Джереми Робинсон - Кронос

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Кронос"
Описание и краткое содержание "Кронос" читать бесплатно онлайн.
Аттикус Янг — в прошлом спецназовец, «морской котик», а ныне океанограф — отправляется вместе с дочерью на яхте в залив Мэн, чтобы заняться дайвингом среди китов. Но внезапно из морских глубин всплывает чудовище, столь же огромное, сколь и древнее, и девушка исчезает в его пасти.
Безутешное горе Аттикуса сменяется безудержной жаждой мести. Поэтому он не отказывается от предложения олигарха Тревора Манфреда. Ученый получает в свое распоряжение самую большую в мире яхту. Взамен миллиардер хочет убитого зверя — величайший в истории охотничий трофей. Но в самый разгар охоты Аттикус совершает поразительное открытие…
Примечания
1
Рай — город на берегу Атлантического океана. (Здесь и далее прим. перев.)
2
Морской желудь (лат. balanus Da Costa) — рачок из семейства усоногих ракообразных, с телом, заключенным в известковую раковину.
3
Hemigrapsus sanguineus (лат.) — краб азиатский прибрежный (семейство Грапсидовые).
4
Залив Пенобскот расположен у побережья штата Мэн, является частью залива Мэн.
5
«Морские котики» — подразделение спецназа ВМС США.
6
«Базука Джо» (англ. Bazooka joe) — жевательная резинка с вкладышами, на которых изображаются сценки из комиксов про гангстера Базуку Джо. На молодежном сленге словосочетание «bazooka joe» имеет также отношение к половому акту.
7
Сноркелинг — развлекательная спортивная дисциплина. Плавание с маской и трубкой с опущенным в воду лицом для наблюдения за подводным миром.
8
PIW (англ. person in the water) — человек в воде; на жаргоне спасателей объект спасения.
9
Мэйдэй (англ. mayday) — международный сигнал бедствия в радиотелефонной связи.
10
О боже! Что… что это? Это оно сожрало моего мужа? (фр.)
11
Да, да, конечно (фр.).
12
Поколение Игрек (англ. Generation Y, Echo boomers, Millennials) — в широком смысле так называют людей, родившихся в период с 1977-го по 2002 год, в отличие от поколения Икс, появившегося на свет в 1965–1976 годах.
13
85° по Фаренгейту — 29,5° по Цельсию.
14
Октопус (осьминог) — вторая ступень (клапан принудительной подачи) регулятора акваланга.
15
Энди Уорхол — американский художник, скульптор, дизайнер, режиссер, продюсер, писатель, яркий представитель американского поп-арта.
16
Ти-боун-стейк (стейк из Т-образной кости) — стейк из участка туши на границе между спинной и поясничной частями в области тонкого края длиннейшей мышцы спины и тонкого края вырезки.
17
«Тудэй шоу» — телешоу на канале Эн-би-си.
18
«Луна, спокойной ночи» — популярная детская книга американской писательницы Маргарет Уайз Браун (1910–1952). «Джеймс и гигантский персик» — детская книга американского писателя Роальда Даля (1916–1990).
19
Судоку — японская логическая головоломка.
20
Пачули — тропическое растение, эфирное масло которого используется в парфюмерии для производства духов и туалетной воды.
21
Алоха — привет, пока (гавайск.).
22
Норманн Рокуэлл — американский художник-иллюстратор (1894–1978).
23
Кальмия узколистная (лат. kalmia angustifolia) — вечнозеленый кустарник с красными цветами, произрастающий в восточной части Северной Америки. Ядовит для домашнего скота, особенно для овец, поэтому получил название «lambkill» (овцеубийца).
24
Тревор Манфред ошибается. Фреска «Тайная вечеря» в монастыре Санта-Мария делле Грацие выполнена в необычной для своего времени манере: масляными красками, а не более долговечной темперой. Именно по этой причине шедевр подвергался многочисленным реставрационным работам, в том числе еще при жизни его создателя.
25
Ахав — персонаж романа Генри Мелвилла «Моби Дик», капитан китобоя «Пекод». Погибает в ходе охоты на Моби Дика, гигантского белого кита.
26
Стив Джобс — сооснователь и генеральный директор американской корпорации «Apple».
27
Сэмюэль Джонсон (1709–1784) — английский поэт, критик, историк литературы и лексикограф.
28
Кетцалькоатль (пернатый змей) был божеством не инков, живших на территории будущих Перу и Боливии, а ацтеков, обитавших на территории будущей Мексики.
29
В английском языке слово «bay» («отсек») имеет также значение «бухта, залив». Манта (лат. manta birostris), она же гигантский морской дьявол, — крупнейший из скатов: ширина диска достигает 6,6 м, а масса — до 2 т.
30
Книга Бытия, 1:20.
31
Экскалибур — волшебный меч легендарного короля Артура.
32
Кронозавр (лат. kronosaurus) — гигантский плиозавр раннемеловой эпохи. Внешне напоминал гигантскую акулу, плавники были похожи на ласты моржа. Имел короткую, но очень толстую шею и большую голову. Длина достигала 10 метров, вес — 7 тонн.
33
Согласно поверьям самых разных народов и стран, если бросить в такой колодец монетку и загадать желание, оно обязательно исполнится.
34
Кавитирующие снаряды разработаны в ряде стран для обеспечения устойчивого высокоскоростного движения в воде. Последнее достигается путем применения в снарядах кавитирующего сердечника Высокоскоростное движение кавитирующего сердечника в воде сопровождается образованием естественной каверны, расширяющейся за кавитирующей кромкой его секущей носовой поверхности, и продолжается, пока размеры каверны превышают размеры сердечника.
35
Манты способны выпрыгивать из воды, поднимаясь при этом на высоту до 1,5 м над поверхностью.
36
Хок-ай (англ. hawk eye) — глаз ястреба.
37
«Корабль любви» — популярный американский телесериал, действие которого происходит на круизном лайнере.
38
Пол утконоса определяется не двумя, как у всех живых существ, хромосомами, а десятью.
39
Теломеры — район хромосомы, локализованный на ее конце. Хромосома имеет две теломеры. Теломера содержит специальные последовательности ДНК, обеспечивающие точную репликацию хромосом.
40
То есть неизлечимых.
41
Книга Ионы, 2:1. В каноническом переводе: «И повелел Господь большому киту поглотить Иону; и был Иона во чреве этого кита три дня и три ночи». Приведенный выше вариант перевода ближе к классическому английскому переводу Библии, например к Библии короля Якова. Ср.: «Now the Lord had prepared a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights».
42
Гик — эксцентричный человек, одержимый технологиями, в том числе компьютерными.
43
Сельдяной король (лат. zeus faber) — рыба из подкласса костистых, отряда колючеперых. Часто достигают длины 5,5 м (при весе 250 кг), но зафиксированы экземпляры длиной до 11 м.
44
Минотавр, циклопы — персонажи греческой мифологии. Люди-скорпионы упоминаются в шумерском «Эпосе о Гильгамеше».
45
Известно несколько полотен под таким названием, принадлежащих кисти Николя Пуссена (1594–1665), Иоганна Генриха Шенфельда (1609–1682/83), Джованни Баттиста Тьеполо (1696–1770).
46
Эндорфины — представители группы химических соединений, сходных с энкефалинами, которые вырабатываются в головном мозге и обладают способностью уменьшать боль аналогично опиатам.
47
Кодьяк — вид бурых медведей, обитающих на Аляске, сходных с гризли.
48
Фэйр-плэй (fair play) — честная игра (англ.).
49
Согласно библейским текстам, Яхве поручил пророку Ионе предупредить жителей Ниневии о грядущем наказании за прошлые прегрешения. Иона, уклоняясь от поручения, садится на корабль и плывет в противоположную сторону, в испанский порт Фарсис. Тогда Бог поднимает бурю необычайной силы, и моряки, узнав с помощью жребия причину близящегося кораблекрушения, бросают Иону с его согласия за борт. И пророка проглатывает большая рыба.
50
«Мужественные всадники» (англ. Rough Riders) — название первого отряда добровольной кавалерии, одного из трех таких полков, возникших в 1898 году в ходе испано-американской войны. Заместителем командующего полком был Теодор Рузвельт, впоследствии 26-й президент США.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Кронос"
Книги похожие на "Кронос" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джереми Робинсон - Кронос"
Отзывы читателей о книге "Кронос", комментарии и мнения людей о произведении.