касамиччиолы, Джина спросила:
– Вам не нравится ваш американский друг?
– Это не так, – быстро ответил я, вспомнив, как он был добр ко мне в Милане. – Просто он излишне говорлив.
Она засмеялась:
– Может, ему не с кем говорить дома? – Она устроилась поудобнее на подушках и, вытянув ноги, вздохнула. Потом спросила: – Не хотите ли послушать «Севильского цирюльника» Россини? У меня ложа в «Сан-Карло».
Так мы оказались вечером в театре, и это был конец моей идиллии в Неаполе. Я сидел в ложе и слушал, как оркестр настраивает инструменты, и смотрел на толпу, неторопливо шествующую по фойе. И вот в этой толпе мой взгляд остановился на паре устремленных на меня глаз. Это была Хильда Тучек. Она слегка побледнела и толкнула локтем своего спутника. Тот повернулся, и я узнал Максвелла.
– В чем дело? – Джина дотронулась до моей руки. – Вы дрожите, Дик. Что случилось?
– Ничего, – ответил я, – ничего, просто увидел знакомого.
– Где?
Я не ответил, но она игриво спросила;
– Это девушка?
– Да.
– Англичанка… в белом платье?
– Нет, чешка, – уточнил я. – Почему вы решили, что она англичанка?
– Она держится так самоуверенно! – Потом я услышал, как Джина нервно сглотнула. – Как зовут человека рядом с ней? Мне кажется, я его где-то видела.
– Джон Максвелл. Она покачала головой:
– Нет, я не знакома с ним.
Свет медленно начал меркнуть, и дирижер занял место за пультом. Началась увертюра. Мне было приятно сидеть в темноте, наслаждаясь бравурной музыкой Россини. Но вскоре она уже не могла развеять гнетущее настроение, которое вновь овладело мной. Появление Максвелла в Неаполе потрясло меня. У меня было странное ощущение, что кто-то не спускает с меня глаз в темноте. Сознание того, что Максвелл находится в театре, мешало мне наслаждаться прекрасной музыкой.
– Вам холодно? – Губы Джины почти коснулись моего уха. Ее ладонь накрыла мою руку.
– Нет, мне тепло, спасибо.
– Но вы дрожите, и рука – холодная как лед. – Потом она крепко сжала пальцами мою кисть. – Чего вы боитесь? – прошипела она.
– Ничего, – ответил я.
– Вы были влюблены в эту девушку?
– Нет, – резко возразил я.
– Тогда почему вы дрожите? Может, боитесь этого мужчину?
– Не смешите меня, – сказал я и высвободил свою руку из ее цепких пальцев.
– Так, значит, я смешна? Но между прочим, дрожите-то вы. – Она снова наклонилась совсем близко ко мне. – Чего он хочет, этот Максвелл?
– Может быть, оставим эту тему. Джина? – Я демонстративно уставился на сцену, где уже поднимался занавес.
– Вы опять заупрямились, – укоризненно заметила она.
Я вспомнил о смешной сцене в Касамиччиоле, когда она настаивала, чтобы я доверил свой протез служителю. Я все еще думал об этом, одновременно слушая музыку, когда из темноты ложи чья-то рука простерлась вперед и тронула меня за плечо. Я обернулся и увидел наклоняющегося ко мне Максвелла.
– Дик, можно тебя на пару слов?
Я колебался, поглядывая на Джину. Она почувствовала заминку и обернулась к Максвеллу. Он небрежно поклонился ей:
– Сииьорита Джина Бестанте, если не ошибаюсь? Она так же небрежно кивнула в ответ:
– Это имя я носила до замужества. Но кажется, мы с вами не знакомы, синьор?
– Нет, – ответил Максвелл. – Но я знаю ваше имя, потому что видел вашу фотографию в военной тайной полиции.
Глаза Джины сузились. Потом она улыбнулась:
– Однажды, синьор, я надеюсь, вы будете настолько бедны, что сможете понять многое из того, что кажется вам странным сейчас.
Она снова повернулась к сцене. Ее лицо было очень бледным, и в какой-то момент я уловил в ее глазах злобу. Максвелл кивком указал на дверь, и я последовал за ним. Он закрыл дверь и достал пачку сигарет.
– У тебя достаточно поводов для беспокойства, Дик, – сказал он.
– Что ты имеешь в виду?
– Эту девушку.
– А в чем дело?
– Она опасна. Я видел ее фотографию в досье толщиной в дюйм. Мне показывали ее в Риме во время войны.
– Ты хочешь сказать, что она была немецким агентом?
– Достаточных доказательств не было, но… – Он пожал плечами. – Военная тайная полиция закрыла на нее глаза.
– Если не было доказательств, тогда…
Он остановил меня быстрым движением руки.
– Я пришел к тебе не по поводу этой девушки, – сказал он. – Почему ты удрал из Милана?
– Рис действовал мне на нервы, – сказал я быстро. Он затянулся сигаретой, подождал, пока она разгорится, потом продолжал:
– Не думаю, что причина в этом.
– Тогда в чем же? Скажи, раз ты знаешь. – Я почувствовал, что с трудом сдерживаю дрожь в голосе.
Тем же спокойным тоном он произнес:.
– Мне кажется, ты испугался.
– Испугался? – Я попытался рассмеяться, но смех получился фальшивым.
– Полагаю, ты расскажешь мне, что так тебя напугало, заставив отправить в свою фирму телеграмму – дескать, доктор прописал тебе полный отдых? – Я ничего не ответил, и он продолжил: – Где ты подцепил эту девушку?
– Что ты хочешь этим сказать?
– Откуда-то ведь она появилась? Как ее сейчас зовут? -Джина Валле. Она графиня.
– Жена Валле? Интересно. – Он погладил подбородок. – Где ты с ней познакомился?
– У Сисмонди.
– А потом?
– Она пришла ко мне в «Эксельсиор». Потом я снова встретил ее.
– Где?
– В номере Ширера, в отеле «Насьональ».-
– Это было накануне твоего отъезда из Милана? Я кивнул. Он нахмурился:
– Ты что-то скрываешь. Надеюсь, ты расскажешь мне все.
Я колебался, но знал, что все бесполезно. Он и Рис работали вместе. Рис никогда бы мне не поверил, и Максвелл тоже.
– Мне нечего тебе сказать, – пробормотал я.
– Мне думается, есть. – Его голос вдруг стал жестким. – Но сначала ты объяснишь мне, что заставило тебя удрать из Милана?
– Послушай, – сказал я. – Если бы я мог помочь тебе выяснить обстоятельства исчезновения Тучека, я бы это сделал. Проклятье! – добавил я сердито. – Ты действительно сомневаешься во мне? Этот человек был моим другом. Он однажды спас мне жизнь. Теперь оставь меня в покое.
– Я тебе верю, – ответил он. – Но тем не менее ты оказался замешанным в этой истории, хочешь ты этого или нет. История с Тучеком завязана на тебе.
– Что ты хочешь этим сказать?..
– Не спрашивай меня. Я не знаю. Но… – Он замолчал и посмотрел на меня. – Утром в тот день, когда ты улетел из Милана, ты намекнул Хильде, что Ширер причастен к исчезновению ее отца.
– Это неверно. С ней был капитан карабинеров. Он расследовал исчезновение Тучека. Я показал ему фотографию Сансевино, доктора на вилле «Д'Эсте».
– Ты сказал ему, чтобы он поговорил с Ширером?
– Да. Он поговорил?
– Не думаю. Американский доктор, который был с тобой, сказал, что ты болен. Рис пытался встретиться с Ширером, но того не оказалось в Милане. Что тебе известно о Ширере? Почему ты хотел, чтобы Казелли поговорил с ним?
Я колебался:
– Не знаю.
Я уже готов был рассказать ему, что Вальтер Ширер не существует, что человек, которого он считал Ширером… но меня опять одолели сомнения. Максвелл непременно решит, что я свихнулся. И здесь, в Неаполе, причины моей подозрительности выглядели туманными и нереальными.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Проклятая шахта.Разгневанная гора"
Книги похожие на "Проклятая шахта.Разгневанная гора" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Хэммонд Иннес - Проклятая шахта.Разгневанная гора"
Отзывы читателей о книге "Проклятая шахта.Разгневанная гора", комментарии и мнения людей о произведении.